Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is the VHS for "An Extremely Goofy Movie".


  • It's the follow-up to the cult classic "A Goofy Movie" and it's one of my favorite animated films.


  • Now, there's a moment in this movie where Bobby Zimmeruski, Max's stoner friend

    好,電影裡有一幕是 Bobby Zimmeruski,麥斯的好朋友

  • You know, the one that chugs Cheese Whiz.


  • He says, "Do you ever wonder why we're always like... wearing gloves?”


  • That's a damn good question, Bobby! Let's figure this out.


  • Does the question, "Why do Animated characters wear gloves?", come up a lot for you?


  • John: The question rarely comes up, but when it does, there are a number of answers to it.


  • That's John Canemaker, he's an animation historian and professor at NYU.

    他是 John Canemaker,紐約大學的動畫史學者和教授。

  • The most basic theory is that gloves saved time.


  • John: Animation of any kind, even with computers, is a very work-intensive or labor intensive process.


  • "Pardon me. I've always wondered how they were made."


  • At the dawn of animation, everything was hand-drawn over and over and over again.


  • And certain techniques to make the process more efficient shaped the style of the cartoons.


  • John: Felix the Cat, for example, was a very boxy-looking character.


  • As Felix was becoming more popular, the animator Bill Nolan decided to remove his snout and make him more circular overall.

    隨著菲力貓越來越受歡迎,動畫師 Bill Nolan 決定刪去他的鼻子,讓他整體看起來更圓滑。

  • John: And that designwhat they call "the rubber hose and circle design",


  • very spaghetti-like arms of the characters, proceed to the design of Mickey Mouse as well.


  • This rubber hose and circle aesthetic allowed animators to quickly draw arms, legs, and hands without spending too much time developing realistic details of the character's bodylike elbows and knees.

    這個橡膠水管和圓形設計讓動畫師可以快速的畫出手臂、腳、和手而不需花太多時間來了解角色身體的實際細節 — 像是手肘和膝蓋。

  • A round edge was much faster to draw than an angle, and that certainly applied to hands, with all those fingers and knuckles.


  • But hands posed another problem for animators in the age of fuzzy black and white film.


  • John: Characters were in black and white films, difficult to see against their black bodies.


  • Take a look at Mickey Mouse. In 1927's "Plane Crazy" he had black hands and feet, just like Felix.

    來看一下米老鼠,在 1927 年的「飛機迷」他的手腳都是黑的,就像菲力貓。

  • He gained shoes by 1928's Steamboat Willie, and in 1929 he's wearing gloves in "The Opry House".

    1928 年的「蒸氣船威利」他多了雙鞋子,1929 年「The Opry House」他戴上了手套。

  • The rubber hose style of animation is in full effect here. Every character is exaggerated, round, and simple.


  • And like many of the glove-wearing cartoon characters of his time,


  • Mickey Mouse is a non-human doing very human things.


  • In his 1968 biography, "The Disney Version", Walt Disney addresses this very issue.

    在華特迪士尼 1968 年的傳記「The Disney Version」中提到了這件事。

  • He says, "We didn't want him to have mouse hands,


  • because he was supposed to be more human. So we gave him gloves.”


  • So in addition to saving time and providing color contrast, gloves bring non-human things to life, making their grand gestures stand out.


  • These 1935 tea kettles from Van Beuren Studio have them. This movie camera does too.

    1935 年范.布勞恩工作室的茶壺戴著手套。這臺電影攝影機也有。

  • When Pinocchio is a puppet, he wears gloves. But when he becomes a boy, they disappear. They're no longer needed.


  • But there's another, less practical influence behind cartoon characters' white gloves.


  • The Opry House is a film about Mickey putting on a big vaudeville show.

    「The Opry House」是一部講述米老鼠演出雜耍秀的電影。

  • That film and many of the animations that predated it were inextricably linked to vaudeville performance and the blackface minstrel shows of the time.

    這部電影和許多在此之前的動畫,無可避免的與當時的雜耍表演和黑臉秀 (吟遊詩人) 有所連結。

  • In fact, early animators often performed on vaudeville stages.


  • Nicholas Sammond writes in Birth of An Industry that early animated characters like Felix the Cat, Bimbo, Bosko, and Mickey Mouse "weren't just like Minstrels, they were Minstrels."

    Nicholas Sammond 在「Birth of An Industry」中寫到,早期動畫角色像是菲力貓、Bimbo、Bosko、和米老鼠「不只是像吟遊詩人,他們其實就是吟遊詩人」

  • Both the cartoons and the stage characters were portrayed as mischievous and rebellious yet good natured.


  • They wore loose clothes, had painted faces, and they wore white gloves.


  • In the 1930s vaudeville and blackface minstrelsy declined. White gloves were no longer associated with vaudeville to a new generation of viewers.

    在 1930 年代雜耍和吟遊詩人逐漸沒落。對新一代的觀眾而言,白手套不再與雜耍連結。

  • Instead, they were just part of the cartoon style people came to expect.


  • John: There's also The Band Concert, do you know that film?


  • It's from 1935.

    它是 1935 的片子。

  • John: One of the characters is Clarabelle Cow and she plays the flute and her glove gets stuck in the flute [chuckles] so, really strange without the glove on it.

    John:其中一個角色是母牛克拉貝兒,她在吹橫笛,結果她的手套卡在笛子裡 (笑),所以不戴手套真的很奇怪。

  • Sixty years later Goofy takes off his gloves before getting in a pool and it's frankly, really disturbing.

    60 年後高飛進游泳池之前拿下手套,這讓人感到不舒服。

  • Now what's really bothering me is why Daffy Duck and many other animated birds don't wear gloves.


  • We might never know.


  • Daffy: Look, let's not split hairs. Why do you even wear gloves?


  • Bugs Bunny: Because, I've always worn them. It's who I am. Why do you wear that thing around your neck?


  • Touché Bugs Bunny. Touché.


This is the VHS for "An Extremely Goofy Movie".


已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 美國腔 Vox 手套 動畫 角色 卡通 米老鼠

為什麼早期卡通人物都要戴手套?卡通裡你不知道的事 (Why cartoon characters wear gloves)

  • 51596 2507
    韓澐 發佈於 2022 年 06 月 19 日