Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Last year,

    去年,

  • three of my family members were gruesomely murdered

    我的三個家庭成員

  • in a hate crime.

    在一場仇恨犯罪中被殺害了。

  • It goes without saying that it's really difficult

    當然,

  • for me to be here today,

    今天我站在這裡 對我來說是非常困難的。

  • but my brother Deah,

    但是我的弟弟,迪亞,

  • his wife Yusor,

    和他的妻子,雨瑟,

  • and her sister Razan

    和她的姊姊,拉贊

  • don't give me much of a choice.

    沒有給我太多的選擇。

  • I'm hopeful that by the end of this talk you will make a choice,

    我希望當這場演講結束後, 你會做出決定

  • and join me in standing up against hate.

    和我一起打擊仇恨。

  • It's December 27, 2014:

    2014年12月17號,

  • the morning of my brother's wedding day.

    我弟弟婚禮那天的早上,

  • He asks me to come over and comb his hair

    他叫我幫他梳頭髮,

  • in preparation for his wedding photo shoot.

    好為他的婚紗照做準備。

  • A 23-year-old, six-foot-three basketball, particularly Steph Curry, fanatic --

    一個23歲的,一米九高, 斯蒂芬·庫里的瘋狂粉絲-

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • An American kid in dental school ready to take on the world.

    一個準備好進軍世界, 在牙醫學院學習的美國學生。

  • When Deah and Yusor have their first dance,

    當迪亞和雨瑟跳第一次舞的時候,

  • I see the love in his eyes,

    我看到他眼中的愛,

  • her reciprocated joy,

    她回應給他的歡樂,

  • and my emotions begin to overwhelm me.

    我的情緒開始湧了上來。

  • I move to the back of the hall and burst into tears.

    我走到了走廊的後面 忍不住開始大哭起來。

  • And the second the song finishes playing,

    當歌放完後,

  • he beelines towards me,

    他立刻徑直走向我,

  • buries me into his arms

    把我抱在他懷裡,

  • and rocks me back and forth.

    然後輕輕的搖動我。

  • Even in that moment,

    即使那個時候,

  • when everything was so distracting,

    當所有的事情都那麼讓人分心,

  • he was attuned to me.

    他還是對我如此細心。

  • He cups my face and says,

    他捧起了我的臉

  • "Suzanne,

    然後說:“蘇珊,

  • I am who I am because of you.

    我會有今天的的成就都是因為你。

  • Thank you for everything.

    謝謝妳。

  • I love you."

    我愛你。“

  • About a month later, I'm back home in North Carolina for a short visit,

    大約一個月後,我短暫的 回到北卡羅萊納的家裡。

  • and on the last evening, I run upstairs to Deah's room,

    在最後的那個晚上,我跑上迪亞的房間,

  • eager to find out how he's feeling being a newly married man.

    心急的想知道他對婚後有什麼感覺。

  • With a big boyish smile he says,

    他臉上掛著大男孩的微笑,

  • "I'm so happy. I love her. She's an amazing girl."

    說:“我好開心。我愛她。她是一名非常優秀的女孩。“

  • And she is.

    她的確是。

  • At just 21, she'd recently been accepted to join Deah

    僅僅21歲,她被迪亞所在的北卡羅萊納

  • at UNC dental school.

    牙醫學院錄取了。

  • She shared his love for basketball, and at her urging,

    她和他一樣愛籃球。她說服了他

  • they started their honeymoon off attending their favorite team of the NBA,

    在他們蜜月時一起去觀看他們最喜歡的NBA藍球隊,

  • the LA Lakers.

    洛杉磯湖人。

  • I mean, check out that form.

    不是我說,你看看這個。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I'll never forget that moment sitting there with him --

    我永遠也不會忘記和他坐在一起的時候,

  • how free he was in his happiness.

    他沈浸在幸福裡所帶來的自由。

  • My littler brother, a basketball-obsessed kid,

    我的弟弟,一個狂熱的籃球粉絲,

  • had become and transformed into an accomplished young man.

    已經轉變成了一個頗有成就的男人了。

  • He was at the top of his dental school class,

    他在他班中名列前茅。

  • and alongside Yusor and Razan,

    他還和雨瑟和拉贊一起,

  • was involved in local and international community service projects

    一起參與了本地和國際性的為難民和無家可歸的人

  • dedicated to the homeless and refugees,

    社區服務項目。

  • including a dental relief trip they were planning

    其中包括了一個去到土耳其幫助敘利亞難民的

  • for Syrian refugees in Turkey.

    牙醫救濟之旅。

  • Razan, at just 19,

    拉贊,在僅僅十九歲,

  • used her creativity as an architectural engineering student

    運用了他作為一名建築工程學的學生的創意

  • to serve those around her,

    去為她身邊的人服務:

  • making care packages for the local homeless,

    為當地無家可歸的人做急救包,

  • among other projects.

    和其他項目。

  • That is who they were.

    這就是他們。

  • Standing there that night,

    那天晚上,我站在迪亞面前,

  • I take a deep breath and look at Deah and tell him,

    我深呼吸了一下,然後看著他告訴他:“我從來

  • "I have never been more proud of you than I am in this moment."

    沒像現在這樣為你感到如此驕傲。“

  • He pulls me into his tall frame,

    他把我一把抱進他懷裡,

  • hugs me goodnight,

    抱著我說了晚安。

  • and I leave the next morning without waking him

    我第二天早上沒有吵醒他,

  • to go back to San Francisco.

    回去了舊金山。

  • That is the last time I ever hug him.

    那是我最後一次抱他。

  • Ten days later, I'm on call at San Francisco General Hospital

    十天後的,當我在舊金山總醫院待命時,

  • when I receive a barrage of vague text messages expressing condolences.

    我接到了一堆表達著哀悼和慰問的意義模糊的信息。

  • Confused, I call my father, who calmly intones,

    我帶著疑問打給了我父親。

  • "There's been a shooting in Deah's neighborhood in Chapel Hill.

    他冷靜的告訴我:“在迪亞家的附近, 教堂山,有一起槍擊案。“

  • It's on lock-down. That's all we know."

    現在被封鎖了。我們只知道這麼多。“

  • I hang up and quickly Google, "shooting in Chapel Hill."

    我掛斷了電話後馬上 用谷歌搜索”教堂山槍擊事件“。

  • One hit comes up.

    我看到了一個熱搜。

  • Quote:

    上面說:“現場有

  • "Three people were shot in the back of the head

    三個人被射中後腦勺,

  • and confirmed dead on the scene."

    在現場已確認死亡。“

  • Something in me just knows.

    我好像突然就想明白了。

  • I fling out of my chair and faint onto the gritty hospital floor,

    我眩暈的從椅子上摔倒在醫院 冰冷的地板上,

  • wailing.

    哭號著。

  • I take the first red-eye out of San Francisco,

    我低落得不能自已的

  • numb and disoriented.

    坐上了第一個出三藩市的過夜班機。

  • I walk into my childhood home and faint into my parents' arms,

    我走進了我童年的家, 然後無力的倒在我父母的手臂中,

  • sobbing.

    大哭著。

  • I then run up to Deah's room as I did so many times before,

    我跟著跑上迪亞的房間,就像我之前那樣,

  • just looking for him,

    尋找他在哪。

  • only to find a void that will never be filled.

    但我只找到一個再也不會被填滿的房間。

  • Investigation and autopsy reports eventually revealed

    調查報告和驗屍報告最終揭示了

  • the sequence of events.

    整件事情的發生過程。

  • Deah had just gotten off the bus from class,

    迪亞剛從上課回來的巴士上下來,

  • Razan was visiting for dinner,

    拉贊來參加他們的晚餐,

  • already at home with Yusor.

    和雨瑟一起在家。

  • As they began to eat, they heard a knock on the door.

    正當他們開始吃飯時, 他們聽到了敲門聲。

  • When Deah opened it,

    迪亞打開門時,

  • their neighbor proceeded to fire multiple shots at him.

    他們的鄰居對他開了好幾槍。

  • According to 911 calls,

    根據警察的通話紀錄,

  • the girls were heard screaming.

    女孩們被聽到正在尖叫。

  • The man turned towards the kitchen and fired a single shot into Yusor's hip,

    那個男人轉向了廚房,然後對雨瑟的臀部開了一槍,

  • immobilizing her.

    使她不能移動。

  • He then approached her from behind,

    然後他從她的後面接近她,

  • pressed the barrel of his gun against her head,

    用槍管頂住她的頭,

  • and with a single bullet, lacerated her midbrain.

    然後用一顆子彈,撕裂了她的中腦。

  • He then turned towards Razan, who was screaming for her life,

    他又轉向正在用盡全身力氣尖叫的拉贊,

  • and, execution-style, with a single bullet

    用行刑的方式,一顆子彈

  • to the back of the head,

    打中後腦,

  • killed her.

    奪走了她生命。

  • On his way out,

    在他出去的路上,

  • he shot Deah one last time -- a bullet in the mouth --

    他又對迪亞開了最後一槍,在嘴裡。

  • for a total of eight bullets:

    他總共用了八發子彈:

  • two lodged in the head,

    兩發留在頭部,

  • two in his chest

    兩發在他的胸部,

  • and the rest in his extremities.

    剩下的在他的四肢中。

  • Deah, Yusor and Razan were executed

    迪亞和雨瑟和拉贊在家- 一個對他們來說最安全的地方-

  • in a place that was meant to be safe: their home.

    被殺害了。

  • For months, this man had been harassing them:

    好幾個月以來,這個男人一直在騷擾他們:

  • knocking on their door,

    敲他們的門,

  • brandishing his gun on a couple of occasions.

    在各種情況下揮舞著他的槍。

  • His Facebook was cluttered with anti-religion posts.

    他的臉書充滿了反宗教的貼文。

  • Yusor felt particularly threatened by him.

    雨瑟對他感到特別的威脅感。

  • As she was moving in,

    當她搬入時,

  • he told Yusor and her mom that he didn't like the way they looked.

    這個男人告訴雨瑟和她的媽媽, 他不喜歡她們的樣子

  • In response, Yusor's mom told her to be kind to her neighbor,

    作為回答,雨瑟的媽媽要善良的對待鄰居。

  • that as he got to know them,

    當他認識他們之後,

  • he'd see them for who they were.

    他會更深入的了解他們的為人。

  • I guess we've all become so numb to the hatred

    我猜是因為我們對仇恨已經麻木了,

  • that we couldn't have ever imagined it turning into fatal violence.

    所以我們從來沒有想過仇恨會變成致命的暴力。

  • The man who murdered my brother turned himself in to the police

    那個殺害了我弟弟的男人在事情發生不久後

  • shortly after the murders,

    去警察局自首了。

  • saying he killed three kids,

    他說他因為停車的爭論,

  • execution-style,

    以行刑的方式,

  • over a parking dispute.

    殺害了三個小孩。

  • The police issued a premature public statement that morning,

    警察在那個早上發布了一份比預期早的公開聲明,

  • echoing his claims without bothering to question it

    重複他所聲稱的。

  • or further investigate.

    他們並沒有做更多的提問或調查,

  • It turns out there was no parking dispute.

    最後才發現並沒有任何因為停車而發起的爭執。

  • There was no argument.

    並沒有發生任何爭吵,

  • No violation.

    沒有任何違規行為。

  • But the damage was already done.

    但是造成的傷害已經無法逆轉了。

  • In a 24-hour media cycle,

    在24小时的媒体传播裡,

  • the words "parking dispute" had already become the go-to sound bite.

    “停車引發的爭執”已經成為絕對的關鍵詞了。

  • I sit on my brother's bed and remember his words,

    我坐在我弟弟的床上,想起他說過的話。

  • the words he gave me so freely and with so much love,

    他對我說過的話是那麼的自由而且充滿愛,

  • "I am who I am because of you."

    “我會有今天的成就都是因為你。”

  • That's what it takes for me to climb through my crippling grief

    就是這句話幫助了我度過了難以承受的悲傷

  • and speak out.

    和站出來發言。

  • I cannot let my family's deaths be diminished to a segment

    我不能讓我家人的死亡被忽視成

  • that is barely discussed on local news.

    一個連本地新聞都極少談起的小事。

  • They were murdered by their neighbor because of their faith,

    他們是因為他們信仰而被鄰居殺害,

  • because of a piece of cloth they chose to don on their heads,

    因為一塊他們套在頭上的一塊部,

  • because they were visibly Muslim.

    因為人們認出他們是穆斯林。

  • Some of the rage I felt at the time

    我當時感到的怒氣是和以下

  • was that if roles were reversed,

    假如角色調換了之後的情況是相似的:

  • and an Arab, Muslim or Muslim-appearing person

    三個美國白人大學生在家內被一位

  • had killed three white American college students execution-style,

    阿拉伯人,穆斯林,或者看似穆斯林的人

  • in their home,

    以殘忍的行刑的手法殺害了。

  • what would we have called it?

    我們會怎麼形容這種事情?

  • A terrorist attack.

    一次恐怖襲擊。

  • When white men commit acts of violence in the US,

    當白人在美國事實暴力行為時,

  • they're lone wolves,

    他們是孤狼,

  • mentally ill

    患有精神疾病,

  • or driven by a parking dispute.

    或者是停車爭執而導致的。

  • I know that I have to give my family voice,

    我知道我必須幫我的家人發表他們的想法。

  • and I do the only thing I know how:

    我唯一知道如何去做的事是:

  • I send a Facebook message to everyone I know in media.

    我給所有我知道在媒體業工作的朋友發了一條臉書信息。

  • A couple of hours later,

    幾個小時後,

  • in the midst of a chaotic house overflowing with friends and family,

    在因為充滿了朋友和家人而混亂的家裡,

  • our neighbor Neal comes over, sits down next to my parents

    我們的鄰居,尼奧來了。 他坐在我父母的旁邊,

  • and asks, "What can I do?"

    問:“我能做些什麼?”

  • Neal had over two decades of experience in journalism,

    尼奧有超過二十年做記者的經驗,

  • but he makes it clear that he's not there in his capacity as journalist,

    但是他清楚的告訴我們他今天 並不能運用他作為記者的權利,

  • but as a neighbor who wants to help.

    但是可以以鄰居的身分幫助我們。

  • I ask him what he thinks we should do,

    因為所有本地媒體都轟炸般的想要訪問我們,

  • given the bombardment of local media interview requests.

    所以我問他我們下一步應該怎麼做。

  • He offers to set up a press conference at a local community center.

    他提出建議我們在本地的社區中心舉行一次媒體發布會。

  • Even now I don't have the words to thank him.

    就算直到現在,我還是不知道如何去感謝他。

  • "Just tell me when, and I'll have all the news channels present," he said.

    “你只要告訴我時間,我會保證 所有的本地新聞頻道都到場。”,他說。

  • He did for us what we could not do for ourselves

    他在我們的黑暗時刻,

  • in a moment of devastation.

    幫我們做了我們做不到的事。

  • I delivered the press statement,

    我穿著昨晚的衣服,

  • still wearing scrubs from the previous night.

    發表了媒體聲明。

  • And in under 24 hours from the murders,

    在謀殺案發生的24小時內,

  • I'm on CNN being interviewed by Anderson Cooper.

    我被有線電視新聞網(CNN)的安德森·库珀採訪了。

  • The following day, major newspapers --

    第二天,所有的主流報刊-包括

  • including the New York Times, Chicago Tribune --

    紐約時報,芝加哥論壇報-

  • published stories about Deah, Yusor and Razan,

    都發表了關於迪亞和雨瑟和拉贊的故事。

  • allowing us to reclaim the narrative

    這使得我們可以重新講述事情經過,

  • and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred.

    和引起大家對反穆斯林仇恨的注意。

  • These days,

    現在,

  • it feels like Islamophobia is a socially acceptable form of bigotry.

    伊斯蘭恐懼症好像已經成為了 一件能被社會接受的偏見,

  • We just have to put up with it and smile.

    而我們能做的就只有微笑和忍受。

  • The nasty stares,

    那些讓人討厭的注視;

  • the palpable fear when boarding a plane,

    當我們登機時,人們明顯的恐懼感;

  • the random pat downs at airports that happen 99 percent of the time.

    和我們在機場,百分之九十九 會被搜身檢查的經歷。

  • It doesn't stop there.

    而且不僅僅有這些事情。

  • We have politicians reaping political and financial gains off our backs.

    有政治家從我們身上收割利益。

  • Here in the US,

    在美國國內,

  • we have presidential candidates like Donald Trump,

    我們有像唐納·川普的總統候選人,

  • casually calling to register American Muslims,

    隨意呼喚要登記美國籍穆斯林

  • and ban Muslim immigrants and refugees from entering this country.

    和禁止穆斯林移民和難民進入美國。

  • It is no coincidence that hate crimes rise

    當仇恨犯罪比例隨著大選進行而上升,

  • in parallel with election cycles.

    這並不是巧合。

  • Just a couple months ago, Khalid Jabara,

    在幾個月前,

  • a Lebanese-American Christian,

    一個黎巴嫩裔美國基督徒,哈立德·傑巴郎

  • was murdered in Oklahoma by his neighbor --

    在俄克拉荷馬州被他的鄰居殺害了。

  • a man who called him a "filthy Arab."

    他的鄰居稱它為“骯髒的阿拉伯人“。

  • This man was previously jailed for a mere 8 months,

    這個男人曾經因為嘗試開車去撞哈立德的母親

  • after attempting run over Khalid's mother with his car.

    而進監獄。但是時間僅僅只有八個月。

  • Chances are you haven't heard Khalid's story,

    你很有可能沒聽過哈立德的故事,

  • because it didn't make it to national news.

    因為並沒有任何國家級的報刊報導了這件事。

  • The least we can do is call it what it is:

    我們至少可以把它稱之為:

  • a hate crime.

    仇恨犯罪。

  • The least we can do is talk about it,

    我們至少可以談起它,

  • because violence and hatred doesn't just happen in a vacuum.

    因為暴力和仇恨不會平白無故地發生。

  • Not long after coming back to work,

    在我回到工作不久後,

  • I'm the senior on rounds in the hospital,

    我是醫院裡的高級醫生,

  • when one of my patients looks over at my colleague,

    我其中一個病人看著我的同事,

  • gestures around her face and says, "San Bernardino,"

    在她身邊做手勢,然後說:“聖貝納迪諾。“

  • referencing a recent terrorist attack.

    代表了最近的一起恐怖襲擊。

  • Here I am having just lost three family members to Islamophobia,

    那時的我,剛因為伊斯蘭恐懼症 失去三名家庭成員,

  • having been a vocal advocate within my program

    和作為在一個關於如何處理微侵略的

  • on how to deal with such microaggressions,

    活躍成員,

  • and yet --

    但是我只聽到-

  • silence.

    沈默。

  • I was disheartened.

    這使我徹底的灰心

  • Humiliated.

    和感到備受屈辱。

  • Days later rounding on the same patient,

    幾天後我在對著同一個病人,

  • she looks at me and says,

    她看著我然後說:“你的同類

  • "Your people are killing people in Los Angeles."

    正在洛杉磯殺害人們。“

  • I look around expectantly.

    我充滿期待的看著周圍,

  • Again:

    可是還是,

  • silence.

    沈默。

  • I realize that yet again,

    我重新意識到,

  • I have to speak up for myself.

    我要敢於為自己說話。

  • I sit on her bed and gently ask her,

    我坐在她床上溫柔的

  • "Have I ever done anything but treat you with respect and kindness?

    問她:“我除了尊敬的和寬容的對待你, 我還有做過什麼其他的事嗎?

  • Have I done anything but give you compassionate care?"

    我除了為你悉心治療,我還有做過其他事嗎?“

  • She looks down and realizes what she said was wrong,

    她的眼神往下看了然後意識到 她所說過的是錯誤的。

  • and in front of the entire team,

    她在所有的成員面前,

  • she apologizes and says,

    對我道歉了,

  • "I should know better. I'm Mexican-American.

    然後說:“我應該了解你。我是一個墨西哥裔的美國人。

  • I receive this kind of treatment all the time."

    我經常被這麼對待。“

  • Many of us experience microaggressions on a daily basis.

    我們很多人每天都會受到這樣的微侵略。

  • Odds are you may have experienced it,

    很有可能你也曾經有過這樣的經歷,

  • whether for your race,

    不管是因為你的種族,

  • gender,

    性別,

  • sexuality

    性取向,

  • or religious beliefs.

    或者宗教信仰。

  • We've all been in situations where we've witnessed something wrong

    我們都試過當我們看到類似的事情時,

  • and didn't speak up.

    我們都保持了沈默。

  • Maybe we weren't equipped with the tools to respond in the moment.

    可能我們當時不具備回應的能力。

  • Maybe we weren't even aware of our own implicit biases.

    可能我們都沒有意識到我們 潛意識中的抱有的偏見。

  • We can all agree that bigotry is unacceptable,

    我們都同意偏見是不能接受的,

  • but when we see it,

    但當我們看到的時候

  • we're silent,

    我們都保持沈默,

  • because it makes us uncomfortable.

    因為我們感到不舒服。

  • But stepping right into that discomfort

    但是當你踏進這樣的不舒適中時,

  • means you are also stepping into the ally zone.

    意味著你也成為支持他們的一員。

  • There may be over three million Muslims in America.

    在美國有超過三百萬的穆斯林。

  • That's still just one percent of the total population.

    這只是美國人口的百分之一。

  • Martin Luther King once said,

    馬丁路德金曾經

  • "In the end,

    說過:“到最後,

  • we will remember not the words of our enemies,

    我們不會記得敵人的言語,

  • but the silence of our friends."

    而是我們朋友的沈默。“

  • So what made my neighbor Neal's allyship so profound?

    所以是什麼導致了我鄰居和我的關係如此深刻?

  • A couple of things.

    有好幾個原因。

  • He was there as a neighbor who cared,

    他在我們需要時,

  • but he was also bringing in his professional expertise and resources

    是一個關心我們的鄰居,

  • when the moment called for it.

    也給我們帶來了專業的建議和資源。

  • Others have done the same.

    其他人也做了類似的事情。

  • Larycia Hawkins drew on her platform

    拉瑞莎·霍金在她的個人信息上有這麼一條:

  • as the first tenured African-American professor at Wheaton College

    作為第一個惠頓學院的被冠名終身教授的非裔美國人,

  • to wear a hijab in solidarity

    她和其他每天遭受歧視的穆斯林女性一起

  • with Muslim women who face discrimination every day.

    團結的戴上了伊斯蘭頭巾。

  • As a result, she lost her job.

    結局是,她失去了她的工作。

  • Within a month,

    在一個月內,

  • she joined the faculty at the University of Virginia,

    她成為了維吉尼亞大學的一員,

  • where she now works on pluralism, race, faith and culture.

    她在那裡從事於多元主義,種族, 信仰,和文化有關的工作。

  • Reddit cofounder, Alexis Ohanian,

    Reddit的一位共同創辦人,亞歷克西斯·瓦尼安

  • demonstrated that not all active allyship needs to be so serious.

    並不是所有的互相幫助關係都要那麼嚴肅。

  • He stepped up to support a 15-year-old Muslim girl's mission

    他站出來幫助了一位十五歲穆斯林女孩去

  • to introduce a hijab emoji.

    創建了一個希賈布伊斯蘭頭巾的emoji。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's a simple gesture,

    這是一個很簡單的事情,

  • but it has a significant subconscious impact

    但是它潛意識的深刻的影響了我們,

  • on normalizing and humanizing Muslims,

    正常化了和人性化了穆斯林,

  • including the community as a part of an "us"

    把他們當成我們的一員

  • instead of an "other."

    而不是其他人。

  • The editor in chief of Women's Running magazine

    跑步女性雜誌(Women‘s Running)的主編輯

  • just put the first hijabi to ever be on the cover of a US fitness magazine.

    成為了全美第一個用戴希賈布的女性 作為雜誌封面的健身雜誌。

  • These are all very different examples

    這是一群不同的人

  • of people who drew upon their platforms and resources

    運用了各自的平台和資源,

  • in academia, tech and media,

    在學科,科技,和媒體界

  • to actively express their allyship.

    活躍的表達了他們的盟友的意願。

  • What resources and expertise do you bring to the table?

    你又可以帶來怎麼樣的資源和專業知識呢?

  • Are you willing to step into your discomfort

    你願意踏入你的不適,

  • and speak up when you witness hateful bigotry?

    當你在看到可恨的偏見時發聲嗎?

  • Will you be Neal?

    你會成為尼奧嗎?

  • Many neighbors appeared in this story.

    許多鄰居都出現在這個故事裡。

  • And you, in your respective communities, all have a Muslim neighbor,

    在你們各自的社區裡,都有一位穆斯林的鄰居,

  • colleague

    同事,

  • or friend your child plays with at school.

    或者你小孩在學校的朋友。

  • Reach out to them.

    向他們伸出我們的雙手。

  • Let them know you stand with them in solidarity.

    讓他們知道你是站在他們那邊的。

  • It may feel really small,

    你可能會感覺到這樣的作用微弱,

  • but I promise you it makes a difference.

    但是我保證你這一定會改變不少事情。

  • Nothing will ever bring back Deah, Yusor and Razan.

    沒有什麼可以把迪亞,雨瑟,和拉贊帶回來了。

  • But when we raise our collective voices,

    但當我們團結在一起,

  • that is when we stop the hate.

    我們可以阻止仇恨。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (鼓掌)

Last year,

去年,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋