Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The President: Hello, everybody.

    總統:哈囉,大家好

  • After eight years in the White House, Michelle

    在白宮八年後,米雪兒

  • and I now rejoin all of you as private citizens.

    和我現在再次和你們一樣,成為普通市民

  • We want to thank you once again from the bottom

    我們想再次感謝大家,打從

  • of our hearts for giving us the incredible privilege

    心底誠摯地感謝您讓我們有此殊榮

  • of serving this country that we love.

    為我們所愛的國家服務

  • We also want to tell you a little about what

    也稍微告訴大家

  • we'll be up to next.

    我們接下來的動向

  • Mrs. Obama: First, we're going to a little break.

    歐巴馬夫人:首先,我們要休息一陣子

  • We're finally going to get some sleep and take some

    我們終於可以睡上一覺,花點

  • time to be with our family, and just be still

    時間跟家人相處

  • for a little bit.

    把心靜下來

  • So, we might not be online quite as much as you're

    所以,我們不會太常出現在網路上

  • used to seeing us.

    不會像之前一樣

  • The President: But before that, we want to invite

    總統:在此之前,我們想邀請您

  • you to help us with just one of the projects

    在我們回來時幫我們進行一項計畫

  • we're excited to work on when we get back.

    我們倆對這項計畫都很興奮

  • Check out this website for our presidential center.

    請上網查看總統中心網站

  • The center will be based on the south side of Chicago,

    總統中心基地位於芝加哥南端

  • but it will have projects all over the city,

    但執行計畫會遍及整個城市

  • the country, and the world.

    國家和全世界

  • More than a library or museum, it will

    不僅只是個圖書館或博物館

  • be a living, working center for citizenship.

    這會是個屬於全市民的工作中心

  • That's why we want to hear from you.

    這就是為什麼我們想聽聽您的聲音

  • Tell us what you want this project to be and tell

    告訴我們您覺得這個計畫該是什麼模樣

  • us what's on your mind.

    告訴我們您心裡的想法

  • Mrs. Obama: Send us your ideas, your hopes,

    歐巴馬太太:把你的想法、期許

  • your beliefs about what we can achieve together.

    你覺得我們可以怎樣一起完成一些事情

  • Tell us about the young leaders and companies

    告訴我們哪些年輕領導人、公司

  • and organizations that inspire you.

    或者機構激勵你

  • This will be your presidential center just

    這個總統中心不僅是我們的

  • as much as it is ours.

    也是大家的

  • So, we want you to tell us what we should be thinking

    所以,想請大家告訴我們

  • about as we get to work.

    有哪些事情是我們開工後該思考的

  • It's going to take all of you and your ideas

    這件事情需要每個人以及各位的建議

  • to make it a reality.

    來付諸實行

  • As I've said many times before, true democracy

    就像我之前說過很多次的,真正的民主

  • is a project that's much bigger than any one of us.

    是超越我們之中任何一個人的

  • It's bigger than any one person, any one president,

    民主是超越個人、任何一位總統

  • any one government.

    任何一個政府的

  • It's a job for all of us.

    民主是每個人的工作

  • It requires everyday sustained effort from

    需要每天持續不斷地努力

  • all of us.

    需要每個人投入

  • The work of perfecting our unions never finish

    追求卓越從不止息

  • and we look forward to joining you in that effort

    我們期待您的加入

  • as fellow citizens.

    以市民的身分一起努力

  • Thank you and we will see all of you again soon.

    感謝您,我們很快會再跟大家見面

  • Bye-bye.

    掰掰

The President: Hello, everybody.

總統:哈囉,大家好

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋