Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's a great pleasure to be here.

    非常榮幸來到這裡

  • It's a great pleasure to speak after

    非常榮幸能夠接在

  • Brian Cox from CERN.

    歐洲核子研究組織的布賴恩.科克斯之後演講

  • I think CERN is the home

    歐洲核子研究組織是

  • of the Large Hadron Collider.

    大型強子對撞機的基地

  • What ever happened to the Small Hadron Collider?

    那麼,小型強子對撞機怎麼了?

  • Where is the Small Hadron Collider?

    跑到哪裡去了?

  • Because the Small Hadron Collider once was the big thing.

    小型強子對撞機曾經轟動一時

  • Now, the Small Hadron Collider

    現在被收到櫃子裡去了

  • is in a cupboard, overlooked and neglected.

    被大家忽略、遺忘了

  • You know when the Large Hadron Collider started,

    大型強子對撞機方案實行初期

  • and it didn't work, and people tried to work out why,

    並未成功,工作人員開始找原因

  • it was the Small Hadron Collider team

    結果居然是小型強子對撞機小組

  • who sabotaged it

    在暗中搞破壞

  • because they were so jealous.

    因為他們實在太嫉妒了

  • The whole Hadron Collider family

    整個強子研究團隊需要

  • needs unlocking.

    彼此開誠佈公

  • The lesson of Brian's presentation, in a way --

    布賴恩的演講

  • all those fantastic pictures --

    和強子研究的願景

  • is this really:

    告訴我們

  • that vantage point determines everything that you see.

    對事情的觀點決定一切

  • What Brian was saying was

    布賴恩的意思是

  • science has opened up successively different vantage points

    科學不斷發現新的觀點

  • from which we can see ourselves,

    我們藉此認識自己

  • and that's why it's so valuable.

    這也是科學的可貴

  • So the vantage point you take

    所以你對事物的觀點

  • determines virtually everything that you will see.

    決定了自己眼前所見

  • The question that you will ask

    你所提出的問題

  • will determine much of the answer that you get.

    也會決定將得到的答案

  • And so if you ask this question:

    如果你問的是

  • Where would you look to see the future of education?

    教育的未來在哪裡?

  • The answer that we've traditionally given to that

    通常我們得到的回答

  • is very straightforward, at least in the last 20 years:

    是很直接的,至少過去二十年是如此

  • You go to Finland.

    看看芬蘭好了

  • Finland is the best place in the world to see school systems.

    芬蘭有全世界最好的教育制度

  • The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate,

    芬蘭人或許不大有趣、陰鬱、自殺率又高

  • but by golly, they are qualified.

    但他們的確都有高學歷

  • And they have absolutely amazing education systems.

    芬蘭的教育制度真是非常了不起

  • So we all troop off to Finland,

    大家前仆後繼前往朝聖

  • and we wonder at the social democratic miracle of Finland

    芬蘭的社會民主主義奇蹟

  • and its cultural homogeneity and all the rest of it,

    文化同質性高,一切都令人驚艷

  • and then we struggle to imagine how we might

    我們努力思索該怎麼把

  • bring lessons back.

    所見所聞帶回來

  • Well, so, for this last year,

    所以去年一年裡

  • with the help of Cisco who sponsored me,

    思科系統公司不知發了什麼瘋

  • for some balmy reason, to do this,

    願意贊助我做這件事

  • I've been looking somewhere else.

    我本來是去其他地方尋找教育的未來

  • Because actually radical innovation does sometimes

    因為根本的創新有時候

  • come from the very best,

    的確是源自於菁英份子

  • but it often comes from places

    但根本的創新常是來自

  • where you have huge need --

    有許多迫切需求的地方

  • unmet, latent demand --

    這些需求沒獲得滿足

  • and not enough resources for traditional solutions to work --

    也無足夠資源供傳統方法解決問題

  • traditional, high-cost solutions,

    傳統方法往往需要高成本

  • which depend on professionals,

    必須倚重專業人士

  • which is what schools and hospitals are.

    學校和醫院就是採用這種模式

  • So I ended up in places like this.

    所以我最後來到這裡

  • This is a place called Monkey Hill.

    這是Monkey Hill

  • It's one of the hundreds of favelas in Rio.

    里約熱內盧眾多貧民區之一

  • Most of the population growth of the next 50 years

    未來五十年大部分的人口成長

  • will be in cities.

    將集中在都市

  • We'll grow by six cities of 12 million people a year

    未來30年內,全球

  • for the next 30 years.

    每年將增加7200萬人

  • Almost all of that growth will be in the developed world.

    絕大部分集中在開發中國家

  • Almost all of that growth will be

    其中又有絕大部分的人口成長

  • in places like Monkey Hill.

    會集中在像Monkey Hill這樣的地方

  • This is where you'll find the fastest growing

    不難發現這裡會是

  • young populations of the world.

    全球青壯人口成長最快的地方

  • So if you want recipes to work --

    因此,若想要找解決方案

  • for virtually anything -- health, education,

    無論是醫療、教育

  • government politics

    還是政治的層面

  • and education --

    特別是教育

  • you have to go to these places.

    就得深入這些貧民區

  • And if you go to these places, you meet people like this.

    你到了這些地方,就會遇到這些人

  • This is a guy called Juanderson.

    這個孩子名叫Juanderson

  • At the age of 14,

    他14歲

  • in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system,

    他跟巴西許多十四歲的孩子一樣

  • he dropped out of school.

    最後輟學了

  • It was boring.

    因為學校太無聊了

  • And Juanderson, instead, went into

    於是Juanderson選擇從事

  • what provided kind of opportunity and hope

    可帶來一絲機會和希望的工作

  • in the place that he lived, which was the drugs trade.

    在那裡,指的就是毒品交易

  • And by the age of 16, with rapid promotion,

    隨著生意愈做愈大,他十六歲時

  • he was running the drugs trade in 10 favelas.

    就掌管十個貧民區的毒品交易,

  • He was turning over 200,000 dollars a week.

    一週的交易額高達20萬美元。

  • He employed 200 people.

    手下有兩百個人

  • He was going to be dead by the age of 25.

    本來他25歲就會死了

  • And luckily, he met this guy,

    但幸好遇見了這個人

  • who is Rodrigo Baggio,

    他是羅德里戈‧巴吉歐

  • the owner of the first laptop to ever appear in Brazil.

    巴西第一個擁有筆電的人

  • 1994, Rodrigo started something

    羅德里戈在1994成立了

  • called CDI,

    資訊科技民主化委員會(CDI)

  • which took computers

    他們把一些

  • donated by corporations,

    企業捐贈的電腦

  • put them into community centers in favelas

    送給貧民區的社區中心

  • and created places like this.

    設立許多像這樣的地方

  • What turned Juanderson around

    使Juanderson人生轉變的

  • was technology for learning

    是輔助學習的科技

  • that made learning fun and accessible.

    使學習變得有趣,不再遙不可及

  • Or you can go to places like this.

    或你也可以到這裡

  • This is Kibera, which is the largest slum in East Africa.

    這是基貝拉,東非最大的貧民區

  • Millions of people living here,

    有數百萬人住在這裡

  • stretched over many kilometers.

    範圍綿延好幾公里

  • And there I met these two,

    我遇見兩位女孩

  • Azra on the left, Maureen on the right.

    左邊是阿玆拉,右邊是莫琳

  • They just finished their Kenyan certificate

    他們剛拿到肯亞

  • of secondary education.

    中學教育證書

  • That name should tell you that the Kenyan education system

    從「中學教育」一詞,不難了解肯亞的教育體系

  • borrows almost everything

    幾乎全部都是

  • from Britain, circa 1950,

    移植自英國,1950年起便是如此

  • but has managed to make it even worse.

    這反而使肯亞的教育每下愈況

  • So there are schools in slums like this.

    於是貧民區出現了這樣的學校

  • They're places like this.

    像這樣的地方

  • That's where Maureen went to school.

    這是莫琳念的學校

  • They're private schools. There are no state schools in slums.

    全是私立學校,貧民區裡沒有公立學校

  • And the education they got was pitiful.

    她們所受的教育真是處境堪憐

  • It was in places like this. This a school set up by some nuns

    就是在這些地方...畫面上這個學校是修女創辦

  • in another slum called Nakuru.

    位在另一個叫納庫魯的貧民區

  • Half the children in this classroom have no parents

    這教室裡半數的學生父母雙亡

  • because they've died through AIDS.

    都死於愛滋病

  • The other half have one parent

    另一半的學生則來自單親家庭

  • because the other parent has died through AIDS.

    因為他們的父親或母親同樣死於愛滋病

  • So the challenges of education

    所以教育所面臨的困難

  • in this kind of place

    特別在這種地方

  • are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain.

    並非教學生認識肯亞或英國的歷任王室

  • They are to stay alive, to earn a living,

    而是要學習如何活下來,如何討生活

  • to not become HIV positive.

    如何不染上愛滋病

  • The one technology that spans rich and poor

    可以跨越貧富差距的科技

  • in places like this

    在這樣的地方只找得到一樣

  • is not anything to do with industrial technology.

    不是工業科技

  • It's not to do with electricity or water.

    也不是電力或自來水

  • It's the mobile phone.

    而是行動電話

  • If you want to design from scratch

    假設你想從頭開始規劃

  • virtually any service in Africa,

    非洲的服務設施

  • you would start now with the mobile phone.

    行動電話會是第一選擇

  • Or you could go to places like this.

    或如果你到這樣的地方

  • This is a place called the Madangiri Settlement Colony,

    這是印度的Madangiri聚落

  • which is a very developed slum

    是個規模相當大的貧民區

  • about 25 minutes outside New Delhi,

    距離新德里約25分鐘的路程

  • where I met these characters

    我在那裏遇到這些人

  • who showed me around for the day.

    他們帶我四處看看

  • The remarkable thing about these girls,

    這些女孩真了不起

  • and the sign of the kind of social revolution

    我好像見證了社會改革

  • sweeping through the developing world

    正席捲著發展中國家

  • is that these girls are not married.

    這些女孩都還沒結婚

  • Ten years ago, they certainly would have been married.

    再早個十年,她們早就嫁做人婦了

  • Now they're not married, and they want to go on

    現在她們都還單身

  • to study further, to have a career.

    想要繼續讀書,有一份工作

  • They've been brought up by mothers who are illiterate,

    扶養她們長大的母親都不識字,

  • who have never ever done homework.

    也不曾做過家庭作業

  • All across the developing world there are millions of parents --

    現在有許多發展中國家,數以百萬

  • tens, hundreds of millions --

    千萬、甚至上億的父母

  • who for the first time

    有生以來第一次

  • are with children doing homework and exams.

    和自己的孩子一起做功課,一起準備考試

  • And the reason they carry on studying

    他們重返校園讀書的原因

  • is not because they went to a school like this.

    不是因為他們念了這樣的學校

  • This is a private school.

    這是一所私立學校

  • This is a fee-pay school. This is a good school.

    是要付學費的,這所學校很好

  • This is the best you can get

    可以算是頂尖的學校

  • in Hyderabad in Indian education.

    在印度的海德拉巴找不到更好的了

  • The reason they went on studying was this.

    這些父母之所以繼續念書

  • This is a computer installed in the entrance to their slum

    是因為貧民區的入口處裝了台電腦

  • by a revolutionary social entrepreneur

    是一位社會改革企業家所捐的

  • called Sugata Mitra

    他是蘇格塔‧米特拉

  • who has conducted the most radical experiments,

    他採取了顛覆傳統的作法

  • showing that children, in the right conditions,

    告訴我們,孩子只要有適當條件

  • can learn on their own with the help of computers.

    加上電腦的輔助,就可以獨立學習

  • Those girls have never touched Google.

    那些女孩從沒用過Google

  • They know nothing about Wikipedia.

    也沒聽過維基百科