Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Delighted to be here

    我很高興能來這裡

  • and to talk to you about a subject dear to my heart,

    跟你們分享我所熱愛的主題

  • which is beauty.

    那就是「美」

  • I do the philosophy of art, aesthetics,

    我研究藝術哲學和美學

  • actually, for a living.

    並以此為業

  • I try to figure out intellectually,

    我試圖透過知性、

  • philosophically, psychologically,

    哲學、心理學的層面探討

  • what the experience of beauty is,

    「美」的感受究竟是什麼,

  • what sensibly can be said about it

    我們如何用理智的語言來詮釋「美」

  • and how people go off the rails in trying to understand it.

    人們如何透過非傳統的眼光來理解「美」

  • Now this is an extremely complicated subject,

    這個主題何其複雜

  • in part because the things that we call beautiful

    一部份的原因是,那些我們稱之為「美」的事物

  • are so different.

    是如此不同

  • I mean just think of the sheer variety --

    試想它們是多麼南轅北轍:

  • a baby's face,

    嬰孩的小臉

  • Berlioz's "Harold in Italy,"

    白遼士的《哈羅爾德在義大利》交響曲

  • movies like "The Wizard of Oz"

    《綠野仙蹤》之類的電影

  • or the plays of Chekhov,

    或是,契訶夫的戲劇

  • a central California landscape,

    加州中部的壯麗景觀

  • a Hokusai view of Mt. Fuji,

    葛飾北齋眼中的富士山

  • "Der Rosenkavalier,"

    歌劇《玫瑰騎士》

  • a stunning match-winning goal

    世界盃足球賽

  • in a World Cup soccer match,

    精采致勝的那一球

  • Van Gogh's "Starry Night,"

    梵谷的《星夜》

  • a Jane Austen novel,

    珍‧奧斯汀的小說

  • Fred Astaire dancing across the screen.

    螢光幕上弗雷德‧阿斯泰爾的舞蹈

  • This brief list includes human beings,

    剛剛簡略列出來的事物,包括人物

  • natural landforms,

    自然風景

  • works of art and skilled human actions.

    藝術作品,以及人類精妙的動作

  • An account that explains the presence of beauty

    要找到一種說法能夠涵蓋剛剛所列出的

  • in everything on this list

    所有美麗事物

  • is not going to be easy.

    並不是容易的事

  • I can, however, give you at least a taste

    但是,我至少能讓你們稍微了解

  • of what I regard

    我認為

  • as the most powerful theory of beauty

    我們目前所有有關「美」的理論中

  • we yet have.

    最有力的一個

  • And we get it not from a philosopher of art,

    這個理論不是來自於藝術哲學家

  • not from a postmodern art theorist

    也不是來自後現代藝術理論學者

  • or a bigwig art critic.

    或是擲地有聲的藝術評論家

  • No, this theory

    都不是。這個理論

  • comes from an expert

    是出自一位

  • on barnacles and worms and pigeon breeding,

    研究藤壺、蠕蟲和鴿子繁殖的專家

  • and you know who I mean:

    你們應該知道我講的是誰:

  • Charles Darwin.

    就是達爾文

  • Of course, a lot of people think they already know

    當然,很多人認為自己已經知曉

  • the proper answer to the question,

    這個議題的最佳答案

  • "What is beauty?"

    什麼是「美」?

  • It's in the eye of the beholder.

    美是存在於觀者的眼中

  • It's whatever moves you personally.

    是能觸動你個人內心的東西

  • Or, as some people,

    或者像是某些人

  • especially academics prefer,

    尤其是學術界的人所偏好的說法

  • beauty is in the culturally conditioned

    美是觀者在其個別的文化薰陶之下

  • eye of the beholder.

    所產生的觀感

  • People agree that paintings or movies or music

    人們都認同畫作、電影或音樂

  • are beautiful

    是美麗的

  • because their cultures determine a uniformity of aesthetic taste.

    因為他們的文化決定了他們美學品味的一致性

  • Taste for both natural beauty and for the arts

    對於自然美景和藝術的喜好品味

  • travel across cultures

    能輕易地跨越

  • with great ease.

    各種文化

  • Beethoven is adored in Japan.

    貝多芬在日本備受推崇

  • Peruvians love Japanese woodblock prints.

    祕魯人喜歡日本木刻版畫

  • Inca sculptures are regarded as treasures

    印加雕刻在英國博物館

  • in British museums,

    被視為珍寶

  • while Shakespeare is translated

    莎士比亞的作品則被翻譯成

  • into every major language of the Earth.

    全世界各種主要語言

  • Or just think about American jazz

    或者光想想看美國的爵士樂

  • or American movies --

    或是美國電影

  • they go everywhere.

    在世界各地隨處可見

  • There are many differences among the arts,

    藝術有各種不同的形式

  • but there are also universal,

    但卻也有普遍一致的

  • cross-cultural aesthetic pleasures

    跨文化的審美樂趣

  • and values.

    和美感價值

  • How can we explain

    我們該怎麼解釋

  • this universality?

    這種普遍性呢?

  • The best answer lies in trying to reconstruct

    最好的答案就在我們試著重建

  • a Darwinian evolutionary history

    藝術與美學品味的

  • of our artistic and aesthetic tastes.

    演化歷史

  • We need to reverse-engineer

    我們必須回溯

  • our present artistic tastes and preferences

    目前既有藝術品味與偏好的源頭

  • and explain how they came

    理解它們從何而來

  • to be engraved in our minds

    如何在我們的心志生根

  • by the actions of both our prehistoric,

    從史前的人類活動

  • largely pleistocene environments,

    多活動在更新世環境中

  • where we became fully human,

    也就是人類進化成全人的地方

  • but also by the social situations

    以及不斷進化的

  • in which we evolved.

    社會狀態

  • This reverse engineering

    這樣的回溯動作

  • can also enlist help

    同樣也能幫助

  • from the human record

    保存記錄人類

  • preserved in prehistory.

    在史前記錄的活動

  • I mean fossils, cave paintings and so forth.

    像是化石,洞穴壁畫

  • And it should take into account

    我們也應該考慮到

  • what we know of the aesthetic interests

    那些舊石器時代的採獵族群

  • of isolated hunter-gatherer bands

    他們的美學興趣

  • that survived into the 19th and the 20th centuries.

    是如何延續至十九與二十世紀

  • Now, I personally

    我個人

  • have no doubt whatsoever

    並不懷疑

  • that the experience of beauty,

    美的體驗包含

  • with its emotional intensity and pleasure,

    強烈的情緒與歡愉

  • belongs to our evolved human psychology.

    也就是屬於已進化人類的心理層面

  • The experience of beauty is one component

    美的經驗是一系列的達爾文演化論中

  • in a whole series of Darwinian adaptations.

    其中的一項元素

  • Beauty is an adaptive effect,

    美是種適應性的影響

  • which we extend

    也就是我們加以延伸

  • and intensify

    強調

  • in the creation and enjoyment

    創作與享受

  • of works of art and entertainment.

    藝術品與其娛樂性

  • As many of you will know,

    你們多數人大都知道

  • evolution operates by two main primary mechanisms.

    演化的過程是由兩個主要機制所操控的

  • The first of these is natural selection --

    第一為物競天擇

  • that's random mutation and selective retention --

    也就是隨機突變與選擇性的保留

  • along with our basic anatomy and physiology --

    加上人類基本的解剖與生理演化

  • the evolution of the pancreas or the eye or the fingernails.

    例如胰臟,眼睛或指甲的進化

  • Natural selection also explains

    物競天擇同樣也能解釋

  • many basic revulsions,

    我們普遍感到懼怕與厭惡的事物

  • such as the horrid smell of rotting meat,

    例如腐爛肉的可怕氣味

  • or fears, such as the fear of snakes

    或恐懼,對蛇

  • or standing close to the edge of a cliff.

    或站在懸崖邊的恐懼

  • Natural selection also explains pleasures --

    物競天擇也能解釋歡愉

  • sexual pleasure,

    性歡愉

  • our liking for sweet, fat and proteins,

    以及我們對甜食,油脂與蛋白質的喜好

  • which in turn explains a lot of popular foods,

    進而解釋現在許多受歡迎的食物

  • from ripe fruits through chocolate malts

    是熟成乾果,巧克力麥芽

  • and barbecued ribs.

    與烤肋排

  • The other great principle of evolution

    另一個演化的原則

  • is sexual selection,

    是性別選擇

  • and it operates very differently.

    這項機制運作方式相當不同

  • The peacock's magnificent tail

    例如孔雀的華美尾巴

  • is the most famous example of this.

    就是好的例子

  • It did not evolve for natural survival.

    這項機制跟物競天擇無關

  • In fact, it goes against natural survival.

    事實上,是剛剛好相反

  • No, the peacock's tail

    孔雀的尾巴

  • results from the mating choices

    目的是吸引雌孔雀

  • made by peahens.

    決定要不要與之交配

  • It's quite a familiar story.

    這其實是相當耳熟的故事

  • It's women who actually push history forward.

    女性是推動歷史演進的重要推手

  • Darwin himself, by the way,

    另外,達爾文自己

  • had no doubts that the peacock's tail

    也承認在母孔雀眼裡

  • was beautiful in the eyes of the peahen.

    公孔雀的尾巴是非常美麗的

  • He actually used that word.

    他甚至用『美麗』一字來形容

  • Now, keeping these ideas firmly in mind,

    接下來,請將這些觀念記住

  • we can say that the experience of beauty

    我們可以說美的體驗

  • is one of the ways that evolution has

    是演化其中一個方式

  • of arousing and sustaining

    是喚起和維持

  • interest or fascination,

    其興趣或喜好

  • even obsession,

    甚至是迷戀

  • in order to encourage us

    讓我們能做出

  • toward making the most adaptive decisions

    最適應環境的決定

  • for survival and reproduction.

    以利生存與繁衍

  • Beauty is nature's way

    美是一種

  • of acting at a distance,

    也就是

  • so to speak.

    隔空影響的自然法則

  • I mean, you can't expect to eat

    我是指,你無法吃下

  • an adaptively beneficial landscape.

    具有利適應條件的美好景色

  • It would hardly do to eat your baby

    你不可能如此對你的小孩

  • or your lover.

    或你所愛的人

  • So evolution's trick

    所以演化的技巧就是

  • is to make them beautiful,

    讓他們變得美麗

  • to have them exert a kind of magnetism

    讓他們擁有某種吸引力

  • to give you the pleasure of simply looking at them.

    讓你光是看著他們就感到歡樂

  • Consider briefly an important source of aesthetic pleasure,

    另外,關於美所帶來的歡愉

  • the magnetic pull

    另一個重要的來源就是

  • of beautiful landscapes.

    美麗風景的吸引力

  • People in very different cultures

    全世界許多來自

  • all over the world

    不同文化背景的人們

  • tend to like a particular kind of landscape,

    都會喜歡特定種類的風景景觀

  • a landscape that just happens to be similar

    而這樣的風景剛好與史前時代

  • to the pleistocene savannas where we evolved.

    人類進化的環境相當類似

  • This landscape shows up today

    這樣的景觀畫面會出現在今天的

  • on calendars, on postcards,

    月曆上,明信片上

  • in the design of golf courses and public parks

    高爾夫球場與公園的設計

  • and in gold-framed pictures

    以及掛在客廳裡

  • that hang in living rooms

    並以金色邊框裱起來

  • from New York to New Zealand.

    不論是在紐約或是紐西蘭皆隨處可見

  • It's a kind of Hudson River school landscape

    這是類似哈德遜河畫派的風景畫

  • featuring open spaces

    有著廣闊的地理空間

  • of low grasses

    低矮的草坪

  • interspersed with copses of trees.

    許多樹叢散落其間

  • The trees, by the way, are often preferred

    另外,這裡的樹,大多像是

  • if they fork near the ground,

    樹枝幾乎觸地

  • that is to say, if they're trees you could scramble up

    也就像是,如果你在站某個茂密點上

  • if you were in a tight fix.

    便可以攀爬而上

  • The landscape shows the presence

    這樣的風景,也包含了水的蹤跡

  • of water directly in view,

    無論是直接地描繪在眼前

  • or evidence of water in a bluish distance,

    或是在畫面遠處以藍色筆觸表現水的存在

  • indications of animal or bird life

    以及動物或鳥類

  • as well as diverse greenery

    還有多樣的綠色植物

  • and finally -- get this --

    以及最後

  • a path

    一條小徑

  • or a road,

    或一條路

  • perhaps a riverbank or a shoreline,

    或是河岸,海岸線

  • that extends into the distance,

    延伸至遠處

  • almost inviting you to follow it.

    就像是邀請你前往

  • This landscape type is regarded as beautiful,

    這樣的景色被認為是美麗的

  • even by people in countries

    即使在某些國家裡的人們

  • that don't have it.

    不曾擁有這樣的景觀風景

  • The ideal savanna landscape

    理想的大草原景色

  • is one of the clearest examples

    是其中一個明顯的例子

  • where human beings everywhere

    說明不管來自哪裡的人類

  • find beauty

    對美的認同

  • in similar visual experience.

    是具有相同的視覺體驗

  • But, someone might argue,

    但有些人也許會問

  • that's natural beauty.

    這只能說明自然美景

  • How about artistic beauty?

    那麼人工藝術品呢?

  • Isn't that exhaustively cultural?

    藝術品難道不是完全的屬於個別文化性的嗎?

  • No, I don't think it is.

    但我並不這麼認為

  • And once again, I'd like to look back to prehistory

    我想再一次請大家回到史前時代

  • to say something about it.

    來說明其原因

  • It is widely assumed

    普遍認為

  • that the earliest human artworks

    最早人類的藝術品

  • are the stupendously skillful cave paintings

    是高超技術的洞穴壁畫

  • that we all know from Lascaux

    從法國Lasaux洞窟壁畫

  • and Chauvet.

    到Chauvet洞穴

  • Chauvet caves

    Chauvet洞穴

  • are about 32,000 years old,

    大概已經三萬兩千年

  • along with a few small, realistic sculptures

    有著一些逼真的精緻雕塑品

  • of women and animals from the same period.

    描繪當時代的女子與動物

  • But artistic and decorative skills

    但藝術與裝飾技巧

  • are actually much older than that.

    遠比所描繪的時代還要來得久遠

  • Beautiful shell necklaces

    美麗的貝殼項鍊

  • that look like something you'd see at an arts and crafts fair,

    就像是那種你會在藝術展覽場上找到的一樣

  • as well as ochre body paint,

    例如赭石人體彩繪

  • have been found

    經研究

  • from around 100,000 years ago.

    迄今已超過十萬年

  • But the most intriguing prehistoric artifacts

    但其中最吸引人的史前藝術品

  • are older even than this.

    其實比人體彩繪還要古老

  • I have in mind

    是像

  • the so-called Acheulian hand axes.

    所謂的阿舍利手斧

  • The oldest stone tools are choppers

    是最古老的石器,用來當做手斧

  • from the Olduvai Gorge in East Africa.

    是在東非奧度瓦伊峽谷所發掘的

  • They go back about two-and-a-half-million years.

    迄今已有約兩百多萬年的歷史

  • These crude tools

    這些原始的工具

  • were around for thousands of centuries,

    都已存在超過幾千世紀

  • until around 1.4 million years ago

    直到約一百四十萬年前

  • when Homo erectus

    當直立猿人

  • started shaping

    開始削磨

  • single, thin stone blades,

    單一,輕薄的刀片

  • sometimes rounded ovals,

    有時磨成卵圓形狀

  • but often in what are to our eyes

    但大多時候,在我們看來

  • an arresting, symmetrical pointed leaf

    都是個對稱,尖頭樹葉狀

  • or teardrop form.

    或是淚珠的形狀

  • These Acheulian hand axes --

    這些阿舍利手斧

  • they're named after St. Acheul in France,

    是以法國的阿歇爾遺址命名

  • where finds were made in 19th century --

    當初於十九世紀時在這個地方開始發掘

  • have been unearthed in their thousands,

    出土的幾千把此類型手斧

  • scattered across Asia, Europe and Africa,

    遍及亞洲,歐洲與非洲大陸

  • almost everywhere Homo erectus

    幾乎有直立猿人

  • and Homo ergaster roamed.

    與非洲匠人地方都有其蹤跡

  • Now, the sheer numbers of these hand axes

    現在,光是這些斧頭的數量

  • shows that they can't have been made

    便可證明這種手斧

  • for butchering animals.

    不光光只是用來宰殺動物

  • And the plot really thickens when you realize

    當我們進一步了解,會發現此項假設為真

  • that, unlike other pleistocene tools,

    和其他史前工具不同

  • the hand axes often exhibit

    在這些斧頭

  • no evidence of wear

    輕薄的刀片上

  • on their delicate blade edges.

    多數都沒有磨耗的痕跡

  • And some, in any event, are too big

    而且有些的體型明顯過大

  • to use for butchery.

    不適於用在屠宰上

  • Their symmetry, their attractive materials

    他們其對稱,流線的材質

  • and, above all,

    以及

  • their meticulous workmanship

    非常細緻的工藝技術

  • are simply quite beautiful

    在我們今天看來

  • to our eyes, even today.

    都是非常美麗的

  • So what were these ancient --

    這些年代久遠

  • I mean, they're ancient, they're foreign,

    我是指,他們歷史非常久遠,陌生

  • but they're at the same time

    但同時

  • somehow familiar.

    我們卻也感到十分熟悉

  • What were these artifacts for?

    這些工藝品的用途是什麼?

  • The best available answer

    最合理可能的答案

  • is that they were literally

    是他們基本上是

  • the earliest known works of art,

    目前已知年代最為古老的藝術品

  • practical tools transformed

    實用工具轉變成

  • into captivating aesthetic objects,

    非常吸引人的藝術品

  • contemplated both for their elegant shape

    就其美麗的形狀

  • and their virtuoso craftsmanship.

    與其精湛的工藝

  • Hand axes mark

    這些斧頭在人類的歷史上

  • an evolutionary advance in human history --

    留下演化進步的印記

  • tools fashioned to function

    工具使之合於運用

  • as what Darwinians call "fitness signals" --

    是達爾文學派稱之的合適性

  • that is to say, displays

    也就是說,這代表

  • that are performances

    一種表現,展示行為

  • like the peacock's tail,

    就像孔雀開屏

  • except that, unlike hair and feathers,

    另外,不像頭髮或是羽毛

  • the hand axes are consciously

    這手斧是有目的性地

  • cleverly crafted.

    刻意精密製作

  • Competently made hand axes

    製作合適的斧頭

  • indicated desirable personal qualities --

    其中展現出美好的人性:

  • intelligence, fine motor control,

    智能,精細動作控制

  • planning ability,

    計畫的能力

  • conscientiousness

    勤奮

  • and sometimes access to rare materials.

    與獲得特殊材料的能力

  • Over tens of thousands of generations,

    經過數萬個世代交替

  • such skills increased the status

    如此精湛的技術提高了

  • of those who displayed them

    製作者的地位

  • and gained a reproductive advantage

    及比起其他無技能者

  • over the less capable.

    較具有生殖交配的優勢

  • You know, it's an old line,

    有句古諺

  • but it has been shown to work --

    現在聽來仍是相當正確

  • "Why don't you come up to my cave, so I can show you my hand axes?"

    『入吾洞穴,獻君觀其手杖』

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Except, of course, what's interesting about this

    當然,有趣的還有

  • is that we can't be sure how that idea was conveyed,

    我們無法確定這概念是如何形成的

  • because the Homo erectus

    因為製作這些物件的

  • that made these objects

    直立猿人

  • did not have language.

    尚未使用語言

  • It's hard to grasp,

    所以使得這很難去了解

  • but it's an incredible fact.

    這了不起的事實

  • This object was made

    這物件是由

  • by a hominid ancestor,

    人類的祖先

  • Homo erectus or Homo ergaster,

    直立猿人或非洲匠人所製作的

  • between 50,000 and 100,000 years

    是大約在語言發明前的

  • before language.

    五十至十萬年以前

  • Stretching over a million years,

    斧頭傳統

  • the hand axe tradition

    時間橫跨超越一百萬年

  • is the longest artistic tradition

    是人類與原始人類歷史上

  • in human and proto-human history.

    時間最長的藝術傳統

  • By the end of the hand axe epic, Homo sapiens --

    到了斧頭年代的尾聲,進入所謂的

  • as they were then called, finally --

    現代人時代

  • were doubtless finding new ways

    人類終於開始尋找新方法

  • to amuse and amaze each other

    來娛樂彼此,讓對方欣賞

  • by, who knows, telling jokes,

    以說笑話

  • storytelling, dancing, or hairstyling.

    故事,跳舞或是髮型等的方法

  • Yes, hairstyling -- I insist on that.

    沒錯,是頭髮造型,我堅持用這個詞

  • For us moderns,

    對我們現代人來說

  • virtuoso technique

    工藝技術

  • is used to create imaginary worlds

    是用來打造小說裡或是電影裡的

  • in fiction and in movies,

    想像國度

  • to express intense emotions

    透過音樂,繪畫與舞蹈

  • with music, painting and dance.

    來表達心中的強烈情感

  • But still,

    但是

  • one fundamental trait

    這仍有一個非常根本的性質

  • of the ancestral personality persists

    早在我們祖先的身上便具有的

  • in our aesthetic cravings:

    對藝術渴忘的堅持:

  • the beauty we find

    那些我們在

  • in skilled performances.

    技藝表演中所發現的美麗

  • From Lascaux to the Louvre

    從 Lascaux壁畫到羅浮宮

  • to Carnegie Hall,

    到卡內基音樂廳

  • human beings

    人類

  • have a permanent innate taste

    有著與生俱來

  • for virtuoso displays in the arts.

    追求精湛工藝的美感

  • We find beauty

    我們認為的美

  • in something done well.

    是指手藝精湛

  • So the next time you pass a jewelry shop window

    所以下回當你走過珠寶店的櫥窗

  • displaying a beautifully cut

    展示著完美切割

  • teardrop-shaped stone,

    淚珠型的寶石

  • don't be so sure

    別太過肯定

  • it's just your culture telling you

    那是你的文化教育你

  • that that sparkling jewel is beautiful.

    那顆閃閃發亮的珠寶是美的表徵

  • Your distant ancestors loved that shape

    你的遠古祖先早已能欣賞

  • and found beauty in the skill needed to make it,

    喜愛其製造工藝

  • even before

    早在他們有能力

  • they could put their love into words.

    把熱情付諸於文字之前

  • Is beauty in the eye of the beholder?

    所以美僅僅止於觀者的眼裡?

  • No, it's deep in our minds.

    不,它早已深根地固埋於我們之中

  • It's a gift handed down from the intelligent skills

    那是一份禮物,由我們擁有智能技術

  • and rich emotional lives

    與豐富情感的遠古祖先

  • of our most ancient ancestors.

    所傳遞下來的

  • Our powerful reaction to images,

    我們對圖畫所產生的強烈反應

  • to the expression of emotion in art,

    將情感化成藝術

  • to the beauty of music, to the night sky,

    能體會音樂及夜空的美好

  • will be with us and our descendants

    自人類誕生的那一刻

  • for as long as the human race exists.

    這些美好都將與我們同在

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Delighted to be here

我很高興能來這裡

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 TED 藝術 人類 美麗 斧頭 藝術品

【TED】Denis Dutton:達爾文的美學理論(A Darwinian theory of beauty | Denis Dutton) (【TED】Denis Dutton: A Darwinian theory of beauty (A Darwinian theory of beauty | Denis Dutton))

  • 973 96
    Amy.Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字