Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • February 16th is in the books.

    2 月 16 日正式結束

  • This is the New York Minute.

    歡迎收到「一分鐘看紐約」

  • Wall Street broke its longest winning streak since 2013. 7 straight sessions of gains,

    華爾街自 2013 年以來持續最久的連漲局勢,連漲七日,,在今天終止了

  • with a modest decline in the S&P 500

    標準普爾 500 指數微服下降

  • Other US benchmarks that have been setting fresh highs also faltered as the risk-on Trumpflation rally paused.

    美國其他股價指數也隨著川普通膨效應、股市狂潮的結束而開始下滑

  • In keeping with the mood, haven assets drew buyers.

    因應此局勢,投資者轉投資避險資產

  • Utility stocks, which investors buy for steady income and perceived safety, were the best performing sector

    而股市中表現最佳的是提供投資者穩定收入的低風險公用事業股

  • And the yield on the ten-year treasury slid.

    十年期國債收益率下滑

  • Investors also got pricing information about the highly anticipated IPO, Snap,

    投資者於今日獲取即將首次公開募股的 Snap 的股價資訊

  • the messaging app that is expected to be among the largest tech IPOs in recent years.

    Snap 為一通訊應用程式,市場預期它會是近幾年來最大的新上市科技公司之一

  • The group intends to raise as much as 3.2 billion offering shares that are ranged 14 to 16 dollars

    Snap 計劃募資 32 億美元,每股股價 14-16 美元

  • for market cap of up to 18.5 billion.

    達 185 億美元市值

  • That's less than have been expected

    這比市場預期來得低

  • but the deal remains widely awaited given the dearth of tech listings over the past few years,

    不過此次公開發行依然受到各界矚目,因近幾年來選擇上市的科技公司愈來愈少

  • as companies have opted to raise money privately instead.

    他們傾向維持以私營企業募資

  • Snap is likely to be a barometer of investor appetite for so-called tech unicorns

    Snap 很可能會成為投資者對於科技業獨角獸所抱展望的指標

  • that have achieved valuations of 1 billion or more without tapping the public markets.

    這些未上市卻達成 10 億美元評價的科技業獨角獸

  • Pricing is March 1st.

    股價將於 3 月 1 日公佈

February 16th is in the books.

2 月 16 日正式結束

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋