Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi there.

  • Good evening, it's very nice to be here...that sort of thing.

    晚上好,很高興可以來到這...

  • I..I'm sorry.

    痾,不好意思

  • Who are you?

    您哪位?

  • I'm here to do the received pronunciation, the RP posh accent.

    我來這講解「標準口音」,也就是時髦的英式口音

  • I believe you must be mistaken, I'm here to do the RP accent.

    我想這裡有些誤會,我也是要來講解「標準口音」

  • Oh, certainly we can work together.

    噢,那我們可以一起講解

  • I don't mind.

    我是不介意啦

  • If...if it's okay with you.

    如果你沒問題的話

  • Very well, if we must...

    如果一定得這樣那就這樣吧

  • Okay!

  • Well, I suppose I'll represent the more modern RP,

    我想,我就代表現代的 RP

  • basically people who wish to show a level of intelligence or class in their speech

    也就是那些希望自己說話時聽起來是受過教育或從上流社會來的人

  • will generally speak as I do.

    基本上和我的口音一樣

  • And I suppose you represent the more archaic, old-fashioned RP?

    而至於你,我想您就代表比較老派的 RP 吧?

  • Old-fashioned!? I shall wash your mouth up with soap and water!

    老派!?我真該用肥皂水好好清理你的嘴!

  • Yes...well...

    痾...好....

  • Perhaps you should begin by telling them what RP is and is not.

    或許你應該先告訴他們 RP 到底是什麼

  • Okay, well, RP goes by many different names:

    好的,這個嘛,RP 其實有很多不同的名字:

  • Standard English

    標準英語、

  • Oxford English

    牛津英語、

  • The Queen's English

    女王英語、

  • BBC English

    BBC 英語

  • Well, it is true, in the past,

    事實上,在過去

  • BBC news reporters were expected to speak in a similiar style to the Queen.

    BBC 新聞播報員的確會和女王有相同的腔調

  • They'd speak very upper class.

    皆說一口「上流社會」的英文

  • For example:

    比方說:

  • Good evening!

    晚上好!

  • We interrupt this program to bring you a special news bulletin.

    我們要為您插撥一條特別新聞

  • The Germans have bombarded British shores from the air.

    德國隊英國海岸投擲炸彈

  • Our American allies are here to lend a helping hand.

    而我們的美方盟友已介入協助我們

  • Lovely.

    聽起來真棒

  • Thank you.

    謝謝

  • Whereas today's BBC represents a more realistic range of British accents.

    而今天的 BBC 英文則廣泛的呈現各種英式腔調

  • Today, modern RP isn't exactly a very specific way of speaking.

    現代所謂的 RP 其實並沒有一個特別明確的口音

  • Think of Tom Hiddleston,

    想想湯姆・希德斯頓

  • Hugh Grant,

    休・葛蘭

  • Keira Knightley,

    綺拉・奈特莉

  • Emma Watson,

    艾瑪・華森

  • Stephen Fry.

    史蒂芬・佛萊

  • They're all on the spectrum of RP but the way they speak isn't exactly identical to one another.

    他們說話的方式被稱作 RP 語調,但是他們的英文腔調卻不盡相同

  • The main idea of RP today is using good enunciation,

    RP 其實就是清晰的發音、

  • a wide range of vocabulary,

    廣泛的單字量、

  • and just generally using the correct grammar.

    以及正確的文法

  • Unlike those bloody Kardashians who really leave a great deal to be desired in that department,

    不像那些卡達夏的超低俗腔調

  • they may have rather splendid rear ends...

    她們或許有豐臀...

  • - But

    不過

  • Bottom of the barrel, I say.

    沒魚蝦也好(指即使腔調低俗至少她們還有豐臀)

  • Yes, I mean...

    沒錯,但我是說

  • I...I...I...I

    我...我...我...我

  • I bet they sat at the rear of the class.

    我打賭他們在學校時一定是後段班

  • In fact, I bet they were kept behind after school, ay?

    事實上,他們肯定都被留校察看,是吧?

  • I should say.

    一定是如此

  • Yes, indeed.

    是吧是吧

  • Are you finished?

    你講完了嗎?

  • Sorry, yes.

    對,抱歉

  • Indeed! Let's begin with the sounds.

    好的,讓我們先從一些發音開始

  • We'll show you the differences between the more modern RP and the older-fashioned upper RP.

    我們會介紹現代 RP 和老派 RP 有哪些不同

  • Modern RP is more just about proper enunciation,

    現代 RP 其實就是較正確的發音方式

  • good full articulation of consonants,

    子音的發音位置要正確

  • good pronunciation of consonants,

    也就是要發音清晰的子音

  • especially Ts, for example.

    特別是 T 的發音

  • Try not use glottal T wherever possible.

    盡量避免審略 t

  • For example,

    像是

  • "water", not "wa'er";

    要發 water 而不是 wa'er

  • "better", not be'er.

    better,不適 be'er

  • However, when there's a T sound at the end of the word,

    然而,當 t 在字尾時

  • sometimes we don't say it.

    某些情況下我們不會發 t 的音

  • For example,

    像是

  • absolutely,

    absolutely、

  • definitely,

    definitely、

  • United States.

    United States

  • In regular RP, we use something called "R linking" or "R joining."

    基本上,在 RP 中我們會使用到「R linking」或稱做「R joining」

  • In a sentence such as this:

    像是這個句子:

  • "India and China"

    「India and China」

  • India ends with an "A" sound, the next word begins with an "A" sound,

    第一個字「India」以 [ə] 結尾而第二個字「and」是以 [æ] 開頭

  • so in regular RP we join them with an "R."

    此時「標準口音」會用一個「r」的音連在中間

  • For example:

    唸起來會像是:

  • "India (r) and China"

    「India rand China」

  • Whereas in upper RP,

    而在老派 RP 中

  • you wouldn't do that.

    你不會這麼做

  • "India and China"

    「India and China」

  • One important thing to note is RP is non-rhotic,

    要注意一個重點,RP 語調是不發 r 的

  • which means we don't pronunce the "R" sound.

    也就是遇到元音後的 r 不捲舌

  • For example, in this word,

    比方說這個單字

  • Americans might pronounce it "hard", with an "R" sound.

    美國人會將 「hard」的 r 發出來

  • But in RP we don't.

    但 RP 語調不會

  • We pronounce it /ha:d/.

    我們會發 /ha:d/

  • One important thing to remember is in these words that "A" is pronounced as an /a:/.

    另一個要記住的是在以下這些單字中,A 要發 /a:/ 的音

  • Class, task, ask, grass.

    Class、task、ask、grass

  • Whereas in these words, the "A" sound is pronounced like an /æ/.

    但在這一組單字中的 A 則要發蝴蝶母音 /æ/

  • Man, can, hand, maths.

    Man、can、hand、maths

  • The sounds in more common English accents come in more further back in the mouth,

    比較常見的英文腔調的發音位置較靠近喉嚨

  • as Jason Statham pointed out in his video.

    Jason Statham 在他的影片中有提過

  • Whereas in RP and upper RP, the sounds come from further forward in the mouth.

    而 RP 語調和老派 RP 的發音位置則遠離喉嚨、靠進口部的前端

  • The rule is this:

    規則是這樣的:

  • the higher level the RP, the posher the accent,

    越高檔的 RP,語調也越高雅時髦

  • the further forward in the mouth is where the sound would come from.

    而發音位置會越靠近口部前端

  • In upper RP, the jaw will move as little as possible.

    而在老派 RP 的發音方式,你的下顎不太會移動

  • think Keira Knightley!

    就像綺拉・奈特莉!

  • She speaks with a very good posh accent,

    她的腔調十分時髦

  • but she looks like a ventriloquist dummy when she speaks because her mouth barely moves.

    但當她說話時她看起來就像是有別人幫忙配音的木偶,因為她嘴巴幾乎沒在動

  • And that all lands to make a sound posher.

    而這則是讓你音調聽起來很時髦的訣竅

  • So I think that's probably...

    所以我想這大概...

  • Oh we have time for it, isn't it? You probably have to be somewhere?

    噢我們還有時間繼續嗎?你是不是要去別的地方?

  • Yes, I gotta be going.

    對,我得走了

  • Ehh, I'm a bit in a rush.

    呃,我有點在趕時間

  • So...what time is now?

    所以...現在幾點啦?

  • Click here to view the next class.

    點擊這邊進入到下一個課程

  • Goodbye!

    再見啦!

Hi there.

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋