Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • When I was a young man, I spent six years

    我年輕的時後,曾經有六年時間

  • of wild adventure in the tropics

    在熱帶從事野外探險活動,

  • working as an investigative journalist

    擔任調查記者,

  • in some of the most bewitching parts of the world.

    輾轉在世界上最迷人的一些地方。

  • I was as reckless and foolish as only young men can be.

    當時我年輕氣盛,無知無畏。

  • This is why wars get fought.

    這正是引發戰爭的原因。

  • But I also felt more alive than I've ever done since.

    但那也是我活得最有意義的時期。

  • And when I came home, I found the scope of my existence

    當我回到家,發現自己的存在感

  • gradually diminishing

    漸漸薄弱,

  • until loading the dishwasher seemed like an interesting challenge.

    甚至把碗放進洗碗機都是有趣的挑戰。

  • And I found myself sort of

    我覺得自己

  • scratching at the walls of life,

    就像在生活的牆上不住地撓,

  • as if I was trying to find a way out

    試圖找到一條出路,

  • into a wider space beyond.

    想找有更廣闊地一片天。

  • I was, I believe, ecologically bored.

    我相信,那時我是真的窮極無聊。

  • Now, we evolved in rather more challenging times than these,

    如今,我們進化到了一個更具挑戰性的時代,

  • in a world of horns and tusks and fangs and claws.

    一個充斥著尖角、獠牙、利齒、堅爪的世界。

  • And we still possess the fear and the courage

    我們依舊有恐懼和勇氣

  • and the aggression required to navigate those times.

    以及馳騁於這個時代所需要的上進心。

  • But in our comfortable, safe, crowded lands,

    但在這個舒適、安全、擁擠的地盤上,

  • we have few opportunities to exercise them

    我們很少有機會練習,

  • without harming other people.

    而不會傷害到其他人。

  • And this was the sort of constraint that I found myself

    這就是我所遭遇到的

  • bumping up against.

    瓶頸。

  • To conquer uncertainty,

    要克服不確定,

  • to know what comes next,

    知道什麼可能發生,

  • that's almost been the dominant aim of industrialized societies,

    這幾乎就是工業社會的主導目標,

  • and having got there, or almost got there,

    當目標達成,或即將達成的時候,

  • we have just encountered a new set of unmet needs.

    又會出現新的需求。

  • We've privileged safety over experience

    我們看重安全甚於經驗 ,

  • and we've gained a lot in doing so,

    我們從中獲益匪淺,

  • but I think we've lost something too.

    但我認為其中也有損失。

  • Now, I don't romanticize evolutionary time.

    我並沒有把演化的過程理想化。

  • I'm already beyond the lifespan of most hunter-gatherers,

    我已經比那些狩獵-採集的原始人長命很多了,

  • and the outcome of a mortal combat between me

    如果殊死搏鬥的一方是我——

  • myopically stumbling around with a stone-tipped spear

    目光短淺,跌跌撞撞,拿著石尖矛的原始人,

  • and an enraged giant aurochs

    而對方是頭被激怒的巨型歐洲野牛

  • isn't very hard to predict.

    結果並不難預測。

  • Nor was it authenticity that I was looking for.

    我也並非在找尋真實性。

  • I don't find that a useful or even intelligible concept.

    這根本不是個有用而清晰的概念。

  • I just wanted a richer and rawer life

    我只想要過一種更豐富、更天然的生活,

  • than I've been able to lead in Britain, or, indeed,

    相較於在英國,或者

  • that we can lead in most parts of the industrialized world.

    在世界上大多數的工業國家過的日子。

  • And it was only when I stumbled across an unfamiliar word

    直到我偶然認識了一個不熟悉的詞彙,

  • that I began to understand what I was looking for.

    我才開始理解自己尋覓的是什麼。

  • And as soon as I found that word,

    一找到這個詞,

  • I realized that I wanted to devote

    我就知道我會願意

  • much of the rest of my life to it.

    將餘生的大部分精力投入其中。

  • The word is "rewilding,"

    就是“野化” (rewilding) 一詞,

  • and even though rewilding is a young word,

    即使是一個新興詞彙,

  • it already has several definitions.

    它也已經擁有很多種定義。

  • But there are two in particular that fascinate me.

    但其中有兩種深得我心。

  • The first one is the mass restoration

    第一種是-大規模的復原生態系統。

  • of ecosystems.

    第一種是-大規模的復原生態系統。

  • One of the most exciting scientific findings

    在過去半個世紀中

  • of the past half century

    最讓人振奮的科學發現之一

  • has been the discovery of widespread trophic cascades.

    就是廣泛存在的營養級聯。

  • A trophic cascade is an ecological process

    營養級聯是一種生態過程,

  • which starts at the top of the food chain

    從食物鏈頂端開始,

  • and tumbles all the way down to the bottom,

    自上而下到達底部,

  • and the classic example is what happened

    最經典例子就是

  • in the Yellowstone National Park in the United States

    在美國黃石國家公園

  • when wolves were reintroduced in 1995.

    1995年的狼群放歸。

  • Now, we all know that wolves kill various species of animals,

    我們都知道狼會殺死多種動物,

  • but perhaps we're slightly less aware

    但我們可能不太清楚

  • that they give life to many others.

    牠們也孕育了許多其他的物種。

  • It sounds strange, but just follow me for a while.

    聽起來挺奇怪,但請聽我道來。

  • Before the wolves turned up,

    在狼群回歸之前,

  • they'd been absent for 70 years.

    牠們已絕跡70年了。

  • The numbers of deer, because there was nothing to hunt them,

    因為沒有天敵,鹿的數量

  • had built up and built up in the Yellowstone Park,

    在黃石公園中不斷增加,

  • and despite efforts by humans to control them,

    就算人類想過辦法控制,

  • they'd managed to reduce much of the vegetation there

    牠們還是幾乎將當地植被

  • to almost nothing, they'd just grazed it away.

    破壞殆盡。

  • But as soon as the wolves arrived,

    一旦狼群到來,

  • even though they were few in number,

    雖然數量並不多,

  • they started to have the most remarkable effects.

    效果卻是驚人的。

  • First, of course, they killed some of the deer,

    首先,牠們殺了部份的鹿,

  • but that wasn't the major thing.

    但這不是最重要的。

  • Much more significantly,

    更重要的是,

  • they radically changed the behavior of the deer.

    牠們從根本上改變了鹿群的行為。

  • The deer started avoiding certain parts of the park,

    鹿群開始回避國家公園中的一些地方,

  • the places where they could be trapped most easily,

    那些牠們最容易被捕獵的地方,

  • particularly the valleys and the gorges,

    特別是一些溪谷和峽谷,

  • and immediately those places started to regenerate.

    那裡的(植被)立馬得到了新生。

  • In some areas, the height of the trees

    有些地方的樹在六年裡就長了五倍高。

  • quintupled in just six years.

    有些地方的樹在六年裡就長了五倍高。

  • Bare valley sides quickly became forests of aspen

    光禿禿的山谷沒多久 就有了樹林,長滿了山楊、

  • and willow and cottonwood.

    柳樹和棉白楊。

  • And as soon as that happened,

    樹一長出來,

  • the birds started moving in.

    鳥類就開始加入。

  • The number of songbirds, of migratory birds,

    鳴禽數量和候鳥數量

  • started to increase greatly.

    開始急速成長。

  • The number of beavers started to increase,

    河狸數量也開始增加,

  • because beavers like to eat the trees.

    因為牠們喜愛的食物來自於樹木。

  • And beavers, like wolves, are ecosystem engineers.

    河狸,就像狼一樣,是生態系統的工程師。

  • They create niches for other species.

    牠們為其他物種創造獨特的生存空間。

  • And the dams they built in the rivers

    在河裡築起的小水壩

  • provided habitats for otters and muskrats

    為水獺、麝鼠、

  • and ducks and fish and reptiles and amphibians.

    鴨子、魚類、爬行動物 和兩棲動物提供了棲息地。

  • The wolves killed coyotes, and as a result of that,

    狼群殺死郊狼,結果

  • the number of rabbits and mice began to rise,

    兔子和老鼠的數量開始增加,

  • which meant more hawks, more weasels,

    帶來更多的鷹、黃鼠狼、

  • more foxes, more badgers.

    狐狸和獾。

  • Ravens and bald eagles came down to feed

    渡鴉和禿鷹落地來吃

  • on the carrion that the wolves had left.

    狼群留下的腐骨。

  • Bears fed on it too, and their population began to rise as well,

    熊也吃這個,而熊的數量增加,

  • partly also because there were more berries

    部分原因是有更多的漿果

  • growing on the regenerating shrubs,

    結在新生的灌木上,

  • and the bears reinforced the impact of the wolves

    熊還增強了狼群產生的影響,

  • by killing some of the calves of the deer.

    牠們捕殺鹿的幼崽。

  • But here's where it gets really interesting.

    另外還有更加有趣的地方。

  • The wolves changed the behavior of the rivers.

    狼群改變了河流的習性。

  • They began to meander less.

    河水的迂回減少了,

  • There was less erosion. The channels narrowed.

    侵蝕減弱,河道變窄。

  • More pools formed, more riffle sections,

    也形成更多池塘和淺灘,

  • all of which were great for wildlife habitats.

    這些都是極佳的野生動物棲息地。

  • The rivers changed

    河流因狼群而改變,

  • in response to the wolves,

    河流因狼群而改變,

  • and the reason was that the regenerating forests

    原因在於新生的樹林

  • stabilized the banks so that they collapsed less often,

    穩固了河岸,滑坡減少,

  • so that the rivers became more fixed in their course.

    河道也就更為固定。

  • Similarly, by driving the deer out of some places

    另外,由於鹿群被趕出了一些區域,

  • and the vegetation recovering on the valley sides,

    河谷坡上的植被復蘇,

  • there was less soil erosion,

    植被能夠穩固土壤,

  • because the vegetation stabilized that as well.

    因此水土流失也減少了。

  • So the wolves, small in number,

    總之,僅僅是為數不多的狼,

  • transformed not just the ecosystem

    不但轉變了黃石國家公園

  • of the Yellowstone National Park, this huge area of land,

    廣闊土地上的生態系統,

  • but also its physical geography.

    還轉變了這裡的地形地貌。

  • Whales in the southern oceans

    南大洋中的鯨魚

  • have similarly wide-ranging effects.

    也有類似的廣泛影響。

  • One of the many post-rational excuses

    日本政府用此來解釋其捕鯨活動

  • made by the Japanese government for killing whales

    其中一個理由是

  • is that they said, "Well, the number of fish and krill will rise

    他們說:「魚類和磷蝦的數量會增加,

  • and then there'll be more for people to eat."

    能為人類提供更多食物。」

  • Well, it's a stupid excuse, but it sort of

    這愚蠢的藉口,

  • kind of makes sense, doesn't it,

    聽起來似乎有點道理,

  • because you'd think that whales eat huge amounts

    因為你覺得鯨魚要吃掉大量的

  • of fish and krill, so obviously take the whales away,

    魚和磷蝦,顯然,把鯨魚拿掉,

  • there'll be more fish and krill.

    魚和磷蝦就會增多。

  • But the opposite happened.

    但事實情況正好相反。

  • You take the whales away,

    把鯨魚拿掉後,

  • and the number of krill collapses.

    磷蝦數量劇減。

  • Why would that possibly have happened?

    怎麼會這那樣?

  • Well, it now turns out that the whales are crucial

    現在人們發現鯨魚

  • to sustaining that entire ecosystem,

    對維護整個生態系統至關重要。

  • and one of the reasons for this

    其中一個原因是:

  • is that they often feed at depth

    鯨魚在較深的水域進食,

  • and then they come up to the surface and produce

    然後到水面排泄,

  • what biologists politely call large fecal plumes,

    生物學家禮貌地稱之為大型糞便羽,

  • huge explosions of poop right across the surface waters,

    巨量的糞便在表層水域,

  • up in the photic zone, where there's enough light

    就是海洋的透光層,有足夠的光照

  • to allow photosynthesis to take place,

    供(水生植物)進行光合作用,

  • and those great plumes of fertilizer

    這些可觀的肥料糞便

  • stimulate the growth of phytoplankton,

    刺激了浮游植物的增殖,

  • the plant plankton at the bottom of the food chain,

    處於食物鏈底端的浮游植物,

  • which stimulate the growth of zooplankton,

    促進了浮游動物的增殖,

  • which feed the fish and the krill and all the rest of it.

    進而供養了魚類、磷蝦和其他生物。

  • The other thing that whales do is that,

    鯨魚還有一個重要的任務:

  • as they're plunging up and down through the water column,

    牠們在水體中上下穿梭,

  • they're kicking the phytoplankton

    就能把浮游植物

  • back up towards the surface

    重新攪回水面

  • where it can continue to survive and reproduce.

    讓它們繼續生存和繁殖。

  • And interestingly, well, we know

    有趣的是,

  • that plant plankton in the oceans

    我們知道海洋中的浮游植物

  • absorb carbon from the atmosphere --

    能吸收大氣層中的碳,

  • the more plant plankton there are,

    浮游植物越多,