Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • On this episode of China Uncensored,

    本集《中國解密》:

  • pollution solutions that will blow your mind,

    讓你嚇一跳的汙染解方

  • part 2!

    第二彈!

  • Hi, welcome to China Uncensored,

    歡迎收看《中國解密》

  • I’m your host Chris Chappell.

    我是主持人 Chris Chappell

  • China has declared war on pollution.

    中國正式向污染宣戰

  • The Chinese regime is pumping $277 billion dollars

    中國政府注入 2770 億美元的預算

  • into coming up with solutions for the smog problem.

    為了想出解決霧霾的方案

  • Along with, you know,

    注入這筆資金的同時

  • all the coal theyre pumping into the atmosphere.

    也將燃煤的廢氣一起灑到空氣中

  • And there are some crazy ideas

    他們想出了一些瘋狂的點子

  • about how to solve China’s smog problem.

    要來解決中國的霧霾問題

  • So many that I had to make a second list.

    點子多到我要做列第二張清單

  • So if banning barbecues a

    如果禁止烤肉

  • nd attaching sprinklers to the tops of skyscrapers

    和在大樓樓頂裝上灑水器

  • seemed like insane solutions,

    看起來像是愚蠢的點子

  • wait till you see these next 10.

    你要來看看這十個解方!

  • Number 10

    第十名

  • Canned Air

    罐裝空氣

  • Sometimes, life imitates art.

    有時候,人生模仿藝術

  • Spaceballs is art, right?

    《星際歪傳》算是藝術吧?

  • Well, as far out as that sounds,

    雖然聽起來很扯

  • one crazy Chinese millionaire actually did it.

    但有個瘋狂的中國億萬富翁確實這麼做了

  • The same guy who tried to buy the New York Times.

    就是那個試著買下紐約時報的傢伙

  • And lied to a room full of homeless people.

    而且還騙了整屋子的遊民

  • And sang karaoke to a room of journalists.

    甚至對著整屋子的記者唱卡拉 OK

  • Ugh, who’s going to solve that noise pollution?

    天啊,誰要來解決這個噪音污染啊?

  • Number 9

    第九名

  • Ventilation Corridors

    通風廊道

  • Beijing sure has some tall buildings that can block airflow

    北京真的有許多阻擋空氣流動的高樓

  • and let smog linger.

    導致霧霾繚繞

  • And so somehow,

    所以,中國當局要用某種方法

  • in an already-built city,

    在一個已經建造完成的城市裡

  • the Chinese regime plans to create ventilation corridors

    再打造通風廊道

  • to blow the smog out.

    來吹散霧霾?

  • There will be five large corridors,

    屆時將會有五條通風廊道

  • each over 1600 feet wide.

    每條寬度都會超過 485 公尺

  • Wondering how theyre going to do that?

    想知道他們會怎麼建造嗎?

  • Me too!

    我也是!

  • Fortunately, theyve given no time frame for the project.

    幸運的是,他們沒有針對 這個專案提出具體完工時間

  • I wonder how the smog and hot air will mix?

    真想知道霧霾遇上熱空氣會如何反應?

  • Number 8

    第八名

  • Blame green technology

    怪罪綠能科技

  • How dare you,

    你這外國人

  • a foreigner,

    怎麼敢

  • criticize China for its pollution.

    批評中國的污染

  • Because as the director of the

    這是安徽省

  • Anhui Provincial Environmental Protection Authority, said

    某官員說的:

  • China is a big exporter

    「中國是個大型出口國

  • and many foreigners have been benefiting

    許多外國人因此受惠於

  • from China’s green products.

    中國的綠能產品

  • However, the pollution incurred during the production process

    然而,這些產品製造過程中的污染

  • are left in China.”

    卻留在中國。」

  • If China weren’t making so much green technology,

    如果中國沒有生產 這麼多綠能產品的話

  • there would be no pollution!

    也就不會有這麼多污染了!

  • Other than what comes from burning almost as much coal

    除了因燃燒接近世界總燃煤量一半的煤炭

  • as the rest of the world combined.

    而產生的汙染

  • Gotta love the ideas Chinese officials come up with.

    真佩服中國官員想出的點子的!

  • Like Party official from Yunnan who suggested

    像是雲南官員建議

  • China should punish this insult by foreign countries

    中國應該懲罰讓中國 製造這些污染的國家

  • by usingdams to store water so that it won’t all flow

    「使用大壩來儲水,讓水不會流向

  • to other countries and be wasted.”

    其他國家而被浪費了」

  • Number 7

    第七名

  • Toss it into your neighbor’s yard

    把垃圾扔到鄰居後院

  • If burning tons of coal in Beijing

    如果在北京燒炭

  • is causing all this smog,

    是造成霧霾的原因

  • the solution is simpleburn less coal...

    那麼解決方案很簡單 就是在北京…

  • in Beijing.

    少燒一點炭

  • That’s where coal by wire comes in.

    這就是「燃煤電網」(coal by wire) 的用處!

  • It meansturning coal into electricity

    燃煤電網會「直接將煤炭在產煤的礦場

  • and transmitting it directly from the mine

    轉換為電能

  • where it is produced,

    取代以往

  • instead of transporting it to power stations

    將煤礦運到發電廠

  • and then to consumption centers.”

    再經由發電廠配電的模式」

  • In other words,

    換句話說

  • build your water-guzzling,

    在偏僻的地方

  • disgusting coal plants in faraway places like Inner Mongolia

    蓋座耗水、噁心的煤炭發電廠

  • and Xinjiang

    像是內蒙古和新疆

  • where people are poor and there’s hardly any water.

    那些地方人們很窮,而且用水量很少

  • And then send the energy over thousands of miles to the major cities.

    再從那邊輸送電力到 幾千哩以外的大城市

  • It’s worked so well, that

    這方式很管用

  • there has been a 23 per cent improvement

    「北京、天津、河北地區

  • in the Beijing-Tianjin-Hebei area.”

    的汙染因此減少了 23%」

  • And Xinjiang,

    而新疆

  • where the Uighur minorities live,

    維吾爾少數民族的家園

  • is now home tosix of the ten most polluted cities in China.”

    現在擁有「中國十座污染 最嚴重城市的其中六個」

  • Number 6

    第六名

  • Cloud Seeding

    人造雨

  • Simply wash away your pollution.

    只要把污染洗乾淨就好了

  • It has become a tradition in Beijing

    「在北京,於國定假期前

  • to seed the clouds before public holidays...

    來場人造雨沖洗汙染

  • to make rain,

    確保放假時藍天白雲

  • disperse pollution and ensure clear skies on the day.”

    已經成了慣例」

  • It’s one of the tricks they used for the Olympics!

    這是他們在北京奧運會時的伎倆之一!

  • Silver Iodide is shot into the sky,

    碘化銀催化劑會被射向天空

  • and it helps creates ice crystals.

    用來催化出冰晶

  • Those melt and the pollution comes down with the rain.

    冰晶融化時會降下夾雜污染物的雨滴

  • Worried what liquified pollution might do to you?

    擔心液態污染會怎麼影響你嗎?

  • I’d worry more about the silver iodide.

    我還比較擔心那碘化銀呢

  • It’s toxic.

    那是有毒的

  • Number 5

    第五名

  • Give up

    放棄吧!

  • That’s right, give up.

    對啦!放棄吧

  • The pollution is here to stay.

    污染將與你常伴

  • But, when trouble comes along,

    但是,當麻煩來臨時

  • why not take a cue from the wily ostrich.

    為何不跟睿智的鴕鳥學習呢?

  • Only instead of burying your head in the sand,

    只是不要將頭埋進沙子裡

  • wrap it in a bubble!

    改躲進泡泡裡!

  • Then the pollution can’t get to you.

    這樣一來污染就不會找上你啦!

  • China is considering biodomes.

    中國在考慮使用生態巨蛋 (Biodome)

  • What I like best about this idea

    我最喜歡這點子的地方是

  • is it will be absurdly expensive.

    所需金額非常高昂

  • So the rich will get to breath clean biodome air,

    如此一來,富人就能呼吸到 乾淨的生態圈空氣

  • while the rest of us can enjoy being out in the pollution.

    其他的人則能享受呼吸自然的污染源

  • And yes,

    沒錯

  • this is how bad China’s pollution has gotten.

    現在中國的污染已經到了如此嚴重的程度了

  • China’s elite are seriously considering living in bubbles,

    中國的精英們正認真地考慮要住進泡泡裡

  • even at the risk of living out that terrible Pauly Shore movie.

    即使甘願過著如波利·修 (Pauly Shore) 拍的那部爛片中一樣的生活

  • Number 4

    第四名

  • Allow me to break the ice

    請容許我破冰

  • What if you could treat pollution particles like this?

    如果我們能這樣處理污染你會怎麼做?

  • Simply fill the skies with liquid nitrogen,

    只要把在天空中灑滿液氮

  • freeze the pollution,

    讓污染結冰

  • and let gravity do the rest.

    並讓地心引力處理剩下的事

  • Because what could go wrong

    因為

  • with spraying industrial coolants into the air?

    對著空氣噴撒工業冷卻劑會出什麼差錯呢?

  • And don’t worry,

    而且別擔心

  • creating a rain of pollutants is perfectly safe.

    製造污染雨是絕對安全的

  • Probably.

    也許吧!

  • Maybe.

    或許吧!

  • Ok, there’s nothing to back that up.

    好吧,目前沒有證據可以佐證這個說法

  • Number 3

    第三名

  • Red Alert

    紅色警報

  • When China issued two pollution red alerts just a week apart

    當中國在一週內發出兩次污染紅色警報時

  • they knew something had to be done.

    他們就知道必須要做點什麼了

  • So they raised the threshold for red alerts.

    所以他們提高了紅色警報的門檻

  • And there hasn’t been one since.

    自此之後,就沒有再發布任何紅色警報了

  • Number 2

    第二名

  • Floating Jellyfish

    漂浮水母

  • Check out this idea.

    看看這個點子!

  • Oh, sorry, that’s the Matrix.

    喔抱歉,這是電影《駭客任務》

  • I should have known.

    我應該要知道的

  • This is the idea

    這才是他們的點子

  • Giant, hydrogen filled jellyfish floating in the skies.

    灌滿氫氣,漂浮於空中的巨大水母

  • Because floating sacs of hydrogen always work so well.

    因為在空中漂浮的氫氣囊從未出過差錯

  • In this actual plan submitted

    在這個為了比賽而

  • as part of a competition,

    實際提交的方案中

  • pollution would be absorbed through the

    水母的頭將會

  • head of the jellyfish,

    吸收汙染物

  • sent down to the plant tubes,

    並將汙染物質輸送到處理廠管道

  • and turned into drinkable water.

    然後轉變成飲用水

  • Huh,

    蛤!

  • I wonder if they ever thought of maybe...

    不知道他們是否曾想過…

  • not burning so much coal as a solution.

    不燒這麼多煤炭 也可以是個解決方案

  • I’m just throwing that out there.

    我只是腦力激盪

  • I’m no scientist.

    我又不是科學家

  • But maybe that would make more sense

    但或許這比製造巨型漂浮水母

  • than giant floating jellyfish!

    來得合理的多!

  • Maybe that’s number 1?

    或許這會是第一名?

  • Number 1

    第一名

  • Change the face of the planet

    愚公移山

  • Oh are you serious?!

    天啊!你是認真的嗎?

  • I kid you not,

    我不是開玩笑的

  • they have tried leveling mountains to clear out pollution.

    他們曾嘗試過移平山丘來解決污染問題

  • They got about halfway before they gave up.

    他們做了一半後終於放棄

  • And it made no difference in air quality.

    而且空氣品質「完全沒有」改變

  • That was in 1997.

    那是 1997 年的事

  • And theyre still trying it.

    而到現在他們還在嘗試

  • But have they done anything to actually cut back on coal?

    但他們做過任何節約煤炭的嘗試嗎?

  • Well...

    嗯…

  • they released statistics that show coal consumption is dropping.

    他們確實有釋出煤炭消耗量減少的數據

  • But can we trust that?

    但我們能相信嗎?

  • Well, last year, it was discovered that China had been

    去年有人發現中國

  • under-reporting its consumption for years,

    「多年來低報年度煤炭消耗量

  • after a different set of statistics were revised,

    在他們修正數據的計算方式後發現

  • with the figure for 2012 alone going up 17%.”

    光是 2012 年煤炭消耗量就增加了 17 %」

  • Statistics with Chinese characteristics.

    這就是中國特色數據資料

  • And according to the World Resources Institute,

    根據世界資源研究所

  • in 2012,

    2012 年的研究

  • the Chinese regime planned to make 363 new coal fired plants,

    中國當局計劃建造 363 座 新的煤炭火力發電廠

  • whichamounts to an almost 75 percent increase

    如此一來「煤炭發電量

  • in coal-fired generating capacity.”

    將提升近 75%」

  • Yes,

    沒錯

  • the Chinese Communist party would rather level mountains,

    中國共產黨寧願把山移平

  • or fill the skies with toxic chemicals

    或讓天空佈滿有毒化學物質

  • or giant floating jellyfish

    或讓巨型水母漂浮在空中

  • than cut back on coal power.

    也不願減少煤炭能源的消耗

  • What do you think about that?

    你對這樣的作為有什麼看法?

  • Leave your comments below.

    請在下方留言

  • Thanks for watching this episode of China Uncensored.

    謝謝收看本集《中國解密》

  • Once again I’m Chris Chappell,

    我是主持人 Chris Chappell

  • see you next time.

    下次再會

On this episode of China Uncensored,

本集《中國解密》:

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋