Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's the same wedding, it's the same celebration no matter what table you're at

    這是平凡的婚禮,不管你坐哪, 都是同樣的慶祝方式

  • You okay? You've got something growing up here

    有甚麼問題嗎?不記得你的名字?

  • This is where I'm sitting, so if you end up in the High Teens, you know where to find me

    我的位置在19桌,你要是高中畢業了歡迎來找我

  • Today will not suck (sighs)

    今天不會有事

  • Hi

    你好

  • Hello, my God

    我的主,你好

  • Hi, I'm Renzo

    你好,我是倫澤

  • I have achieved puberty and I'm in a rock band

    剛過了青春期,現在是大人

  • I'm Walter, I've also achieved puberty

    我是華特,也是大人了

  • I'm Francie Millner's first nanny

    我是法蘭米勒剛出生的保姆

  • I can smell the toilets from here, that's how well we know the bride and groom

    從這裡可以聞到臭味,估計新娘和新郎在那裡休息

  • I'm Eloise, I got dumped by Francie's brother, the best man back there at Table 1

    我是艾希絲,被法蘭的弟弟甩了, 就是坐在第一排的那位伴郎

  • Uhh, no kidding

    不,太糟了

  • This is a great table, it's a great one

    天啊,這桌,真是最特別的安排

  • No, it isn't

    不,哪是

  • Yes

    的確是

  • No, it isn't

    不,沒有拉

  • We didn't think you'd be coming. You RSVP'd no, and then yes on an RSVP card that you barbequed

    我們沒預料到你會來,寄給你的邀請函你燒掉了

  • After two years you break up with me over text

    兩年後,你用簡訊跟我分手

  • {Shh}

    以老闆的口吻說 , ''希望你未來能好好工作“,啥鬼?

  • ''Good luck with your future endeavours.'' Were you firing me? What the-

    笑一個

  • PHOTOGRAPHER: Right here

    能理解法蘭的母親,為什麼開了最後第19桌嗎?

  • Do you know what Francie's mother calls Table 19?

    這桌是本來沒安排,又怕來的人太多,濫竽充數的桌數

  • The table that should have known to send regrets, but not before sending something nice off the registry

    你說甚麼?

  • What?

    這表示這桌,是別人不要的,我們才被安排一起

  • The table that could disappear in the middle of the wedding and no one would even notice

    我們肯來,還被嫌棄了嗎?

  • We're the table of people they don't care about?

    那還在這裡搞甚麼?

  • What the hell are we doing back here?

    快打包回家吧

  • Let's go

    假如,你今天到這,是有別的原因的

  • What if you came here for a different reason today?

    假如,失去了卻找到更美好的東西?

  • What if you went away with something better?

    你有沒有過,有那麼一天

  • \\ We could be beautiful \\

    平凡的日子來得容易,在大家眼中不過如此, 卻難以捉摸?

  • Do you ever have that kind of day where

    沒有過

  • the things that come so easy to everyone else just seem so, elusive?

    是啊,我也沒有

  • \\ Say you'll never let me go \\

    我想邀請你的手跟我一起跳舞

  • No

    還有剩餘的身體部位

  • Yeah, me neither

    你不可能如願

  • I come to you asking for Megan Ann's hand in this dance,

    不過,你還是可以愚蠢地到別桌試試

  • and the rest of her body along with that hand

    跟你跳舞很愉快

  • This is not gonna happen

    我該如何讓他親我?

  • So you can just stand awkwardly in front of another table

    它往往比你想像的容易發生

  • This is lovely, dancing with you

    你們倆是羅密歐與朱麗葉, 希望你們跟他們能有相同的結局

  • How did I not just get kissed?

    只要你站起來,給你100塊

  • It happens more often than you think

    當然好啊

  • You are Romeo and Juliet and we all wish you the same happy ending

    怎麼了?

  • \\ Say you'll never let me go \\

    小姐

  • I will give you $20 if you stand up right now

    你在這裡工作多久了?

  • Alright

  • Hmm

  • What?

  • Honey?

  • Oh

  • How long have you worked here?

It's the same wedding, it's the same celebration no matter what table you're at

這是平凡的婚禮,不管你坐哪, 都是同樣的慶祝方式

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋