Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What's up guys? Welcome back to Vagabrothers

    大家好嗎?歡迎回到 Vagabrothers

  • Right now we're about to kick off our week long adventure through Quebec,

    現在,我們將要由魁北克開始我們為期一週的大冒險,

  • and we're starting in Montreal.

    我們會從蒙特婁開始。

  • So before we get into all the action, we're going to get

    所以在我們開始行動之前,我們會得到

  • orientated into the culture of French North America.

    指引去進到北美的法語文化中。

  • So we're going to meet up with

    所以我們將會遇見

  • Martin who is a local tour guide here,

    這邊的當地嚮導馬丁

  • and he's going to show us around

    他將帶我們逛逛

  • the historic old quarter of Montreal.

    具有歷史的蒙特婁舊城區

  • But first, coffee.

    但首先,咖啡

  • This is the first

    這我們最剛開始

  • 15 minutes in the city,

    在這個城市的15分鐘

  • and I'm already falling in love

    而我已經愛上了

  • with Montreal.

    蒙特婁

  • It is so chill; super European vibe;

    超酷、超有歐洲氣息

  • cool architecture. Like it.

    很酷的建築。我喜歡

  • I think I'm going to love this city.

    我想我會愛上這個城市。

  • -Bonjour. -Bonjour. -Ça va? -Oui.

    -早安 -早安 -你好嗎?-很好

  • First stop of the day.

    今天的第一個停留點。

  • We're at Le Cartet

    我們在 Le Cartet

  • It's a cute cafe here.

    這裡是個很可愛的咖啡廳。

  • We're going to have a petit dejeuner.

    我們將要在這邊用早餐

  • Scrabbled eggs with goat cheese

    加了山羊起司的炒蛋

  • and a cafe. How about you, Bro?

    還有咖啡。你呢,兄弟?

  • Que-ce que vous avez? [What are you having?]

    (法文)你吃什麼?

  • Je vais prende le brunch des cantons [I'll have the Township Brunch]

    我要點 Township 早午餐

  • Oui (yes)

    好啊!

  • It looks like

    看來

  • I ordered the right thing for breakfast.

    我選對了,就早餐來說

  • I'm diving into Quebec culture with a

    我正跟著餐食跳進了魁北克文化

  • meal designed to fortify me

    設計來保護我

  • against the cold winters here.

    對抗這裡的寒冬。

  • It's got ham, bacon, sausage,

    有火腿、培根、香腸、

  • beans cooked in maple syrup,

    煮過的豆子,淋上了楓糖漿。

  • some potatoes, eggs. I'm ready to do this.

    有一些馬鈴薯、雞蛋。我準備好要開動了。

  • Ready to explore.

    準備好一來發掘這個城市了嗎?

  • What is the plan?

    我們的計畫是?

  • The plan is to venture through these narrow streets of old Montreal.

    計畫是在這條舊蒙特婁的窄巷中冒險

  • Allons-y (let's go)

    我們走吧!

  • All right, guys.

    好啦,各位。

  • So a little bit of background on Montreal.

    一點關於蒙特婁的小背景(介紹)。

  • It's an island on the Saint Lawrence River.

    它是聖勞倫斯河上的小島

  • It was originally inhabited by Iroquois

    原本是北美土著所居住的地方。

  • and it gets its name from Jacques Cartier,

    因雅克·卡蒂亞得名

  • a French explorer who came through here

    一位經過這裡的法國探險家

  • in the mid 1500s searching for a

    在1500年代中期,尋找一條

  • westward passage to Asia.

    通往亞洲的西方路徑。

  • He claimed all of Canada for France,

    他宣稱全加拿大都是法國的,

  • and named this place Mount Royal

    並將此地命名為皇家山脈

  • after the mountain in the center of the island.

    這島的中央山脈

  • Over the next few centuries

    過了幾個世紀後

  • the Saint Lawrence River

    聖勞倫斯河

  • became a massive artery

    變成了主要幹道

  • in this huge trading network that stretched

    在這巨大的貿易網中,延伸到

  • all the way to the Great Lakes

    所有通往五大湖的路上

  • based on fur trading with the local tribes.

    建基於與當地部落的毛皮交易。

  • French merchants were selling beaver pellets back in

    法國商人販售海貍丸回

  • Europe for fortunes, and

    歐洲以換得錢財,且

  • cities like Montreal and Quebec were inhabited

    蒙特婁跟魁北克這些城市曾住著

  • by these fur trappers or "coureur de bois"(FRENCH" runner of woods'')

    毛皮貿易者或是「往來於林木間的人(往來法國與加拿大林木貿易的獨立交易者)」

  • that were basically like Leo from the Reverand.

    基本上就像是由牧師中的獅子座一般

  • A long story short

    長話短說

  • France and the U.K were battling for

    法國跟英文為了勢力

  • power all around the world.

    在世界各地打仗。

  • That culminated in the Seven Years War.

    在七年戰爭中達到高峰(白熱化)

  • France lost and with that lost all

    法國輸了,且因為這個戰敗

  • of their possessions in Canada.

    導致他們失去了在加拿大的所有財產。

  • Quebec became part of the United Kingdom.

    魁北克成為大英帝國的一部分。

  • Today Montreal is the biggest city in Quebec.

    今日,蒙特婁是魁北克地區的最大城。

  • It's the second biggest French speaking city in

    是世界上第二大法語城市。

  • all the world. It's bilingual; It's multicultural.

    他是雙語的,多元文化的。

  • So before we dive into all those different aspects

    所以在我們躍身於魁北克文化之前

  • of Quebecois culture, Martin is going to show us

    馬丁要帶我們去看看

  • some of the oldest parts of the city.

    這城市的舊城區

  • This looks like a pretty old building.

    這棟建築看起來相當老舊

  • Where exactly are we standing?

    我們現在站的地方是哪裡?

  • We are in the former walled city

    我們正在以前被牆圍住的城市

  • in what we call today Old Montreal.

    也就是我們今日所稱的舊蒙特婁

  • Montreal was walled for about 100 years

    蒙特婁被圍起來有近一百多年的時間

  • through out the 17th century.

    在十七世紀的時候

  • What was it like back in the early days?

    如果回到從前的話,他會是什麼樣子呢?

  • Only 10,000 people crossed the ocean

    在法國當政時期

  • during the French regime.

    只有一萬人渡海來到這裡

  • And we are pretty much, all of the descendants

    而我們全都是這一萬人

  • of only 10,000 people

    的後裔

  • that crossed between the early days

    從更早前直到1763 年間(英國政權的開端)

  • and 1763, the beginning of the English regime.

    跨海而來

  • So I'm 11 generations, for example.

    所以,例如,我是第十一代

  • Interesting thing right here.

    這真有趣

  • The flag of Montreal actually has four symbols on it.

    蒙特婁的國旗,其實有四種象徵符號。

  • You've got the Fleur de Lis for the French

    有法國的鳶尾

  • You've got the thistle for the Scots; the shamrock for the Irish

    有蘇格蘭的薊花,愛爾蘭的酢漿草

  • and the rose for the English.

    以及英格蘭的玫瑰。

  • What's the motto for the city?

    這座城市的格言是什麼呢?

  • "Concordia Salus" It's Latin

    "Concordia Salus" 這是拉丁文

  • "Living together in harmony." That's what it means.

    「一起和諧的生活」這是他的意思。

  • And now how many different nationalities live in Montreal?

    有多少不同國籍的住在蒙特婁呢?

  • It's super diverse, right? Between 80 and 90.

    有超多種的,是吧?80-90之間。

  • Very diverse.

    非常多樣。

  • All right, Bro. Thoughts so far

    好的,兄弟,你對蒙特婁目前有什麼想法?

  • on Montreal? I've wanted to go to Quebec

    我一直都很想要去

  • for so long, and

    魁北克

  • I've never been. So to be

    但還沒去過。所以能

  • in a French speaking part of North America

    在北美的法語區

  • is very cool. It definitely feels

    是很酷的。完全感覺像是在

  • European, much more so than any

    歐洲,比我去過的任何北美城市都要像

  • other city that I've been to in North America.

  • It's gorgeous. Love the architecture.

    非常美麗,我好愛這裡的建築

  • Looking forward to what else Montreal has in store

    好期待蒙特婁還會帶給我們什麼

  • for us. And the rest of Quebec.

    以及剩下的魁北克。

  • It's only day one! Yes

    這才只是第一天!是的

  • So we're going to make our way over towards Chez Jerry

    所以我們即將前往傑瑞家

  • which is a restaurant by Jerome Ferrer

    是 Jerome Ferrer的餐廳

  • who is a renowned chef

    一位著名的廚師

  • and it's like his canteen where he does

    就像是他的小食堂一樣

  • a modern interpretation of traditional Quebecois food

    他會在一些傳統魁北克食物加上新的想法

  • Let's hit it!

    讓我們來嚐看看吧!

  • Kind of a cool, quirky little detail

    如果你沒有注意看的話,

  • that you might not catch unless

    你可能會錯過他那酷酷的、詭詐的小細節

  • you're looking for it.

  • We're right here in one of the main squares of Montreal

    我們現在是在蒙特婁的其中一個主要地區

  • and on one side of the street, you have Queen Victoria,

    在這條街的一邊,你會看到維多利亞皇后,

  • the British influence,

    英國的痕跡

  • and on the other behind me,

    然後在我後面的另外一邊

  • you have a Parisian metro stop.

    你會看到巴黎地鐵站

  • Super cool

    超酷的

  • and a very visual representation of

    一個非常視覺化的代表

  • the dual heritage of French Canada and

    這兩個是法裔加拿大人及蒙特婁的遺產

  • of Montreal.

  • I hope you're ready for a treat.

    我希望你們已經準備好吃大餐了。

  • We've just got to

    我們要來去

  • Chez Jerry

    傑瑞家

  • and we've ordered a couple little plates.

    而且我們已經點了一些小菜。

  • So we're having the "poutine", which is the classic

    我們要來吃「POUTINE(起司澆肉汁馬鈴薯條)」,經典的

  • Quebecois dish, and then we're going to be

    魁北克菜色,然後我們要去

  • having a lobster roll and a foot-long hot dog

    吃龍蝦卷以及有腿那麼長的熱狗

  • because that's a thing. That's a thing,

    我是說真的,真的有這種東西

  • and we're going to do it. Oh my goodness

    然後我們要吃他。我的天啊 !

  • This is long, but it's girthy

    這很長,但是也蠻粗的

  • Vagabrothers' sexual innuendos aside,

    先把我們 Vagabrother 的色情玩笑放到一邊去

  • the meal looks spectacular.

    這餐點就像是個展示品

  • That is a damn big hot dog!

    這熱狗真的超大!

  • So for the uninitiated, poutine

    告訴那些不知道的人,poutine(起司澆肉汁馬鈴薯條)

  • is Canada's signature comfort food:

    是加拿大非常有名的舒壓食物

  • French fries with this beautiful sauce,

    炸薯條加上超美味醬汁

  • curds, and this just looks delicious.

    煉乳、這看起來真的超美味的。

  • Wow

  • Oh my god.

    我的天呀

  • Well that was good.

    嗯~超棒

  • Poutine at lunch is like Christmas in July.

    中餐出現poutine就像是七月的聖誕節一樣

  • Onwards. We're going to go do a craft beer pub crawl

    繼續前進!我們將往工藝啤酒吧邁進

  • through the Latin Quarter

    在拉丁區

  • because that's the thing. Yeah!

    就是這麼一回事。耶~

  • And we love craft beer.

    我們超愛精釀啤酒的

  • All right guys. So now we're in the Latin Quarter, and

    好啦!各位。我們現在已經到了拉丁區,並且

  • we're exploring another one of Montreal's traditions

    我們要來去發掘蒙特婁的其他傳統

  • which is beer making.

    啤酒製作

  • Montreal is actually home to the oldest brewery

    蒙特婁其實是北美最早的釀造所

  • in North America,

    的所在地

  • which is Molson founded in 1786

    Molson 在 1786 年在蒙特婁這邊建造的

  • here in Montreal. Interesting.

    很有趣。

  • But today we're going to be exploring Montreal's craft

    但今天,我們將要發掘蒙特婁的工藝

  • brew scene. So we're meeting up with Jerome

    釀酒場。所以我們即將跟傑羅姆見面

  • He's going to take us on a craft brew tour,

    他將帶領我們來一場釀造工藝之旅

  • and we're starting here at Le Saint Bock.

    而我們將由 Le Saint Bock這裡開始。

  • Ready to brew?

    準備好要來釀造了嗎?

  • I'm always ready. Let's do it.

    我一直都是準備好的。開始做吧!

  • We're not going to have any Budweiser today

    今天我們不會有任何的百威啤酒

  • or Molson or any of that.

    或是Molson,或者是任何這些之類的。

  • You can forget it. We're going to go inside

    你可以把它忘了。我們將進到

  • the world of craft beer.

    精釀啤酒的世界裡

  • So this brewery

    所以這個釀造所

  • actually has more than 850

    實際上有多達850種

  • beers available

    啤酒

  • for purchase, and

    可以購買,且

  • the most expensive one is

    最貴的一個是

  • 3000 dollars.

    3000美元

  • OK. Well first brewery down.

    好啦!我們首個釀造所結束了。

  • How did you like that?

    你喜歡嗎?

  • I'm feeling jolly. It's cold weather

    我覺得很開心。冷冷的天氣

  • with beer and poutine, It's a great combination.

    來個啤酒跟poutine。是個絕佳的組合

  • It just started snowing, which is nice.

    才剛開始下雪,真棒。

  • The Latin Quarter is called this because

    拉丁區域被如此稱呼,因為

  • it's where all the students and universities are.

    它是所有學生及大學的所在地

  • They're 35,000 students here,

    有三萬五千位學生在這裡

  • which means this intersection here

    此十字路口在此意味著

  • is where the most beer is served in Quebec.

    魁北克是供應最多啤酒的地方

  • My name is Jeremy, and today we're going to do a

    我的名字是傑瑞米,而今天我們要來趟

  • brew pub tour. How come the beers

    釀造酒吧之旅。啤酒究竟

  • started to be quite very popular in

    是怎麼開始在蒙特婁這麼受歡迎的

  • Montreal is because it

    是因為它(蒙特婁)

  • was far from France. You didn't have access

    離法國很遠。你沒有紅酒的通路。

  • to wine. So it's one of the reasons

    這是其中一個理由

  • why they are starting to brew beer,

    為什麼他們開始去釀造啤酒

  • to at least have a type of alcohol.

    是為了至少可以有一種酒精飲料

  • Our first beer in Quebec was

    我們魁北克的第一種啤酒是

  • a pine beer. We like to

    松啤酒。我們喜歡

  • try lot of different funky stuff,

    嘗試很多不一樣的奇怪東西

  • like bacon jalepeño beer, for example

    舉例,像是培根墨西哥辣椒啤酒

  • or a lot of fruit beers, as well.

    或者是很多水果啤酒之類的。

  • Well guys. Day has turned into night.

    各位。已經晚上了。

  • It's a beautiful evening here in Montreal, and

    在蒙特婁這裡,夜晚很美麗,且

  • we're going to do something a little out of the ordinary.

    我們要來做有些不一般的事情

  • We're going to try to do something really Canadian.

    我要來試著做一些真正的加拿大人會做的事情。

  • We're going to learn how to play ice hockey.

    我們要來學如何打冰上曲棍球

  • I'm just joking. But we are going to try

    我開玩笑的。但我們要來試試

  • to ice skate. That's the first step,

    滑冰。這是第一步,

  • and that should be interesting because I haven't

    這應該會很有趣,因為我從未試過

  • done it since the Mighty Ducks movie came

    自從 Mighty Ducks 這部電影出現以來

  • out back in the day. We do live in California in the desert,

    我們住在加州的沙漠區

  • so it's not our most natural environment,

    這不是我們最自然的環境

  • but we're going to see what happens.

    但我們要來看看會發生什麼事

  • Hopefully, we don't break anything.

    希望我們不會打破任何東西

  • Knock on wood.

    祝你好運(諺語)

  • Let's go.

    我們走吧

  • My god. This is so gnarly.

    我的天啊。這真粗糙。

  • I definitely don't feel I should be vlogging this.

    我真的覺得不應該把這個放到影音部落格上

  • I'm going to fall on my ass.

    我會把我的屁股給摔了

  • What just happened?

    到底發生什麼事呢

  • I was trying to dance to this music.

    我試著要跟著音樂跳舞

  • It's like a disco on the ice, and I just went

    就像是冰上舞廳一般,我剛才

  • right past Alex, slipped and fell.

    在經過Alex旁邊時,滑倒了

  • This is so dangerous, but it's so fun.

    這超危險的,但是很有趣

  • Addicting. I can't stop.

    會上癮。我無法停下來

  • The DJ " sur la glace" the DJ on the ice was amazing.

    DJ「在冰上(法文)」在冰上的DJ真的是太棒了

  • You also broke your butt, man. You ate it hard!

    你也摔爛你的屁股了是吧!你狠狠的吃到苦頭了

  • Not that hard. Only once.

    沒那麼糟。只有一次而已

  • And I realize the key is turning your falls into

    然後我發現關鍵是你要將滑倒轉成另一個

  • new dance moves.

    新的舞步

  • We're going to go get some dinner at

    我們要來用晚餐了

  • a nice little restaurant called Mimi La Nuit.

    在一間叫做「小夜晚(法文)」的不錯的小餐廳

  • Super fun. it's right here in the Old Quarter. Let's go!

    超有趣的。就在舊城區這邊。我們走吧!

  • Ladies and Gentlemen

    女士與先生

  • to bed!

    上床了!

  • Pretty much. Today has been so awesome.

    差不多了。今天超讚的

  • Wow. First day in Montreal.

    哇。在蒙特婁的第一天

  • Really, really dig the vibe in this city

    真的真的會愛上這個城市

  • Today we did the historical and traditional.

    今天我們做了歷史的跟傳統的部份

  • Tomorrow we are doing the hip and the trendy

    明天我們要做些時尚些的事情

  • Hipster stuff.

    潮的東西

  • We're going to the Mile End

    我們來到尾聲

  • so tune in for that. If you guys like the video,

    記得收聽唷!如果你們喜歡這支影片

  • give it a thumbs-up, share it with your travel buddies,

    給他比個讚,分享給你的旅伴

  • of course, and subscribe

    當然,還有訂閱Vagabrothers

  • to Vagabrothers for videos from all around the world

    就可以看到來自全世界的影片

  • every week. That button is right down there.

    按鈕就在這下面。

  • In the meantime, remember to stay curious,

    在此時,記得要保持好奇心,

  • keep exploring, and we will see you guys on the road.

    持續發掘,我們將會在街上看到你們大家。

  • Peace.

    和平

  • How do you say this in French?

    這個用法文怎麼說呢?

  • à la prochaine! Qui.

    下次見!誰!

What's up guys? Welcome back to Vagabrothers

大家好嗎?歡迎回到 Vagabrothers

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋