Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Yo, stop watching immediately and go grab your parents.

    喲!先別看了,去把你父母抓來。

  • And watch it with them, because they're gonna like this video.

    和他們一起看,因為他們會喜歡這支影片。

  • Welcome everyone to Superwoman.

    歡迎來到 Superwoman 頻道。

  • Hello kids and parents, uncle, auntie. How are you?

    各位大朋友、小朋友、叔叔伯伯、阿姨嬸嬸,大家好!

  • My name is Lilly and I'm the person your child watches on the Youtube.

    我是莉莉,就是你們小孩在 YouTube 上看的那個人。

  • And don't worry, I don't do the shame things, okay.

    別擔心,我不會做一些羞羞臉的事。

  • I only teach your children wonderful things.

    我只會教你們孩子美好的事情。

  • There's nothing to deny.

    沒什麼好否認的。

  • We're just friends.

    我們只是朋友。

  • What the eff? Who did that transition?

    那個轉場是誰弄的?

  • Turn that off.

    快把它關掉。

  • No, that, that wasn't even me. No.

    才不是,那根本不是我。

  • That was, that was Mindy Kaling.

    那個是敏蒂.卡靈啦 (美國女演員)。

  • Now kids claim their parents are full of double standards.

    現在小孩都說,家長們總是雙重標準。

  • Which they are.

    確實如此。

  • Huh?

    什麼?

  • But really, kids are equally as annoying.

    但事實上,小孩同樣煩人。

  • Because kids also have massive double standards.

    因為他們的世界裡也存在著超多雙重標準。

  • Good.

    說得好。

  • Subscribe.

    訂閱。

  • Can we be real for a second? Let's be real.

    要說得實在一點嗎?來吧。

  • Everything kids complain about regarding their parents, they completely accept when it comes from their best friend.

    所有孩子們抱怨和父母有關的所有事,當相同言行來自於好朋友時,就變得完全可以接受。

  • Let's take a look.

    我們來看看。

  • Oh my god Jessica, check out this abandoned warehouse.

    天啊,潔西卡,看看這個廢棄大倉庫。

  • I'm gonna shoot that tonight, at midnight.

    我半夜的時候要去那邊拍照。

  • That's cool.

    水喔。

  • Yeah, it's gonna be sick.

    沒錯,一定很酷。

  • Huh? Oh, Lilly, that sound very dangerous, okay. I don't want you to go.

    蛤?莉莉,太危險了吧?不准去。

  • Mom stop nagging me.

    媽,可以不要再唸了嗎?

  • God.

    天啊。

  • Dumb head.

    蠢蛋。

  • Whoa, Lilly, are you really gonna post that picture without a filter?

    哦,莉莉,你真的不放濾鏡就要發這張照片了嗎?

  • That's dangerous for your theme.

    這對你的人設來說有點危險吧。

  • Oh my god, you're right.

    天啊,你說得對。

  • Yeah.

    是啊。

  • That was a close one! Thanks girl.

    真的是好險,謝啦姊妹。

  • You're welcome.

    不客氣。

  • Oh, Lilly, I just follow you on Instant-gram.

    欸,莉莉,我剛追蹤了你的唉居。

  • Oh, really?

    哦,真假?

  • You did?

    你追蹤我?

  • Huh.

    呵呵。

  • Hey Jessica, are you not following me on Instagram?

    嘿,潔西卡,你沒追蹤我的唉居?

  • I am. Wait. Am I not? That's so weird.

    我有啊,等等,我沒追蹤你?怪了。

  • Yeah.

    嗯。

  • There.

    好啦。

  • What the bloody. I see you post this picture two minute ago.

    我看到你的新貼文了,這啥啊?兩分鐘前發布這張圖片。

  • Working out in my Calvins.

    穿著我的凱文做運動。

  • Mm-Hmm.

    嗯哼。

  • Who the bloody hell is Calvin?

    那個凱文啥鬼的是誰啊?

  • Mom, can't you see I'm busy?

    媽,你看不出來我很忙嗎?

  • Oy, do you want to get slapped in your Calvin?

    喂,你是想穿著凱文被賞巴掌嗎?

  • Mom, I have so much work to do.

    媽,我有很多事要做。

  • Uh-Huh.

    嗯哼。

  • How about paying rent in your Calvin?

    那你要不要穿著你的凱文自己付房租?

  • Leave me alone. You're gonna make me fail.

    讓我靜一靜好嗎?你這樣會害我失敗。

  • Hey, what's up?

    嘿!怎麼啦?

  • Hey, Lil.

    嘿,小莉。

  • Hey, I'm a bit busy. I have a massive project due tomorrow. I haven't even started.

    嘿,我有點忙,有個報告明天一定要交,我甚至還沒開始做。

  • Oh. Well, I just fought with Derek.

    哦,這樣啊,我跟德瑞克大吵了一架。

  • Tell me everything.

    通通跟我說。

  • He said he doesn't like that my hair and eyebrows don't match.

    嗯,他說他不喜歡我的頭髮跟我的眉毛顏色不搭。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Thanks for the shirt, mom.

    媽,謝謝妳買這件襯衫給我。

  • No problem.

    不客氣。

  • Let me see if it fits.

    讓我看看合不合身。

  • Turn around.

    轉過去啊。

  • Huh? Turn around? I give you bloody birth.

    蛤?你叫我轉過去?是誰生妳的?

  • Just turn around.

    轉過去就對了啦。

  • Oy. I cleaned your poo poo.

    喂!我幫你把屎把尿耶。

  • Ew, can you just turn around, you perv?

    吼,你就不能轉過去嗎?變態嗎?

  • Oy, you listen to me okay? I bloody push you through my body.

    喂,你給我聽清楚,是我把你生出來的欸。

  • I am not changing in front of you.

    反正我不要在你面前換衣服。

  • Huh.

    欸。

  • Turn around, you turn around.

    轉過去,轉過去啦。

  • Thanks for the shirt, Jess.

    潔西,謝謝你買襯衫給我。

  • Of course.

    一定要的。

  • Let me try it on, see if it fits.

    來穿穿看合不合身。

  • Girl, your boobs are on point.

    姊妹,你的胸部好挺喔!

  • Aw, thanks girl. You know, my bra's just padded.

    討厭,謝啦!妳也知道,我的胸罩有襯墊。

  • Feel it, it's so soft.

    你摸摸看,它超軟的。

  • Okay. Oh, that's nice.

    好啊!哦,也太讚了吧!

  • That's nice.

    太讚了!

  • Right?

    對吧?

  • - Honk. - Right? - Oh my god, I am so jealous.

    - 老天。 - 是不是? - 真羨慕。

  • But you know what, my butt has grown a little bit, so, that's good.

    你知道嗎?我的屁股也長了點肉!不錯吧!

  • What? Let me see girl, turn around.

    什麼?轉過去我看看,寶貝。

  • Okay.

    好的。

  • Slap it.

    你打打看。

  • You know what, dad, I'm sick of you treating me like a kid, okay?

    爸,我真的是受夠你一直把我當小孩看了。

  • Oh, Lilly, watch your attitude, okay?

    莉莉,注意你的態度,好嗎?

  • Fine.

    好啦。

  • So annoying.

    煩死了。

  • Okay, Jess, can you stop treating me like a kid?

    潔西,可以不要再把我當小孩看了嗎?

  • Wow, okay. Watch your attitude.

    哇嗚,注意一下你的態度。

  • Oh my God, you're right. I'm sorry.

    老天爺,你說得沒錯,我很抱歉。

  • Yeah.

    就是說啊。

  • I feel like this one's gonna be just like the first one.

    這應該會跟第一集一樣吧。

  • See? Kids are annoying.

    看到了嗎?小孩很煩人的。

  • You know, when you're younger, you think your parents don't know anything, and they're stupid, and your friends are everything.

    你還小的時候總覺得爸媽什麼都不懂,覺得他們很笨,而你的朋友才是一切。

  • But trust me when I say, as you grow older, you'll realize your parents are wonderful, and you should not take them for granted, and you should make time for them.

    但相信我,當你越長越大,你會漸漸理解你的父母很棒,你不應該視他們為理所當然,也該多花時間陪陪他們。

  • So treat them well.

    對他們好一點喔!

  • Yo, hope you enjoyed that video.

    喲,希望你喜歡這支影片。

  • If you did though click the thumbs up. It's free, and it makes me happy.

    喜歡的話,記得按個讚。不花你一毛錢又能讓我開心。

  • Why wouldn't you wanna do that?

    何樂而不為呢?

  • Comment below letting me know what other videos you want to see.

    在影片下方留言,讓我知道你想看什麼。

  • Watch my last video. It's right over there.

    想看我上一支影片,往這邊走。

  • My second vlog channel, right over there.

    我的第二個 Vlog 頻道,在那邊。

  • Make sure you click subscribe, cause I make new videos every Monday and Thursday.

    別往了訂閱,我每星期一和四都會更新。

  • And this little box right over here is for my book. Preorder that ish, How To Be A Boss.

    然後按這個小框框購買我的書。快點去預購,書名是《如何成為大哥大姊》。

  • One love, Superwoman. That is a wrap, and zoop.

    愛你們,我是 SuperWoman,就這樣,掰!

Yo, stop watching immediately and go grab your parents.

喲!先別看了,去把你父母抓來。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 莉莉 小孩 凱文 追蹤 影片 潔西卡

承認吧!同樣一句話由爸媽或摯友來說,就是差這麼多 (How You Treat Your Parents VS Best Friend)

  • 48695 2324
    徐慧晶 發佈於 2022 年 05 月 21 日
影片單字