Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [system] "Welcome, 'Eggs Benedict.'"

    "歡迎, 'Eggs Benedict.' "

  • Wha, the-- [laughing]

    搞啥?!

  • I'm not Benedict Cumberbatch

    我不是Benedict Cumberbatch

  • I'm me, I'm Markiplier.

    我還是我自己 : Markiplier.

  • Why do I want Dancy Pants to be mad at me?!

    為啥我要讓那跳舞的對我生氣?!

  • Foxy is a big ol' bag of dicks!

    Foxy呢是個超級大渾蛋!

  • [system] "For other options, press 4."

    "更多設置, 請按4."

  • THERE'S NO NUMBEEEEEERZ !

    沒有數字啊 !

  • I can't put any numbers in here!

    我沒辦法打數字進去啊!

  • [yelling] Baby! BABY!

    Baby! BABY!

  • [increasing emphasis] BABY, COME OUT!

    BABY, 出來!

  • BABY, COME BACK!

    BABY, 回來! (?

  • aaaaaaaaaaaAAAAAAAAAAAAAH

    天啊, 天啊!

  • Oh god, oh god!

    我在試了! 我在試了!

  • Uaaaagh

    操你媽的B哩!

  • I'm trying guys! I'm trying!

    媽的惦惦! 喔喔喔!

  • *BABYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY*

    嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿~~~~~~~~

  • [screams] Fucking fuck!

    DADADAADADDDADADA

  • Shut the fuck up! OHHHHH!

    DER DER DUR DER

  • HEEEEEEEEEEEEEEEEEY

    凡事都OK的!

  • [singing]DADADAADADDDADADA

    "大家都沒事! 咱們回去休眠吧!"

  • [still singing] DER DER DUR DER

    那我該怎麼辦?!

  • [singing] Everything's okay!

    [5秒後高能]

  • [Baby Mascot recording playing] "Everything is okay! Let's go back to sleep!"

    *GG*

  • WHAT DO I DOOO?!

    DANANANANANA

  • [beeping followed by a jumpscare]

    Ballora!

  • *hello i am freddy*

    DANANANANANA

  • [static]

    別殺我

  • [singing]

    別動!

  • Ballora!

    你不需要擔心我!

  • [singing]

    我就需要擔心我自己了!

  • Don't kill me.

    也別在意半個吼叫聲!

  • [scared singing]

    當我緊張時我就會大叫 !

  • Sneaking!

    ♪ 咱們成功了! 我們是世上最棒的! ♪

  • You don't need to worry about me!

    ♪ 我們也是永遠的損-- ♪ 喔... 友 ♪

  • I just need to worry about me!

    Casual Bongos呢也會被酸!

  • And don't mind the yelling!

    "今晚不需要檢查Baby"

  • [shouting] I YELL when I'm NERVOUS !

    "請前往未經授權的區域"

  • [singing along to music] ♪ We did it, we're the best in the world

    "自行走向Funtime禮堂"

  • and we are friends ♪ [music stops] ♪ for-- ♪ Oh. Ever.

    "我們有提供給你照明燈"

  • These casual bongos have turned sour!

    *GGX2*

  • [system] "There is no need to check on Baby tonight."

    OOO-KAY! WTF?!

  • (Markiplier has a great incoprehension dance.)

    我呢... 阿.....

  • "Please refrain from entering unauthorized areas."

    死掉了

  • "Proceed directly to Funtime Auditorium."

    ♪ 喔喔喔喔喔喔- ♪

  • [system] "You have been provided with a flash beacon."

    [海綿寶寶主題曲]

  • *hey im fucksy*

    三小?

  • [shouting] Oooo-KAY! What the fuck?!

    ♪為啥Ballora一直看著我?*2 ♪

  • I, uhh,

    ♪ 為啥他的眼睛一直閃來閃去的? ♪

  • Got boned.

    喔嗨!

  • [singing] ♪ Ohhhhhhhhhh- ♪

    那媽媽的是誰?!

  • [Spongebob theme song] ♪ "Who lives in a pineapple under the sea?" ♪

    你是什麼鬼東東?!

  • (Here lives the frowning and scared re-hair human.)

    我只有看你一下子但是太恐怖了!

  • wut

    阿! 閃邊!

  • [sing-song] ♪ Why is Ballora looking at me? Why is Ballora looking at me? ♪

    WTF?!

  • Why did I wiggle so damn much? ♪

    我死定了*3

  • Oh, hi!

    嘿! 不 -- 快扭, 我在扭動!

  • [shouting] Who the FUCK is that?!

    我正在扭動了餒!

  • WHAT THE FUCK ARE YOU?!

    我正在扭-- 擺動了餒!

  • I'll look at you in just a second, but holy shit!

    我正在OOXX了餒!!!

  • (yes ,it's written *fap*)

    遊, 戲, 太, 幹!

  • [jumpscare] [Mark shouting] FUCK OFF!

    媽媽的*6

  • What the fuck?!

    好啊!

  • I'm fubber-nucked, I'm fubber-nucked, I'm fubber-nucked.

    好啊! 好啊!

  • Hey! Oh -- Wiggling, I'm wiggling!

    花三分鐘破關, 去你的!

  • [jumpscare] [Mark shouting] I was wiggling!

    爽斃了!

  • I was wig-waggling!

    YES!

  • I was wabble-jabbling!

    YESS!

  • Wowie, zowie, oopie, powie!

    工作時間最愉快了

  • [with increasing emphasis] Fucking, fucking, fucking, fucking, fucking fuck.

    我必須得留好那象徵偉大的皇冠並繼續自稱

  • [shouting] Oh, yes!

    玩具熊的五夜後宮-

  • [music plays] Yes! Yes!

    之王

  • It was three minutes, fuck yeah!

    抱歉我剛剛沒講對語氣嗎?

  • Fuck yeah!

    ㄨ......

  • Yes!

    王!!!!!

  • YEEES!

    可惡

  • So that was a good day at work.

    好濕喔

  • nomnomonmnonmnomnonmno

    為啥那麼濕?

  • I get to keep my glorious crown and continue to call myself

    嗨, Baby!

  • The king

    你感覺如何? 你喜歡我的身軀嗎? 0_0

  • [smugly] of "Five Nights at Freddy's."

    你給我滾開! (對"The End"的字串)

  • Sorry, did I not say that right?

    不可能!

  • The [pause]

    不不不不, 絕對不只這樣.

  • [shouts loudly] KING!

    不是*2, 這--. 這根本是胡扯.

  • Ow.

    ♪ 干干干 ㄍㄍㄍ 干干干 ♪

  • It's so wet!

    ♪ 干干干. ♪

  • [Mark, quietly] Why is it wet?

    ♪ 這絕對不是在上班 ♪

  • Hi, Baby!

    ♪ 因為這根本是坨屎 ♪

  • How you doing, you enjoying my body? [laughs]

    ♪ 然後我超恨的♪

  • You get outta here! (about "The End")

    喔不 (詳情請見Five Nights at Freddy's: Sister Location - Part 5)

  • No way!

    喔不! 喔不不不!!

  • No, nuh-uh, no, not happening. Nope.

    我走太快了! 不!

  • [stuttering] No, nope, it's -- no. That's a big no.

    所以我有做錯嗎??! (詳情請見Five Nights at Freddy's: Sister Location - Part 5)

  • [singing] ♪ Fudge, fudge, fa- fa- fa- fudge, fudge

    喔不!

  • Fudge, fudge, fudge. ♪

    所以我得要重頭玩嗎?!

  • There is no way that that is going to work. ♪

    好了 照過來! 是兩顆星阿!

  • It is a load of bullshit

    [手指比四] 是兩顆星餒!

  • And I hate it a lot. ♪

    不對那是四顆星-- [手指比2] 是兩顆星!

  • [shouting] OHHH, NO! OH, NO! (failed to aim right the cupcake shoot 420 mlg dankscope noscope)

    勝利2!

  • [shouting] Oh no! Oh no, no, no, no!

    其實我不知道意義何在?

  • I went too quick! [shouts] NO!

    天啊, Baby在路上嗎?

  • [screaming] Was I supposed to do something with that?! (had the ice cream)

    Baby在路上了!

  • Oh, NOOO!

    我操, 這個是"Baby的五夜驚魂"啊!

  • Was I supposed to go back to the beginning?!

    我不會成功的

  • Alright, look, it's a two star!

    *GG*3*

  • [holds up 4 fingers] It's a two star!

    齁嘿嘿嘿嘿嘿!

  • No, that's a four star-- [holds up 2 fingers] It's a two star!

    阿, 你在4點反應變得很快嗎, 對吧?

  • Two for victory!

    ♪ 我成功了! YEAH! ♪

  • However the fuck that understands it.

    ♪ 我是-- ♪ 喔, 我的頭啊...

  • Oh, god, is Baby on the way?

    喔~~ 我有點頭痛...

  • Baby's on the way!

    耶, 我拿到了奇特奶油!

  • Oh shit, this is "Five Nights at Baby's!"

    YES!

  • I'm not gonna make it.

    我終於可以將奶油塗在整盒的爆米花上了!

  • *hello i am edward*

    我成功了!

  • [jumpscare] HO- Hey, hey, hey, hey!

    在我頭上放好我的皇冠!

  • I, uh, you get really skiddaddle-y at 4 AM, huh, don't-cha?

    痾!

  • [shouting along to music] ♪ I did it, yeah! ♪

    接下來請叫我

  • ♪ I am the-- ♪ Oh, my head...

    王之!

  • Ohhh, I got light-headed.

    FNAF!!

  • [yelling] Oh, I got my exotic butters!

    痾我不覺得這邊還有什麼新的玩意兒

  • YES!

    奇特的奶油

  • And I buttered my popcorn from all around the world!

    奇特的奶油

  • I did it!

    "奇-- 奇-- 奇-- 奇特的奶油"

  • Place the crown upon my head!

    什麼時候會有人做一個奇特奶油的混音 --

  • Ow!

    [歌曲在說明欄那]

  • And then call me

    別忘了去買點奶油

  • The - [shouts] KING!

    我是說訂閱

  • OF "FIVE NIGHTS AT FREDDY'S!"

  • So, I don't think there's anything new.

  • [game] "Exotic Butters."

  • [game] "Exotic Butters."

  • [Mark laughing] [game] "Ex-- Exo-- Ex-- Exotic Butters."

  • [Mark] How long until someone makes a remix of --

  • [Exotic Butters - Cool Songs (link in desc)]

  • dont forget to butter

  • i mean subscribe

[system] "Welcome, 'Eggs Benedict.'"

"歡迎, 'Eggs Benedict.' "

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋