字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Are you ready to fly? 你準備好飛了嗎? In this week's video, we'll study conversation, checking in at an airport. 在本週的視頻中,我們將學習對話,在機場辦理登機手續。 This is a video collaboration with Simple English Videos, my friends Vicki and Jay. 這是與簡單英語視頻合作的視頻,我的朋友Vicki和Jay。 In this video, we'll study conversation, checking in at an airport. 在這個視頻中,我們將學習對話,在機場辦理登機手續。 A Ben Franklin Exercise. 本-富蘭克林的練習。 At the end of the video, there will be a link to Vicki's video that will go over some of 在視頻的結尾,會有一個鏈接到Vicki的視頻,將去的一些視頻 the specifics of checking in. 簽到的具體內容。 Be sure to follow that link to see her video and subscribe to her channel if you haven't already. 如果你還沒有訂閱她的頻道,一定要按照這個鏈接去看她的視頻和訂閱。 First, let's take a look at the whole scene. 首先,我們來看看整個場景。 The machine didn't recognize my passport. 機器不認得我的護照。 I can help. Where are you flying to today? 我可以幫你你今天飛去哪裡? -Recife -Rio -累西腓 -里約 We're flying to Rio and then we have a connecting flight to Recife. 我們要飛往裡約,然後轉機去累西腓。 What are you looking for? 你在找什麼? My reading glasses. 我的閱讀眼鏡。 They're on your head. 他們在你的頭上。 I had a bottle of water. 我有一瓶水。 I threw that away. 我把它扔了。 Why? 為什麼? You can't take liquids on the plane. 你不能帶液體上飛機。 - Are you checking any bags? - Yes, just one. - 你要託運任何行李嗎?- 有,只有一個 - Can you put it on the scale? - Sure! - 你能把它放在秤上嗎?- 當然可以! Can you check our bag through the Recife. 你可以通過累西腓檢查我們的包。 No, I can't. 不,我不能。 You'll need to pick it up in Rio to go through customs. 你需要在里約取貨,過海關。 How much time do we have? How long is our layover? 我們有多少時間?我們的停留時間有多長? About two and a half hours. 大約兩個半小時。 That's plenty of time. 時間很充裕 - Here are your boarding passes. - Thank you. - 這是你的登機牌- 謝謝你們 Your flight leaves from Gate 19 and boarding begins at 11:20. 您的班機從19號門出發,11:20開始登機。 Eleven twenty. 11點20分 - Have a great trip! - We will! - 旅途愉快!- 我們會的! Now, let's take a close look at what we're hearing. 現在,讓我們仔細看看我們所聽到的。 The machine didn't recognize my passport. 機器不認得我的護照。 Didn't recognize. 不認識。 Did you notice how Jay pronounced the N apostrophe T contraction 'didn't'? 你有沒有注意到傑伊是如何將N個撇號T的縮略語 "沒有 "讀出來的? He didn't release the T. Didn't. But rather, ending this word with a nasal stop sound. 他沒有釋放T,沒有。而是用鼻音停音來結束這個詞。 Didn't. N-n- 沒有N-N-N The machine didn't recognize my passport. 機器不認得我的護照。 Didn't recognize my passport 不認得我的護照 Didn't recognize 不認識 This is how we pronounce all N apostrophe T contractions. 這就是我們對所有N個撇號T的縮略語的發音方式。 N-- Didn't recognize. N--不認識。 I can help. 我可以幫你 Did you notice how the word 'can' was reduced? 你注意到 "能 "字是如何減少的嗎? K, schwa, N sound. K、schwa、N音。 So it sounds like there's no vowel. 所以聽起來好像沒有元音。 Can- can- I can help. 我能... 我能... 我可以幫忙 I can help. 我可以幫你 This is because 'can' is a helping verb here. 這是因為'能'在這裡是助動詞。 It's not the main verb. The main verb is 'help'. 這不是主要的動詞,主要的動詞是 "幫助"。主動詞是 "幫助"。 'Can' is usually a helping verb. '能'通常是助動詞。 And in these cases, we do reduce it. 而在這些情況下,我們確實會減少它。 I can help. 我可以幫你 Where are you flying to today? 你今天飛去哪裡? Where are- I reduced the word 'are' to the schwa R sound, 'ur'. 哪裡是--我把 "是 "字還原成了R的分音,"ur"。 Ur- where-ur 烏爾--哪裡--烏爾 It linked up with the word before: Where-ur. 它與之前的詞聯繫在一起。Wheree -ur. Where-ur. 在哪裡,我們。 Where-ur. 在哪裡,我們。 And just sounds like an extra syllable at the end of 'where'. 而只是在 "哪裡 "的結尾處聽起來像多了一個音節。 Where are you flying to today? 你今天飛去哪裡? Where-ur. 在哪裡,我們。 I pronounced a full OO vowel in the word 'to' but I reduced the vowel in the word 'today' to the schwa. 我在'to'這個詞中發了一個完整的OO元音,但我把'today'這個詞中的元音減成了分音符。 Tu- tu- today. 嘟--今天。 So this syllable was short and this syllable, 'day' was longer. 所以這個音節很短,而這個音節,'日'比較長。 Today. 今天的。 What do you notice about the intonation of that question? 你注意到這道題的語氣是什麼? Where are you flying to today? 你今天飛去哪裡? Today. 今天的。 The pitch went down at the end. But it's a question. 球場在最後倒下了。但這是個問題。 Questions that can't be answered with Yes or No do go down in pitch at the end, 不能用Yes或No回答的問題,在最後確實會降低音調。 just like phrases. 就像短語一樣。 We're flying to Rio and then we have a connecting flight to Recife. 我們要飛往裡約,然後轉機去累西腓。 Vicki has pronounced this beautifully in British English. Vicki用英式英語把這個發音念得很好。 As you know, this is an American English channel and that's really where my expertise is. 如你所知,這裡是美式英語頻道,我的專長就在這裡。 I'm not going to comment too much on what Vicki says, except to point out a few differences 我不打算對Vicki說的話作過多的評論,只想指出幾點不同之處 between British English and American English. 英式英語和美式英語之間。 What are you looking for? 你在找什麼? My reading glasses. 我的閱讀眼鏡。 The first major difference I'll point out is how she pronounced the phrase 'what are'. 我要指出的第一大區別是她對 "是什麼 "這句話的發音。 She made a True T here. 她在這裡做了一個真T。 And most Americans will make that a Flap T. What-r. 而大多數美國人都會把它變成Flap T. What-r. What are you looking for? 你在找什麼? I noticed that people who speak British English tend to make many more True Ts than Americans. 我注意到,說英式英語的人往往比美國人多出很多真T。 We like to make more Stop Ts and Flap Ts. 我們喜歡做更多的停T和翻T。 What-r. 什麼... But Vicki says... 但Vicki說... What are your looking for? 你在找什麼? What do you notice about the intonation of this question? 你注意到這道題的語氣是什麼? Looking for? 找什麼? It goes down in pitch at the end. 最後它的音調就會下降。 Because it cannot be answered with Yes or No. 因為不能用是或不是來回答。 My reading glasses. 我的閱讀眼鏡。 No reductions in Jay's short sentence but listen 周杰倫的短短一句話沒有還原,但聽聽 to how the sounds and words all flow together. 到聲音和文字是如何一起流動的。 My reading glasses. 我的閱讀眼鏡。 One thought with a swell over the stressed syllable 'read'. 一個念頭,在強調的音節 "讀 "上加了一個膨脹。 My reading glasses. 我的閱讀眼鏡。 All one nice smooth phrase. 都是一個很好的順口溜。 My reading glasses. 我的閱讀眼鏡。 They're on your head. 他們在你的頭上。 I had a bottle of water. 我有一瓶水。 Jay flapped the double T in 'bottle' so that it sounded like an American D. 傑伊把 "瓶子 "裡的雙T扇動,這樣聽起來就像美國的D。 Bottle. Bottle. 瓶子。瓶子。 Also the word 'water'. 也是一個 "水 "字。 Vicki probably would have said this with True Ts. Vicki大概會用真T說這句話。 Bottle and wat-t-t...True T. 瓶和瓦特...真T。 Actually, 'water' is an interesting word because it sounds 事實上,"水 "是一個有趣的詞,因為它聽起來是 totally different in British English than it does in American English. 在英式英語中和在美式英語中完全不同。 The vowel is different, the pronunciation of T is different. 元音不同,T的發音也不同。 And the pronunciation of the last two letters is different. 而且最後兩個字母的發音也不一樣。 I actually have a video on how American pronounce the word 'water'. 其實我有一個視頻,是關於美國人如何發 "水 "這個字的。 Check it out! 看看吧! I had a bottle of water. 我有一瓶水。 - I threw that away. - Why? - 我把它扔了。- 為什麼? Another clear True T from Vicki where an American probably would have flapped that. Vicki的另一個清晰的真T,美國人可能會扇動那個。 I threw that away. 我把它扔了。 That-a... 那... I threw that away. 我把它扔了。 But Vicki says... 但Vicki說... I threw that away. 我把它扔了。 Why? 為什麼? Again, up but then down at the end. 同樣是向上,但最後又向下。 Why? 為什麼? This is a question that cannot be answered with Yes or No. 這是一個不能用 "是 "或 "否 "來回答的問題。 Why? 為什麼? You can't take liquids on the plane. 你不能帶液體上飛機。 Are you checking any bags? 你要檢查任何行李嗎? Here, I pronounce the word 'are' more fully with a vowel. 在這裡,我把 "是 "字用元音讀得更完整。 Are. 是: Aaaare. Aaaare。 I wouldn't have to. 我不會有。 Even though it's the beginning of the sentence, I could still reduce it to 'Urr". 雖然是句子的開頭,但我還是可以把它還原成 "Urr"。 Ur you checking? 你在檢查嗎? But I said 'are'. Are you checking? 但我說 "是"。你在檢查嗎? Are you checking any bags? 你要檢查任何行李嗎? Smooth connection across the phrase with the stressed syllables 'check' and 'bags'. 用強調的音節 "檢查 "和 "袋子 "在整個短語中平穩連接。 It's a question. 這是一個問題。 What do you notice about the intonation? 你注意到了什麼音調? Are you checking any bags? 你要檢查任何行李嗎? This is a Yes/No question. 這是一個是/否的問題。 So the pitch should go up at the end. 所以最後的球場應該會漲。 But actually, I made it so the pitch goes down. 但實際上,我把它做成了,所以音調會下降。 Bags. 袋。 Are you checking any bags? 你要檢查任何行李嗎? Okay, so the rules aren't perfect. 好吧,所以規則並不完美。 I also could have said this with intonation going up at the end. 我也可以這樣說,最後的語調要提高。 Are you checking any bags? 你要檢查任何行李嗎? And in general, it's more polite to make your intonation go up at the end of a Yes/No question. 而且一般來說,在Yes/No的問題結束時,讓你的語調提高是比較禮貌的。 - Are you checking any bags? - Yes, just one. - 你要託運任何行李嗎?- 有,只有一個 Can you put it on the scale? 你能把它放在秤上嗎? Another 'can' reduction. 又是一個 "坎 "的減少。 Kn- kn- Why is that? 為什麼會這樣? What's the main verb here? 這裡的主要動詞是什麼? The main verb is 'put'. 主動詞是'放'。 So 'can' is a helping verb. Reduce it. 所以'能'是個助動詞。減少它。 Can you put it on the scale? 你能把它放在秤上嗎? Scale? 樓梯? The intonation does go up at the end of this Yes/No question. 這道Yes/No題的結尾處,語調確實是上去了。 Can you put it on the scale? 你能把它放在秤上嗎? I noticed my Flap T is making this little 3-root phrase very smooth. 我注意到我的Flap T正在把這個小三根詞組做得非常流暢。 Puuuttiiiton. 噗通 Put it on. 穿上它 Can you put it on the scale? 你能把它放在秤上嗎? Not True Ts but just flapping the tongue against the mouth 不是真慈,只是用舌頭對著嘴巴拍打而已 to make the connection between the words smoother. 以使詞與詞之間的聯繫更加順暢。 Put it on. 穿上它 Can you put it on the scale? 你能把它放在秤上嗎? Sure. 當然可以 There are a couple different ways to pronounce this word. 這個詞有幾種不同的發音方式。 I usually say 'sure!' 我通常會說 "當然! Jay said, 'Sure!. 傑說:"當然!。 Both are acceptable. 兩者都可以接受。 Sure. 當然可以 Can you check out backs through to Recife? 你能查查到累西腓的後方嗎? Notice Jay reduced 'can' to 'kn'. 注意傑伊把 "能 "減為 "知"。 Can you check our bags? 你能檢查我們的行李嗎? What's the main verb here? 這裡的主要動詞是什麼? Can you check our bags through to Recife? 你能把我們的行李託運到累西腓嗎? The main verb is 'check' so 'can' is a helping verb and we want to reduce that. 主動詞是'檢查',所以'可以'是一個幫助動詞,我們要減少這個詞。 The word 'to', Jay pronounced that with a Flap T and the schwa. '要'字,傑伊的發音是瓣T和分音符。 This is the common reduction: Through-da. Through-da. Through-da. 這就是常見的減法。通達。 Through -da. Through -da. Can you check our bags through to Recife? 你能把我們的行李託運到累西腓嗎? Through to Recife? 到累西腓? No, I can't. You'll need to pick it up in Rio to go through customs. 不,我不能。你需要在里約拿起它,通過海關。 Can't. 我不能 I did pronounce a strong True T there, didn't I? 我的發音確實是一個強烈的真T,不是嗎? I was being extra clear. 我說的特別清楚。 What do you notice about the vowel in the word 'can't'? 你注意到 "不能 "這個詞的元音是什麼? No, I can't. 不,我不能。 It's a full AA vowel. 這是一個完整的AA元音。 AA. AA. Even though we reduced the vowel in the word 'can' often, we do not reduce the vowel in 雖然我們經常把 "can "這個詞的元音減弱,但我們並沒有把 "can "這個詞的元音減弱。 the word 'can't'. '不能'二字。 No, I can't. 不,我不能。 You'll need to pick it up in Rio to go through customs. 你需要在里約取貨,過海關。 I reduced the vowel in 'to' to the schwa. 我把 "to "中的元音減為分音符。 You'll need te- You'll need te- 你需要... 你需要... 你需要... You'll need to pick it up in Rio- 你得去里約熱內盧取回它 Pick it up. 把它撿起來。 What do you notice about the T here? 你注意到這裡的T是什麼? Pick it up. 把它撿起來。 Its a Flap T. It comes between two vowels so I made that sound like the American D sound. 它是一個Flap T,它在兩個元音之間,所以我讓它聽起來像美國的D音。 Pick it up. 把它撿起來。 You'll need to pick it up in Rio- 你得去里約熱內盧取回它 You'll need to pick it up in Rio to go through customs. 你需要在里約取貨,過海關。 Again, I reduced the vowel in 'to'. 同樣,我把 "至 "字的元音減少了。 Now I could make this T a Flap T, but I didn't. 現在我可以把這個T做成翻蓋T,但我沒有。 I made it a True T....in Rio Te ...in Rio Te 我把它做成了真T......在里約特......在里約特。 But I could have said 'in Riote' 但我可以說 "在里奧特 You'll need to pick it up in Rio to go through customs. 你需要在里約取貨,過海關。 How much time do we have? How long is our layover? 我們有多少時間?我們的停留時間有多長? What do you notice about the intonation of these two questions? 你注意到這兩道題的語氣是什麼? After the phrase peaks on the stressed word 'time', 'do we have', the last three words 這句話在強調的 "時間"、"我們是否有 "這兩個詞上達到頂峰後,最後三個詞 are all pretty low in pitch, heading down. 都是相當低的音調,往下走。 How much time do we have? 我們有多少時間? Layover. Both of these phrases, questions, but not 岥。這兩句話,問題,但不。 Yes/No questions, go down in pitch. 是/不是問題,往下調。 How much time do we have? How long is our layover? 我們有多少時間? 我們的停留時間有多長? About two and a half hours. 大約兩個半小時。 That's plenty of time. 時間很充裕 Did you notice the very clear Stop T in 'about'? 你有沒有注意到 "關於 "中非常清晰的停頓T? About two and a half hours. 大約兩個半小時。 I made it True T for 'two' but I made a Stop T for 'about'. 我把 "二 "做成了真T,但 "約 "做成了止T。 About, stop the air, two and a half hours. 大約,停氣,兩個半小時。 This is how you'll want to pronounce this when one word ends in a T and the next word 當一個單詞以T結尾,而下一個單詞以T結尾時,你會想這樣發音。 begins in a T. 開始於T。 About two and a half hours. 大約兩個半小時。 Don't make two T sounds. 不要發出兩個T的聲音。 Just make a stop and then one true T. 只要做個停頓,然後一個真T。 About two and a half hours. 大約兩個半小時。 How did I pronounce the word 'and'? "和 "字怎麼念? I reduced it to just the schwa N sound. 我把它還原成只發N音的schwa。 Nn- Two and a half. Nn-兩個半。 Notice the L in 'half' is silent. 注意'半'中的L是無聲的。 About two and a half hours. 大約兩個半小時。 That's plenty of time. 時間很充裕 Vicki made a nice clear True T here. Vicki在這裡做了一個很清楚的真T。 That's plenty of time. 時間很充裕 Americans will often drop the T completely when it comes after an N. 美國人往往會在N後面完全放棄T。 Actually, we'll see an example of this in just a minute. 其實,我們一會兒就會看到一個例子。 - Here are your boarding passes. - Thank you. - 這是你的登機牌- 謝謝你們 Here are your boarding passes. 這是你的登機牌 I did make a full vowel in the word 'are'. 我確實在 "是 "字上發了一個完整的元音。 But it was still very fast, very quick. 但還是非常快,非常快。 It's a function word, it doesn't need much time. 這是一個功能詞,不需要太多時間。 Here are your... 這是你的... Here are your boarding passes. 這是你的登機牌 Thank you. 謝謝你了 Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20. 您的班機從19號登機口起飛,11:20開始登機。 Your flight leaves.. The word 'your' was very fast. I reduced it so that it has the schwa R ending. 你的飛機離開..."你的 "這個詞非常快。我把它縮小了,所以它有一個分音符R結束。 Yer. 是的 Yer flight. 你的飛行。 Your flight leaves. 你的飛機要起飛了 Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20. 您的班機從19號登機口起飛,11:20開始登機。 'Flight leaves' with a clear stop T, not released. '班機離開'有明確的停止T,不放行。 Flight...flight...flight leaves 飛行......飛行......飛行離開。 Your flight leaves 你的班機離開 Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20. 您的班機從19號登機口起飛,11:20開始登機。 Eleven twenty. 11點20分 Here is the example I talked about earlier. 這是我前面講的例子。 Americans often drop the T when it comes after an N. 美國人在N後面出現T的時候,往往會把T去掉。 'Twenty' is a perfect example. '二十'就是一個很好的例子。 I did it. 我做到了 Eleven twenty. 11點20分 And so did Jay. 周杰倫也是如此。 Eleven twenty. 11點20分 Twenty. 二十歲 Eleven twenty. 11點20分 Have a great trip! 一路順風 Great trip. 偉大的旅行。 Again, I did not make two Ts. 同樣,我沒有做兩個T。 One word ended in a T, the next word began in a T, but I didn't repeat the T. 一個詞以T結尾,下一個詞以T開頭,但我沒有重複T。 Great trip. 偉大的旅行。 Have a great trip! 一路順風 Trip. The TR consonant cluster can be, and often is pronounced as CHR. 旅行。TR輔音群可以是,也經常讀作CHR。 CHRip. CHRip. Instead of TRip. 而不是TRip。 TRip. TRip. Have a great trip. 一路順風 Let's hear the whole dialogue again. 讓我們再聽聽整個對話。 The machine didn't recognize my passport. 機器不認得我的護照。 I can help. Where are you flying to today? 我可以幫你你今天飛去哪裡? -Rio -Recife -里約-累西腓 We're flying to Rio and then we have a connecting flight to Recife. 我們要飛往裡約,然後轉機去累西腓。 -What are you looking for? -My reading glasses. -你在找什麼?-我的閱讀眼鏡 They're on your head. 他們在你的頭上。 I had a bottle of water. 我有一瓶水。 I threw that away. 我把它扔了。 Why? 為什麼? You can't take liquids on the plane. 你不能帶液體上飛機。 - Are you checking any bags? - Yes, just one. - 你要託運任何行李嗎?- 有,只有一個 - Can you put it on the scale? - Sure. - 你能把它放在秤上嗎?- 當然可以 Can you check our bags through to Recife? 你能把我們的行李託運到累西腓嗎? No, I can't. 不,我不能。 You'll need to pick it up in Rio to go through customs. 你需要在里約取貨,過海關。 How much time do we have? How long is our layover? 我們有多少時間?我們的停留時間有多長? About two and a half hours. 大約兩個半小時。 That's plenty of time. 時間很充裕 - Here are your boarding passes. - Thank you. - 這是你的登機牌- 謝謝你們 Your flight leaves from Gate 19 and boarding begins at 11:20. 您的班機從19號門出發,11:20開始登機。 Eleven twenty. 11點20分 - Have a great trip! - We will! - 旅途愉快!- 我們會的! Thanks to Vicki and Jay for this video idea. 感謝Vicki和Jay的這個視頻創意。 Click here or in the description below to see Vicki's companion video and to subscribe to her channel. 點擊這裡或在下面的描述中查看Vicki的配套視頻和訂閱她的頻道。 If you're new to Rachel's English, welcome! 如果你是新來的瑞秋英語,歡迎你! I have over 500 videos on my YouTube channel to help you speak better American English. 我在我的YouTube頻道上有超過500個視頻來幫助你說更好的美式英語。 Click here to see my channel and subscribe. 點擊這裡查看我的頻道並訂閱。 Or get started with this playlist. 或者從這個播放列表開始。 Link is also in the description below. 鏈接也在下面的描述中。 And I have a great eBook, over 290 pages to help you speak better American English with 我有一本很棒的電子書,超過290頁,幫助你說更好的美式英語。 over two and a half hours of audio. 超過兩個半小時的音頻。 It puts out a path, start to finish, to help you speak your best American English. 它提出了一個路徑,從頭到尾,幫助你說你最好的美國英語。 Click here or in the description below to get your copy today. 點擊這裡或下面的描述,今天就可以得到你的副本。 That's it and thanks so much for using Rachel's English. 就這樣,非常感謝大家使用瑞秋英語。
A2 初級 中文 美國腔 元音 行李 里約 檢查 英語 班機 遇到海關別緊張,這樣說就對了! (English Conversation Checking in at an airport American English) 1955 271 Hassan 發佈於 2017 年 03 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字