字幕列表 影片播放
-
Each year as the spring arrives, hundreds of millions, perhaps billions of people celebrate
每年春節來臨之際,都會有數以億計,甚至數十億計的人在慶祝。
-
Chinese New Year. Its vibrant history and rich symbolism manifest in everything from
春節。它充滿活力的歷史和豐富的象徵意義體現在從
-
dance to food. To help explain some of that history and meaning here are The Tent's TOP
舞蹈與食物。為了幫助解釋其中的一些歷史和意義,以下是The Tent's Top
-
10 Chinese New Year Facts
10個春節小知識
-
The date for Chinese New Year, also known as the Spring Festival, is determined by the
春節的日期,又稱春節,是由。
-
Lunar Calendar. Lunar months begin on the day of the dark moon, also called the new
陰曆。陰曆月從暗月日開始,也叫新月。
-
moon, and end on the day before the next dark moon; with each month lasting for 29 or 30
月,到下一個黑月的前一天結束;每個月持續二十九、三十
-
days. This means that in the Gregorian Calendar, the one most commonly used, the Chinese New
天。這意味著,在最常用的格里高利曆中,中國的新曆。
-
Year falls on a different date each year, although it will always fall between January
年是在每年不同的日期,雖然它總是落在一月之間的
-
21st and February 20th.
21日和2月20日。
-
According to Chinese Mythology, the beginning of the New Year started
在中國神話中,新年的開始是這樣的
-
because of the Nian, a beast that lives under the sea or in the mountains, and that comes
因為年,是一種生活在海底或山中的野獸,它來
-
out of hiding around New Year to eat livestock, crops, and villagers...especially children.
過年前後出來躲起來吃牲口、吃莊稼、吃村民......尤其是小孩。
-
To protect themselves from the Nian, the villagers would prepare food and leave on their doorstep.
為了保護自己不被年人發現,村民們會準備好食物,放在家門口。
-
It was believed that once the Nian ate all the food, it would leave the villagers alone.
相信一旦年氏吃光了所有的食物,就會放過村民。
-
However one day, a villager was visited by a god who told the villager to cover his house
然而有一天,一個村民被神靈拜訪,神靈讓村民把自己的房子蓋好。
-
with red paper and to place firecrackers in front of his house to scare the Nian; and
用紅紙,在他家門前放鞭炮嚇唬年人;。
-
it worked! From then on, right before the New Year, they decided to hang red lanterns,
成功了!從此,就在過年前,他們決定掛紅燈籠。
-
post springtime scrolls, and lite firecrackers in front of their houses. The Nian never came
貼春聯,在家門口燃放鞭炮。年人從未來過
-
back, starting the first of many New Year's traditions that we will examine.
回,開始了我們將研究的許多新年傳統中的第一個。
-
The Shengxiao, which literally mean "birth likeness", is also known as the Chinese zodiac.
生肖,字面意思是 "生得像",又稱生肖。
-
Like western astrology, the cycle is divided into 12 parts, each ascribing personality
和西方占星術一樣,週期分為12個部分,每個部分都賦予了個性。
-
traits and life events. However, the Chinese zodiac's 12-part cycle corresponds to years
特質和生活事件。然而,中國十二生肖的週期對應的年份是
-
and is represented by 12 animals. In order they are: the rat, the ox, the tiger, the
並以12種動物為代表。它們依次是:鼠、牛、虎、。
-
rabbit, the dragon, the snake, the horse, the goat, the monkey, the rooster, the dog,
兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗。
-
and the pig. The order of the animals comes from a very old folk story: 13 animals were
和豬。動物的順序來自於一個很古老的民間故事。13只動物
-
in a race to meet the Jade Emperor, who had decreed to name the years on the calendar
競相拜見玉皇大帝,玉皇大帝下旨命名曆法年號。
-
based on the order the animals would finish the race. It's a tale that shows the different
根據動物們完成比賽的順序。這是個故事,它顯示了不同的
-
personalities and the struggles they each faced to finish the race. The Rat proved to
個性,以及他們各自為完成比賽而面臨的掙扎。事實證明,"老鼠 "是
-
be the smartest one finishing by hiding in the ear of the ox, while the Pig got hungry
瞞天過海
-
during the race so he stopped to eat and take a nap finishing last...at the start of the
所以他停下來吃東西,打了個盹兒,最後完成了比賽... ...在開始的時候。
-
race, there also was a Cat, but sadly it drowned trying to cross the river, and therefore,
賽,也有一隻貓,可惜它在試圖過河時溺水身亡,是以。
-
never made it in the zodiac.
從未在十二生肖中出現過。
-
Chinese Astrology gets even more complex than what is commonly known in western culture.
中國的占星學比西方文化中常說的更加複雜。
-
While you are assigned an animal based on the year you were born, there are also animal
雖然你是根據你的出生年份被分配到一個動物,但也有動物的名字。
-
signs based on months (also known as inner animals), based on the days (also known as
根據月份(也稱內獸)的標誌,根據天數(也稱
-
true animals) and based on the hours (also known as secret animals). Furthermore, in
真正的動物)和基於小時(也稱為祕密動物)。此外,在
-
addition to the zodiac cycle of 12 animals, there is a 10-year cycle of Celestial Stems,
除了12種動物的生肖週期外,還有10年一個週期的天干。
-
which are associated with one of the five elements of Chinese Astrology: Wood, Fire,
它們與中國占星學的五行之一有關。木,火
-
Earth, Metal and Water. Each element is rotated every two years, with each one of those two
土、金屬和水。每種元素每兩年輪換一次,這兩種元素分別是
-
years being associated with either the yin or the yang. Combining all that up means that
年與陰或陽有關。綜合這些情況,意味著
-
there's a unique cycle that repeats every 60 years.
有一個獨特的週期,每60年重複。
-
2015 is the year of the Goat...more specifically the year of the Yin - Wood - Goat. It is the
2015年是羊年......更確切的說是陰-木-羊年。它是
-
eighth sign of the 12-year cycle. Although the sign usually refers to a goat, the Chinese
十二生肖中的第八個生肖。雖然這個星座通常指的是山羊,但中國的
-
word "yang" can refer to goats, sheeps, and rams therefore it not uncommon to hear people
陽 "字可指山羊、綿羊、公羊,是以,人們經常聽到的 "陽 "字,就是指羊、羊、羊,是以,人們經常聽到的 "陽 "字,就是指羊、羊、羊,是以,人們經常聽到的 "陽 "字,就是指羊、羊、羊。
-
celebrate the year of the sheep or the year of the ram. Chinese Astrology describes goats,
慶祝羊年或羊年。中國占星學描述的是山羊。
-
sheeps, and rams, with the addition of the wood element, as peace-loving, kind, and popular...but
羊、公羊,加上木元素,為愛好和平、善良、受歡迎......但。
-
also as clingy and resistant to change.
也是作為粘人和抗拒改變。
-
Today, Chinese New Year is celebrated in many countries and cities around the world, predominantly
如今,世界上許多國家和城市都在慶祝春節,主要是以
-
those with a large Chinese population. The San Francisco Chinese New Year Festival and
那些有大量華裔人口的地方。三藩市農曆新年節和
-
Parade is the largest event of its kind outside of Asia. The festivities include people marching
巡遊是亞洲以外最大的活動。慶祝活動包括人們遊行
-
down Grant and Kearny streets while carrying colorful flags, banners, lanterns, drums,
沿著格蘭特和卡尼大街,同時舉著彩旗、旗幟、燈籠、鼓。
-
and firecrackers. Other North American cities celebrating with a parade include Los Angeles,
和鞭炮。其他以遊行慶祝的北美城市還包括洛杉磯。
-
New York City, Boston, Wellington, Toronto, Vancouver and even smaller cities have started
紐約市、波士頓、惠靈頓、多倫多、溫哥華,甚至更小的城市都開始了
-
hosting celebrations. The London festivities include concerts and performances on Trafalgar
舉辦慶祝活動。倫敦的慶祝活動包括在特拉法加廣場舉行音樂會和表演。
-
Square that attract close to half a million people each year. Sydney also celebrates the
廣場,每年吸引了近50萬人次。雪梨還慶祝
-
Chinese New Year with large appeal. The events there last for 3 weeks and they include outdoor
春節,吸引力大。活動持續3周,包括戶外活動和戶外活動。
-
markets, Chinese opera performances, dragonboat races, a film festival, and multiples parades
墟市、戲曲表演、龍舟賽、電影節、多場巡遊。
-
attended by hundreds of thousands of people each year.
每年有數十萬人参加。
-
Chinese New Year celebrations are deeply rooted in family and welcoming in the new year. Shared
春節慶祝活動深深紮根於家庭,迎接新的一年。共享
-
meals are deeply symbolic to both of these components and they are reflected
飯菜對這兩個部分都有深刻的象徵意義,它們反映了
-
in traditional food homophones, words that sound the same but
同音字
-
have different meanings. Four Chinese New Year dishes are noodles, fish, dumplings,
有著不同的含義。四道年菜是麵條、魚、餃子。
-
and sticky cake. First, Noodles are a quintessential Chinese food period. During the New Year,
和粘糕。首先,麵條是中國食品時期的典型。在過年期間。
-
uncut noodles, the longer the better, represent longevity. Fish(魚), pronounced yú is a
未切的麵條,越長越好,代表長壽。魚(魚),讀音yú是一種。
-
homophone for "surpluses"(餘yú), and is often eaten or just displayed and saved
餘裕
-
for the day after. If you head south towards Canton, the main Chinese new year dumpling
為後天。如果你往南走,往廣州方向走,主要的年貨水餃
-
is thought to resemble ancient Chinese gold ingots signifying wealth and prosperity. Finally
被認為像中國古代的金錠,象徵著財富和繁榮。最後
-
there isn't a better way to end a New Year's meal than with some sweet Niangao, a popular
年夜飯的結尾,沒有比吃甜年糕更好的方式了。
-
eastern Chinese dessert which literally means sticky cake, but is pronounced as "a more
粘餅
-
prosperous new year (年高 lit. year high)". These examples from around China are just
年年高"。這些來自中國各地的例子只是
-
a sample from a people who have a deep love for food and symbolic word play.
一個對食物和象徵性文字遊戲有著深深熱愛的民族的樣本。
-
The dragon and lion dances are two traditional Chinese dances that are commonly performed
舞龍和舞獅是中國傳統的兩種常見的舞蹈。
-
during celebrations including Chinese New Year. The dragon dance can be distinguished
在春節等喜慶活動中。舞龍可分為
-
from the lion dance as dragon dancers are large teams of performers that are fully visible
舞龍是舞龍的大型表演隊伍,完全可以看到
-
by the crowd. On the other hand, lion dancers operate in two dancer teams and the performers'
由民眾。另一方面,舞獅者以兩支舞者隊伍為組織、部門進行操作,表演者的。
-
faces are only seen occasionally, since they are inside the lion costume.
面孔只是偶爾看到,因為他們是在獅子服裝內。
-
As classic Chinese symbols, dragons are believed to bring good luck, therefore the longer the
作為經典的中國符號,龍被認為會帶來好運,是以,越是長的
-
dragon in the dance, the more luck it will bring to the community. The dance is performed
舞蹈中的龍,會給社會帶來更多的好運。舞蹈表演
-
by a team of dancers who manipulate a long flexible figure of a dragon using poles positioned
由一隊舞者操縱著一條長長的靈活的龍形,他們用杆子擺放好
-
at regular intervals along the length of the dragon. Some of its classic movements include:
沿著龍的長度有規律的間隔。它的一些經典動作包括:
-
"Cloud Cave", "Whirlpool", T'ai chi pattern, "threading the money", ""looking for pearl"",
"雲洞"、"漩渦"、太極圖案、"穿錢"、""尋珠""。
-
and "dragon encircling the pillar." The movement "looking for pearl" is emblematic
和 "龍繞柱"。"尋珠 "的樂章,是象徵性的
-
for the pursuit of wisdom. The Dragon dance also reflects agricultural roots that can be seen
為追求智慧。舞龍也反映了農業的根基,可以看到
-
in the movements for the river dragon deities.
在為河龍神的動作中。
-
The Chinese lion dance has fundamental movements that can be found in most Chinese martial arts.
中國舞獅的基本動作,在大多數中國武術中都能找到。
-
The two main forms of the Chinese lion dance are the Northern and Southern Lion dances,
中國舞獅的兩種主要形式是北獅和南獅。
-
with many Southeast Asian countries adapting a form of the later. In Southern Chinese Lion
與許多東南亞國家適應後的形式。在中國南方的獅子
-
Dancing, the lion consists of a head which is traditionally constructed using papier-mâché
跳舞的獅子由一個頭組成,傳統上是用紙糊做的。
-
over a bamboo frame, and a body made of fabric trimmed with fur. The colors of the lion,
在竹架上,身體用布藝裝飾的毛皮製成。獅子的顏色。
-
particularly white, yellow, and black, are symbolic of the lion's age but also refer
尤其是白、黃、黑三色,是獅子時代的象徵,但也指的是
-
to three historical characters recorded in the classic Romance of the Three Kingdoms.
到經典《三國演義》中記載的三個歷史人物。
-
The Chinese Lion Dance is also performed accompanied by the beating of drums, cymbals, and gongs.
中國舞獅的表演還伴隨著鼓、鈸、鑼的敲擊。
-
While these dances have been described in depth, seeing them performed live is the best
雖然這些舞蹈已經有了深入的介紹,但看現場表演才是最好的。
-
route to go.
路線去。
-
The Chinese New Year is often accompanied by loud, enthusiastic greetings, often referred
過年時,往往伴隨著響亮、熱情的問候,通常指的是
-
to as 吉祥話 (jíxiánghùa) in Mandarin, loosely translated as auspicious words or
吉祥話(jíxiánghùa),通俗地講就是吉利話或吉祥話。
-
phrases. The Chinese love for wordplay in auspicious phrases is often structured in
短語。中國人對吉祥語中的文字遊戲情有獨鍾,其結構往往在
-
New Year couplets, printed in gold letters on bright red paper. They probably predate
新年對聯,用金字印在鮮紅的紙上。它們可能比
-
the Ming Dynasty (1368–1644), but did not become widespread until then.Today, they are
明朝(1368-1644年),但直到那時才普及。
-
ubiquitous with Chinese New Year. These greetings or phrases may also be used before children
與春節無處不在。這些問候語或短語也可以在孩子面前使用。
-
can receive their red packets. Some examples include:
可以收到他們的紅包。一些例子包括:
-
"May your wealth [gold and jade] come to fill a hall",
"願君財[金玉]來滿堂"。
-
- "May you realize your ambitions", "Greet the New Year and
- "願你實現自己的抱負","迎新春,迎新年"。
-
encounter happiness", "May all your wishes be fulfilled",
遇到幸福"、"願你所有的願望都能實現"。
-
"May your happiness be in abundance",
"願你幸福滿滿"。
-
"May you hear [in a letter] that all is well", and finally
"願你聽到[信中]一切都好",最後。
-
"May your happiness and longevity be complete." Children and teenagers sometimes jokingly
"願你幸福美滿,長命百歲"。兒童和青少年有時開玩笑地說
-
use the phrase 恭喜發財,紅包拿來 "Congratulations and be prosperous, now give me my red envelope!"
恭喜發財,紅包拿來 "恭喜發財,紅包拿來,現在給我紅包!"
-
This is followed by a heavy beating unless you're a really cute kid...just kidding.
這之後,除非你是個很可愛的孩子,否則就會被重重地打一頓......開玩笑。
-
As previously mentioned, a classic Chinese New Year tradition is the giving and requesting
前面提到過,中國春節的一個經典傳統是送和求。
-
of red envelopes, also known as "hong bao." Hong bao are usually given out by married
的紅包,又稱 "紅包"。紅包通常是由已婚的
-
couples from the previous generation to single people, especially to children. The red color
從上一代的夫妻到單身人士,尤其是對孩子。紅色
-
of the envelope symbolizes good luck and is supposed to ward off evil spirits. The practice
的信封象徵著好運,據說可以辟邪。這種做法
-
is thought to have originated in the Qin Dynasty where the elderly would thread coins with
秦朝的時候,老人家會在錢幣上穿上 "錢 "字。
-
a red string. The money was referred to as yāsuì qián (Chinese: 壓祟錢) or "money
一根紅色的繩子。壓祟錢",即 "錢"。
-
warding off evil spirits" and was believed to protect the person of younger generation
驅邪",被認為可以保護年輕一代的人。
-
from sickness and death. The yasui qian was replaced by red envelopes when printing presses
從疾病和死亡。在印刷廠的時候,雅水錢被紅色信封所取代。
-
became more common. Red envelopes continue to be referred to by such names today. As
變得更加普遍。今天,紅包仍然以這樣的名字來稱呼。由於
-
a last thought, during New Year it is traditional to put brand new notes inside red envelopes
最後想說的是,過年的時候,傳統的做法是把嶄新的紙幣裝在紅包裡。
-
and also to avoid opening the envelopes in front of the relatives out of courtesy.
也是出於禮貌,避免在親戚面前拆信封。
-
Chunyun, or the spring festival, is also a period of travel in China with an extremely
春節,也就是春節,也是中國旅遊的一個時期,具有極強的。
-
high traffic load around the time of the Chinese New Year. The number of passenger journeys
春節前後,交通負荷大。的客運班次。
-
during the Chunyun period has exceeded the population of China, hitting over 2 billion
春運期間的人口已經超過了中國的人口,達到了20多億。
-
in 2006 and it has been called the largest annual human migration in the world. Three
2006年,它被稱為世界上最大規模的年度人類遷徙。三
-
main factors are responsible: First, it is a long-held tradition for most Chinese people
主要因素。第一,這是大多數中國人長期以來的傳統觀念
-
to reunite with their families during Chinese New Year. Since the Chinese economic reforms
以期在春節期間與家人團聚。自中國經濟改革
-
of the late 1970s, new economic opportunities have emerged, often at a considerable distance
70年代末,新的經濟機會已經出現,而且往往是在相當遠的地方。
-
from people's hometowns. This particular phenomena is given a human face in the 2009 film, "The Last
來自人們的家鄉。這種特殊的現象在2009年的電影《最後的》中被賦予了人性的色彩。
-
Train Home" where it connects the migration with tech companies like Apple. Second, Chinese
回家的列車",在這裡,它將遷移與蘋果等科技公司聯繫起來。其次,中國的
-
education reforms have increased the number of university students, who often study outside
教育改革增加了大學生的數量,他們經常在外面學習。
-
of their hometown. The Spring Festival holiday period falls around the same time frame as
的故鄉。春節放假期間,大約與
-
their winter break. Among the 194 million railway passengers of the 2006 Chunyun period
他們的寒假。在2006年春運1.94億鐵路旅客中
-
were 6.95 million university students. Finally, because the Spring Festival Period is one
是695萬大學生。最後,由於春節期間是一個
-
of the few week-long holiday periods in the People's Republic of China, many people choose
在中華人民共和國為數不多的一週長假中,很多人選擇了
-
to travel for pleasure around this time. Tourism in mainland China is reaching record levels,
以在這個時間段出行遊玩。中國大陸的旅遊人數達到了歷史最高水準。
-
further adding to the pressure on the transportation system.
進一步增加了交通系統的壓力。
-
You have heard our TOP10 list for Chinese New Year Facts
你聽過我們的春節小知識TOP10榜單嗎?
-
and now we want to hear yours. How do you celebrate?
現在我們想聽聽你的。你是怎麼慶祝的?
-
What questions do you have?
你有什麼問題?
-
Let us know in the comments
請在評論中告訴我們
-
and don't forget to subscribe!
不要忘記訂閱