Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So there's a rumor going around that

    最近有個流言說

  • When you visit Hong Kong

    如果你去香港

  • You ought to speak English

    你應該要講英文

  • Because if you speak Mandarin Chinese

    如果你講中文

  • They'd be rude to you

    他們態度會不好

  • Today we are going to test it out

    我們今天要測試

  • See if the theory was true

    看這流言是不是真的

  • *Lady selling mops in Cantonese*

    (銷售員賣拖把)

  • *Restaurant server speaking Cantonese*

    (服務生跟我們說廣東話)

  • Me: Sorry?

    我:不好意思?

  • Server: Come here

    服務生:這裡來

  • Me: oh ok

    我:ok

  • *Restaurant server speaking Cantonese*

    (服務生說廣東話)

  • Hi can we have 6 pineapple buns?

    我:我們可以點6個波蘿包?

  • Uh sorry 3 pineapple buns

    我:呃不好意思3個

  • Server: butter no butter?

    服務生:奶油沒奶油?

  • Me: uh *didn't understand what she said*

    我:呃(不知道他剛剛說啥)

  • Me: Sorry 3

    我:三個?

  • Server: NO BUTTER, BUTTER

    服務生:奶油沒奶油?!

  • Me: Ohhhh

    我:哦哦

  • Me: Yea with butter

    我:好要奶油

  • Me: Anddd

    我:然後

  • Me: We are going to have a

    我:我們要點一個

  • Me: Fried rice noodles with

    我:乾炒牛河

  • Me: One

    我:一個

  • Server: One? *Mandarin*

    服務生:一個?(中文)

  • Me: Chicken Fried Rice *Mandarin*

    我:生炒雞絲飯(中文)

  • Server: You know Chinese? Should have said it sooner!

    服務生:怎麼懂說不說?(中文)

  • Server: One chicken fried rice? *Mandarin*

    服務生:生炒雞絲飯是不是?(中文)

  • Me: Yes *Mandarin*

    我:對(中文)

  • Server: Anything else? *Mandarin*

    服務生:還有嗎?(中文)

  • Me: And 3 lemon ice teas *Mandarin*

    我:然後三個凍檸茶(中文)

  • Server: 3 lemon ice teas, anything else? *Mandarin*

    服務生:三杯凍檸茶,還有沒有?(中文)

  • Me: Nah that's all *Mandarin*

    我:沒有,就這樣(中文)

  • Server: You want or not? *Mandarin* *Pointing at the menu my Korean friend was holding*

    服務生:要不要?要不要?(中文)(指著我韓國朋友的菜單)

  • Me: No we good *Mandarin*

    我:不用

  • Me: Sorry excuse me

    我:不好意思

  • Me: um she just walked away

    我:她就這樣走了

  • Me: um sorry excuse me

    我:不好意思

  • Me: Do you know where the metro MTR is?

    我:你知道地鐵在哪裡?

  • Guy: Umm

    路人:呃

  • Actually you are in the middle of

    路人:其實你在兩個中間

  • Mong Kok MTR

    路人:旺角站

  • and Yau Ma Tei MTR

    路人:和油麻地站

  • Actually you can go both ways is the same

    路人:兩邊距離都一樣

  • My friend: Do you know where the MTR is? *Mandarin*

    朋友:你知道地鐵站在哪裡嗎?(中文)

  • Man: Head this way *Mandarin*

    路人:這裡一直走(中文)

  • Man: Turn left at the intersection and you will see it *Mandarin*

    路人:路口左轉就是了(中文)

  • Me: Hi

    我:嗨

  • *Female staff walked away*

    (女店員走掉)

  • Me: Hi sorry excuse me

    我:嗨不好意思

  • *Male staff jumped in to help*

    (男店員回答)

  • My friend: Do you speak Mandarin? *Mandarin *

    朋友:你會說中文嗎?(中文)

  • Female staff: I can speak Mandarin, what are you trying to say? *Mandarin*

    女店員:我會說國語,你說什麼啊

  • My friend: What is the function of this product? *Mandarin*

    朋友:這個作用是什麼?(中文)

  • Female staff: For your face

    女店員:就是抹臉的嘛

  • Female staff: Cream cream

    女店員:乳液嘛

  • My friend: For moisturizing?

    朋友:呃保濕的是嗎?

  • Female staff: ya

    女店員:是啊

  • Me: Sorry excuse me

    我:不好意思

  • Me: Sorry umm

    我:抱歉呃

  • Me: So we are looking for the peak

    我:我們在找太平山頂

  • Police: This is the peak

    警察:這裡就是

  • Me: Yea but we want to get to the lookout

    我:但我們想找觀景台

  • Police: Lookout? All the way up

    警察:觀景台?這裡一直上去

  • Me: All the way up?

    我:一直上去?

  • Me: So this road or?

    我:這條路還是?

  • Police: All the way up this road

    警察:這裡一直上去

  • Me: Alright thank you so much

    我:太好了謝謝

  • Police: You're welcome

    警察:不客氣

  • Police: But be careful, it slippery

    警察:小心點,路很滑

  • Me: Thank you

    我:謝謝

  • Me: Sorry but we are catching flights *Mandarin *

    我:不好意思,我們在趕飛機(中文)

  • Me: Could you hurry the dishes up? *Mandarin*

    我:可以快一點嗎?(中文)

  • Me: We are catching flights could you bring them out faster? *Mandarin *

    我:我們在趕飛機可以早一點嗎?(中文)

  • Server: Um about 10 minutes *Mandarin*

    服務生:這大約10分鐘吧

  • Server: They all freshly made *Mandarin*

    服務生:現做的

  • So in the end we found

    最後我們發現

  • That actually speaking Chinese in Hong Kong

    在香港說中文比說英文

  • Gets you things a lot faster done

    他們做事會比較快

  • Than English

    他們人也很不錯

  • And people are actually really nice

    對吧?還不錯?

  • Right? Nice nice?

    所以來香港吧

  • Yes so come to Hong Kong

    你可以自己親自

  • And experience this

    經歷

  • This

    這些

  • On your own

So there's a rumor going around that

最近有個流言說

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 中文 服務生 店員 路人 不好意思 奶油

People Rude in Hong Kong? SOCIAL EXPERIMENT 香港人不友善嗎? (People Rude in Hong Kong? SOCIAL EXPERIMENT 香港人不友善嗎?)

  • 1270 66
    Bonni.Leung 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字

重點單字

experience

US /ɪkˈspɪriəns/

UK /ɪk'spɪərɪəns/

  • n. 經驗;(學到東西的)經驗;經驗;經歷
  • v. 經歷;體驗
function

US /ˈfʌŋkʃən/

UK /'fʌŋkʃn/

  • n. 事件;函數;功能
  • v. 當作;運作
theory

US /ˈθiəri, ˈθɪri/

UK /ˈθiəri/

  • n. 理論;學說
rude

US /rud/

UK /ru:d/

  • adj. 無禮的;無禮的;粗略的;大略的
peak

US /pik/

UK /pi:k/

  • n. 帽簷;帽舌;最高點;(某狀態)最高點;高峰;(時間)最高點;高峰
  • v. 到達最高點
excuse

US /ɪkˈskjuz/

UK /ɪk'skju:s/

  • v. 豁免;歉意;道歉;原諒
  • n. 請假條;藉口
rumor

US /ˈrumɚ/

UK /'ru:mə/

  • v. 謠言 ; 謠傳 ; 傳說 ; 傳聞 ; 謠
  • n. 謠言
intersection

US /ˌɪntɚˈsɛkʃən/

UK /ˌɪntə'sekʃn/

  • n. 交叉點;十字路口;交集
catch

US /kætʃ, kɛtʃ/

UK /kætʃ/

  • n. 捕獲物(或量);圈套
  • v. 捉住;接住;抓住(某物);捕捉;捕撈;染上(疾病);感染;逮住(某人);卡住;夾住;趕上;及時趕到;理解;聽清楚
bring

US /brɪŋ/

UK /brɪŋ/

  • v. 帶來;帶同

新註冊優惠