Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So there's a rumor going around that

    最近有個流言說

  • When you visit Hong Kong

    如果你去香港

  • You ought to speak English

    你應該要講英文

  • Because if you speak Mandarin Chinese

    如果你講中文

  • They'd be rude to you

    他們態度會不好

  • Today we are going to test it out

    我們今天要測試

  • See if the theory was true

    看這流言是不是真的

  • *Lady selling mops in Cantonese*

    (銷售員賣拖把)

  • *Restaurant server speaking Cantonese*

    (服務生跟我們說廣東話)

  • Me: Sorry?

    我:不好意思?

  • Server: Come here

    服務生:這裡來

  • Me: oh ok

    我:ok

  • *Restaurant server speaking Cantonese*

    (服務生說廣東話)

  • Hi can we have 6 pineapple buns?

    我:我們可以點6個波蘿包?

  • Uh sorry 3 pineapple buns

    我:呃不好意思3個

  • Server: butter no butter?

    服務生:奶油沒奶油?

  • Me: uh *didn't understand what she said*

    我:呃(不知道他剛剛說啥)

  • Me: Sorry 3

    我:三個?

  • Server: NO BUTTER, BUTTER

    服務生:奶油沒奶油?!

  • Me: Ohhhh

    我:哦哦

  • Me: Yea with butter

    我:好要奶油

  • Me: Anddd

    我:然後

  • Me: We are going to have a

    我:我們要點一個

  • Me: Fried rice noodles with

    我:乾炒牛河

  • Me: One

    我:一個

  • Server: One? *Mandarin*

    服務生:一個?(中文)

  • Me: Chicken Fried Rice *Mandarin*

    我:生炒雞絲飯(中文)

  • Server: You know Chinese? Should have said it sooner!

    服務生:怎麼懂說不說?(中文)

  • Server: One chicken fried rice? *Mandarin*

    服務生:生炒雞絲飯是不是?(中文)

  • Me: Yes *Mandarin*

    我:對(中文)

  • Server: Anything else? *Mandarin*

    服務生:還有嗎?(中文)

  • Me: And 3 lemon ice teas *Mandarin*

    我:然後三個凍檸茶(中文)

  • Server: 3 lemon ice teas, anything else? *Mandarin*

    服務生:三杯凍檸茶,還有沒有?(中文)

  • Me: Nah that's all *Mandarin*

    我:沒有,就這樣(中文)

  • Server: You want or not? *Mandarin* *Pointing at the menu my Korean friend was holding*

    服務生:要不要?要不要?(中文)(指著我韓國朋友的菜單)

  • Me: No we good *Mandarin*

    我:不用

  • Me: Sorry excuse me

    我:不好意思

  • Me: um she just walked away

    我:她就這樣走了

  • Me: um sorry excuse me

    我:不好意思

  • Me: Do you know where the metro MTR is?

    我:你知道地鐵在哪裡?

  • Guy: Umm

    路人:呃

  • Actually you are in the middle of

    路人:其實你在兩個中間

  • Mong Kok MTR

    路人:旺角站

  • and Yau Ma Tei MTR

    路人:和油麻地站

  • Actually you can go both ways is the same

    路人:兩邊距離都一樣

  • My friend: Do you know where the MTR is? *Mandarin*

    朋友:你知道地鐵站在哪裡嗎?(中文)

  • Man: Head this way *Mandarin*

    路人:這裡一直走(中文)

  • Man: Turn left at the intersection and you will see it *Mandarin*

    路人:路口左轉就是了(中文)

  • Me: Hi

    我:嗨

  • *Female staff walked away*

    (女店員走掉)

  • Me: Hi sorry excuse me

    我:嗨不好意思

  • *Male staff jumped in to help*

    (男店員回答)

  • My friend: Do you speak Mandarin? *Mandarin *

    朋友:你會說中文嗎?(中文)

  • Female staff: I can speak Mandarin, what are you trying to say? *Mandarin*

    女店員:我會說國語,你說什麼啊

  • My friend: What is the function of this product? *Mandarin*

    朋友:這個作用是什麼?(中文)

  • Female staff: For your face

    女店員:就是抹臉的嘛

  • Female staff: Cream cream

    女店員:乳液嘛

  • My friend: For moisturizing?

    朋友:呃保濕的是嗎?

  • Female staff: ya

    女店員:是啊

  • Me: Sorry excuse me

    我:不好意思

  • Me: Sorry umm

    我:抱歉呃

  • Me: So we are looking for the peak

    我:我們在找太平山頂

  • Police: This is the peak

    警察:這裡就是

  • Me: Yea but we want to get to the lookout

    我:但我們想找觀景台

  • Police: Lookout? All the way up

    警察:觀景台?這裡一直上去

  • Me: All the way up?

    我:一直上去?

  • Me: So this road or?

    我:這條路還是?

  • Police: All the way up this road

    警察:這裡一直上去

  • Me: Alright thank you so much

    我:太好了謝謝

  • Police: You're welcome

    警察:不客氣

  • Police: But be careful, it slippery

    警察:小心點,路很滑

  • Me: Thank you

    我:謝謝

  • Me: Sorry but we are catching flights *Mandarin *

    我:不好意思,我們在趕飛機(中文)

  • Me: Could you hurry the dishes up? *Mandarin*

    我:可以快一點嗎?(中文)

  • Me: We are catching flights could you bring them out faster? *Mandarin *

    我:我們在趕飛機可以早一點嗎?(中文)

  • Server: Um about 10 minutes *Mandarin*

    服務生:這大約10分鐘吧

  • Server: They all freshly made *Mandarin*

    服務生:現做的

  • So in the end we found

    最後我們發現

  • That actually speaking Chinese in Hong Kong

    在香港說中文比說英文

  • Gets you things a lot faster done

    他們做事會比較快

  • Than English

    他們人也很不錯

  • And people are actually really nice

    對吧?還不錯?

  • Right? Nice nice?

    所以來香港吧

  • Yes so come to Hong Kong

    你可以自己親自

  • And experience this

    經歷

  • This

    這些

  • On your own

So there's a rumor going around that

最近有個流言說

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋