Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Okay weve snuck into the Marvel's School of Kung-fu Witchcraft and Wizardry

    奇異博士該如何完結?

  • Now lets go steal some unprotected books of power. Shall we?

    太好了,我們已經成功的潛入Marvel的功夫法師和巫術的學校

  • Mr. Kaecilius!

    現在讓我們來竊取一些無人看管的魔法書,如何?

  • I've already got this sling ring going into the library.

    Kaecilius先生!

  • Oh.

    我已經弄到了這個靈環得以進入圖書館。

  • I can just just take the book right now.

    Oh

  • Should I grab it?

    我現在可以直接拿本書。

  • Uh... sure I guess.

    我該拿走它嗎?

  • These sling rings sure are handy!

    Uh......我想是的。

  • Yes they are.

    有這些懸戒真方便!

  • I mean when you think about it. We didn't even need to walk through this courtyard.

    真的。

  • No. I guess not.

    仔細想想。我們甚至不需要親自跑一趟。

  • Hey and there's an infinity stone just sitting here unattended as well!

    對,的確是不需要。

  • Do you want that too!

    Hey, 那邊有顆無限寶石耶!而且沒有人看管。

  • Holy crap! Yes!

    這顆你也想要嗎?

  • Hey Frank! What do you got for me?

    我的老天鵝啊!當然要!

  • Oh I've got some doozies! You ready?

    Hey Frank!你為我準備了什麼?

  • *CAR HORN* YEEEEAAAAAA

    Oh 我這裡有些棘手的病患!有興趣嗎?

  • Ep NO No you know what...

    *叭~~~* YEEEEAAAAAA

  • Texting and driving at high speeds on a winding road at night...

    不 不 不,你知道嗎?

  • a really... Really bad idea.

    深夜時在蜿蜒的山路上飆車還邊傳簡訊...

  • I'll uh call you back in like five minutes, Okay?

    真的...是個爛主意。

  • Okay.

    我五分鐘再打給你,好嗎?

  • Driving responsibly

    好的。

  • Cause I'm so Smart!

    當個負責任的駕駛

  • And I like my hands

    因為我實在是太聰明了!

  • Yeaaaaaaagh!

    而且我珍惜我的手

  • Why are you smiling? Do you think that's funny?

    Yeaaaaaaagh!

  • What's funny is that you've lost your sling ring.

    你在笑什麼?你覺得這很有趣嗎?

  • *gasp*

    有趣的是你已經失去了你的靈環。

  • Ha ha! Thanks, Cloak.

    *gasp*

  • Looks like you guys are no match for the Cloak of Levita...

    哈哈!謝謝,斗篷。

  • Whoaaaaa! Cloak!

    看來你們都打不過浮空斗篷......

  • Too Far!

    Whoaaaaa!斗篷!

  • Excuse me please!

    這樣就太超過了!

  • Oh Lord! Now we got Ghost Doctors up in this hospital!

    抱歉,借過一下!

  • They are going to attack the Sanctum...

    天啊!我們這家醫院現在還有幽靈醫生!

  • Choose your weapons wisely.

    他們要來攻擊至聖所...

  • *BANG*

    謹慎地選擇你的武器。

  • YES!

    *砰*

  • HA HA!

    水啦!

  • Wong!

    哈哈!

  • Dormammu!

    王!

  • I've come to bargain!

    多瑪暮!

  • What is your bargain!?

    我是來跟你談判的!

  • Leave Earth. Take your eye makeup followers with you. And never come back!

    你是哪位!?要跟我談判?

  • Okay!!!! Fine!

    遠離地球,並把你那些畫著眼妝的追隨者一起帶走。永遠不要回來!

  • *Screams*

    好吧!!!!算了!

  • You know...

    * Screams*

  • They really should put the warnings at the beginning of the..

    你們知道嗎...

  • *splat*

    他們真的應該把警示的放在開始的..

  • PSYCH!

    *splat*

  • Just kidding! I changed my mind!

    靈媒!

  • Well you saved the earth.

    我只是開玩笑的!我改變主意了!

  • But there will be more dangers to come.

    所以你拯救了地球。

  • Word of the ancient one's death will spread through out the multiverse.

    但未來仍有更多的危險。

  • Earth has no sorcerer supreme to defend it.

    古一大師的死訊將會傳遍多重宇宙。

  • Ah yes... (If) only we had a device that could reverse things that are damaged...

    到時將沒有至尊魔法師來保衛地球。

  • No.

    唉~是啊......假如我們能夠有可以扭轉這一切的方法...

  • Yes.

    我們沒有。

  • No!

    有的。

  • Yes!

    沒有!

  • NO!

    有!

  • So... I resurrected the ancient one.

    我們不該...

  • Hellooooo!

    所以...我讓古一大師復活。

  • Hey. I'm Batman.

    Hellooooo!

  • Heard you like to dabble in the dark dimension.

    Hey, 我是蝙蝠俠。

  • You wanna dabble in the... Dark Knight Dimension?

    聽說妳喜歡待在黑暗空間。

  • Oh you poor man.

    妳想要...待在黑暗騎士的空間嗎?

  • Hehehehe!

    Oh~你這個可憐的人。

  • He he.

    Hehehehe!

  • I'm... I'm not poor.

    He he.

  • So you reversed time to save the world and someone special who died!

    我......我一點也不窮(可憐)。

  • Yes! Yes I did.

    所以你扭轉時間來拯救世界和某個死去的特別的人!

  • And I also fixed London.

    對!我辦到了。

  • And I fixed my hands!

    而且我也救了倫敦。

  • I even rescued Batman from being devoured by a high pitched talking shark.

    還有治好我的手!

  • Nooo!

    我甚至把蝙蝠俠從高音鯊魚口中救出。

  • What?

    住口!

  • That didn't....

    什麼?

  • Never mind!

    這不是真的....

  • I see.

    算了!

  • Yeah this little infinity thingy sure does a lot!

    我明白。

  • I love turning back time to rescue others.

    對啊,這顆小寶石真的幫了很多忙!

  • It's so convenient!

    我喜歡時光倒流來拯救其他人這招。

  • And now that you've got that magic necklace you can pretty much save everyone!

    還真是方便!

  • You could save Quicksilver.

    有了這條神奇的項鍊你幾乎可以拯救任何人!

  • Yep.

    你可以救回快銀。

  • All the people who died in Sokovia!

    是的。

  • Uh huh.

    還有所有在蘇科維亞死去的人們!

  • You could save Vision when he gets that gem ripped out of his head.

    嗯。

  • What did you say?

    當幻視頭上的寶石被拆下來時,你也可以救他。

  • Oh!

    你說什麼?

  • Nothing!

    Oh!

  • With magic you can save everything!

    沒事!

  • Oh I'm afraid there are great consequences when one messes with the fabrics of time.

    有了魔法你可以挽救任何事物!

  • Like what though?

    Oh~這樣任意的改變時間,我怕將會帶來嚴重的後果。

  • The Bill ALWAYS comes DUE!

    會有什麼後果?

  • That'll be twelve fifty.

    該來的(帳單)還是要來!

  • Mordo?

    一共是1250元。

  • What are you doing waiting tables?

    Mordo?

  • Toooo Many Sorcerers!

    你怎麼會在這裡上班?

  • And obviously I had to get a job after I quit.

    實在是有太多~魔法師了!

  • *sigh* Not being a sorcerer sucks!

    顯然地,當我不當魔法師後,我需要一份工作。

  • Don't worry. Please let me pay for this.

    *嘆*選擇不當魔法師真是糟透了!

  • Oh! Whoopsies!

    別擔心。就讓我請客吧。

  • Ha! I'm Sorry.

    Oh! 糟糕!

  • I have so much money.

    Ha!真抱歉。

  • Do you know why?

    我就是有錢。

  • Because your parents were rich..

    你知道為什麼嗎?

  • Because I'm BATMAN!

    因為你的父母很有錢..

  • Dormammu is SO FAT!

    因為我是蝙蝠俠!

  • Everywhere he goes becomes the Dark Dimension!

    多瑪暮那麼胖!

  • Oooooooooooo!

    胖到所到之處都在他的陰影之中!

  • I hate you guys!

    Oooooooooooo!

Okay weve snuck into the Marvel's School of Kung-fu Witchcraft and Wizardry

奇異博士該如何完結?

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 斗篷 拯救 蝙蝠俠 奇異 寶石 扭轉

奇異博士應該如何結束 (How Doctor Strange Should Have Ended)

  • 2337 124
    马翊迅 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字