Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey there and welcome to Life Noggin.

    嗨,大家好,歡迎來到生活小腦袋。

  • You spend about one-third of your life sleeping.

    每個人會花上三分之一的生命在睡覺。

  • And chances are, you are doing that in your bed.

    很有可能是,你現在正躺在床上。

  • But what if you spent all your time in that bed?

    但是,如果你把一生的時間都花在床上會怎樣?

  • What if you never left?

    永遠不下床會怎樣呢?

  • I mean, that memory foam can't hurt me right...right?! Oh right, I know the answer.

    我的意思是,記憶床墊總不會傷害我吧 ... 對不對?

  • Sadly, it can.

    可悲的是,它會。

  • And believe it or not, NASA paid a guy 18 thousand dollars to lie in bed for 70 days.

    不管你相不相信,美國太空總署 (NASA) 曾經付了 18,000 美元給個傢伙,要他躺在床上 70 天。

  • They wanted to study the effects of microgravity on the human body, and lying down for so long simulates the effects of long-haul flights on astronauts' bodies.

    他們想研究微重力對人體的影響,長期躺臥模擬了長途航程對太空人身體的影響。

  • The beds were tilted back six degrees, causing the bodily fluids to shift to the upper body, which duplicated some of the effects of low-gravity environments.

    床向後傾斜 6 度,使得人體體液移往上半身複製了低重力環境中的某些效應。

  • After the 70 days, the first time the volunteer was vertical, his heart rate jumped to 150 beats per minute and felt like he was going to collapse,

    70 天之後,志願者第一次站直,他的心跳來到每分鐘 150 下,整個人感覺到快要崩潰,

  • which is definitely not great for an otherwise-healthy man.

    對於一個健康的人來說這絕對不好受。

  • But this study is different than most, because it simulated microgravity.

    但這項研究不同於大多數的調查,因為它只模擬微重力。

  • Instead, let's talk about what would happen if you never left a normal bed that wasn't tilted backwards.

    相反的,現在讓我們來談談,如果你從不離開一張普通、沒有傾斜的床會發生什麼事。

  • Well, firstly, you will probably start to develop bedsores.

    那麼,首先,你可能會開始長出褥瘡。

  • These are caused by the pressure on the skin that limits the amount of blood flow to the skin and nearby tissues.

    褥瘡是由皮膚上的壓力引起的,因為它限制了流向皮膚和周圍組織的血量。

  • Basically, imagine this: the tissue between your bones and the bed is under a lot of pressure from your body weight.

    基本上,想像一下:處於骨頭和床墊之間的皮膚組織會承受很多來自於你體重的壓力,

  • And if that pressure is great enough, the nutrient-rich blood won't be able to reach your cells and they will be damaged and eventually die.

    如果這個壓力夠大,營養豐富的血液就無法到達你的細胞,它們會受損,最終死亡。

  • The sores usually occur in areas like your tailbone, hips, and shoulder blades.

    而褥瘡通常發生在你的尾椎骨附近,臀部和肩胛骨等區域。

  • And be warned: they are not pretty.

    另外也必須警告,它們不大漂亮。

  • Not even with a little bit of coral blue lipstick.

    就算你擦上珊瑚藍唇膏也不怎麼漂亮。

  • Also, you'll start to get weaker -- especially if you are immobile in the bed.

    首先,你會開始變得很虛弱,特別是如果你在床上不動如山。

  • See, muscles at complete rest lose 10 to 15 percent of their strength per week.

    比方說,完全不動的肌肉,每週會減損 10 到 15% 的力量。

  • In just 3 to 5 weeks, the muscle has lost nearly half of its strength.

    而 3 到 5 週之內,肌肉就會喪失將近一半的力量。

  • So good luck lifting that laptop off of your lap as easily as before.

    如果運氣好,你的雙膝還可以像以前一樣,輕易地提起放在腿上的筆電。

  • Complete rest will also cause your endurance to decrease, leading to fatigue and even more inactivity.

    完全不動也將導致你的肌耐力降低導致疲勞,甚至根本無法活動 。

  • And your muscles will begin to atrophy too, losing their mass.

    你的肌肉也會開始萎縮,失去它們的質量。

  • And your bones also lose their mass, eventually stabilizing around 40 to 70% of their original mass.

    你的骨頭也會失去了它的質量,最終則保持穩定在原有質量的 40% 到 70%。

  • This is caused by increased bone resorption, which is a process that breaks bones down, eventually fast enough that it outweighs the rate of new bone growth.

    這是由骨骼逐漸溶蝕所引起,也就是骨頭分解的過程最終它的速度夠快,超過了骨骼的生長率。

  • And this can lead to conditions like osteoporosis.

    造成如骨質疏鬆症的情況。

  • And on top of all that, every two days of immobilization, your resting heart rate increases by one beat per minute, eventually plateauing.

    其中最嚴重的是,只要保持兩天的固定不動,你的心臟靜息率就會上升為每分鐘多跳一拍,最後則居高不下。

  • And even more, your blood volume decreases as well.

    更有甚者,你的血流量同步減少。

  • Because of this, since the blood carries oxygen, there is less oxygen uptake by your cells, which means you'll get tired much more easily.

    也因此,由於血液的攜氧量減少,細胞吸收氧量跟著降低,這意味著你會很容易疲倦。

  • And that's not even all of it, people!

    但狀況還不只如此呢,大家!

  • There are tons of other negative effects of bed rest, like increased anxiety, increased risk of kidney stones, and increased risk of pneumonia.

    長臥於床還有一大堆負面作用,像是會增加焦慮提高腎結石的風險,得到肺炎的風險同樣增加。

  • So, while your bed may be incredibly comfortable, you should definitely try to limit the time you spend in it.

    所以,儘管你的床可能無比舒服,你也最好不要在上面賴太久 。

  • Trust me, your body will thank you.

    相信我,你的身體會感激不盡。

  • So you Sleepy Sallys, how much time do you spend in your bed? Or are you more of an active type?

    各位賴床鬼,你一天花多少時間在床上呢?還是說你是屬於那種根本不賴床的人?

  • Let me know in the comment sections below.

    讓我在留言區知道你的想法吧。

  • Make sure you come back every Monday for a brand-new video.

    同時確定每星期一都會來看看全新影片喔。

  • As always, I'm Blocko and this has been Life Noggin.

    跟以往一樣,我是 Blocko,這裡是生活小腦袋。

  • Don't forget to keep on thinking!

    別忘隨時動腦思考喔!

Hey there and welcome to Life Noggin.

嗨,大家好,歡迎來到生活小腦袋。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋