Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We start off in life being very interested in pleasure and fun. In our earliest years,

    打從人生的最初,我們就非常喜歡娛樂和樂趣。 在我們小時候,

  • we do little but hunt out situations that will amuse us, pursuing our hedonistic goals

    我們除了去尋找取悅我們的事外,很少做什麼。 尋求讓自己快樂的東西,

  • with the help of puddles, crayons, balls, teddies, computers and bits and pieces we

    例如小水坑、蠟筆、球、泰迪熊、電腦、和一些

  • find in the kitchen drawers. As soon as anything gets frustrating or boring, we simply give

    在廚房抽屜的發現小玩意。 但只要事情變得令人沮喪或無聊,我們就會乾脆放棄

  • up and go in search of new sources of enjoymentand no one appears to mind very much.

    並去尋找樂趣的新來源 -- 而看起來也沒有人會很在意。

  • Then, all of a sudden at the age of 5 or 6, we are introduced to a terrifying new reality:

    然後,到了5、6歲的時候, 我們突然認識到了一個可怕的新現實:

  • the Rule of Duty. This states that there are some things, indeed many things, that we must

    「負責任」這個規則。這說明有些事, 事實上非常多的事,我們都必須要做好

  • do not because we like or see the point of them, but because other people, very intimidating

    不是因為我們喜歡或看到那件事的意義, 而是因為其他的人,一些很嚇人

  • authoritative people who may be almost three times our size, expect us to do themin

    很有權威的人 -- 他們的身材可能是我們的三倍大 -- 期望我們做好那些事。

  • order, so the big people sternly explain, that well be able to earn money, buy a

    因此那些大人會嚴肅地解釋, 這樣我們才可以賺到錢、買房子、

  • house and go on holiday about 30 years from now. It sounds pretty importantsort of.

    和去度假 -- 在大約30年以後。 這聽起來非常重要 -- 也許吧。

  • Even when were home and start crying and tell our parents that we just don’t want

    甚至當我們放學回家,開始哭鬧地 告訴我們的父母,我們真的不想

  • to do the essay for tomorrow, they may take the side of Duty; and speak to us with anger

    做明天要交的作文, 他們可能會以「負責任」的重要性,

  • and impatiencebeneath which there is simply a lot of fearabout how people

    生氣、不耐煩地向我們說教。 他們背後有很多的擔憂 -- 如果一個人

  • who can’t complete a simple homework assignment on volcanoes (and want to build a treehouse

    連關於火山的簡單作業都無法完成, (取而代之的,更希望建造一間樹屋)

  • instead) will never survive in the adult world. Questions of what we actually enjoy doing,

    絕不可能在成人的世界裡生存。 我們真正喜歡做什麼事、

  • what gives us pleasure, still occasionally matter in childhood, but only a bit. They

    什麼事情帶給了我們快樂,這些問題, 在童年偶爾還是滿重要的 -- 但僅只有一點點。

  • become matters increasingly set aside from the day-to-day world of study, reserved for

    它們慢慢變成了我們每天為了溫習功課 而放棄的事;反而,只能在

  • holidays and weekends. A basic distinction takes hold: pleasure is for hobbies, pain

    假日和週末做這些事。因此建立起一個基本的區別: 快樂是興趣,而痛苦是工作。

  • is for work. It’s no wonder that by the time we finish university, this dichotomy

    這也難怪當我們上完大學,這種兩分法

  • is so entrenched, we usually can’t conceive of asking ourselves too vigorously what we

    完全的根深蒂固, 我們通常無法設想並真正的問自己:

  • might in our hearts want to do with our lives; what it might be fun to do with the years

    內心深處到底希望自己的人生能做些什麼 ? 在未來的日子裡做什麼事是有趣的 ?

  • that remain. It’s not the way weve learnt to think. The rule of duty has been the governing

    這不是我們一直以來學習的思維。 「負責任」這個規則一直管控著

  • ideology for 80% of our time on earthand it’s become our second nature. We are convinced

    我們 80% 的思想和時間 -- 而它已經成為我們的第二天性。我們深信

  • that a good job is meant to be substantially dull, irksome and annoying. Why else would

    好的工作就是要極度的沉悶、令人厭煩和討厭。 否則,為什麼

  • someone pay us to do it? The dutiful way of thinking has such high prestige, because it

    會有人付錢讓我們去做? 負責任的想法有如此高的聲望,是因為它

  • sounds like a road to safety in a competitive and alarmingly expensive world. But the Rule

    聽起來是這個競爭激烈並驚人地昂貴的世界裡, 通往「安全」的一個路徑。

  • of Duty is actually no guarantee of true security. Once weve finished our education, it in

    但「負責任」這個規則實際上並不保證真正的安全。 一旦我們完成教育,

  • fact emerges as a sheer liability masquerading as a virtue. Duty grows positively dangerous.

    這個規則實際上似乎只是將單純的責任偽裝成一種美德。 而負責任可以變得極為危險。

  • The reasons are two-fold. Firstly, because success in the modern economy will generally

    其中的原因有兩種: 首先,現代經濟中的「成功」,

  • only go to those who can bring extraordinary dedication and imagination to their labours

    通常只會發生在那些可以為他們的工作 帶來非凡的奉獻精神和想像力的人,

  • and this is only possible when one is, to a large extent, having fun.

    -- 而這只可能發生在當一個人很大程度地享受工作時。

  • Only when we are intrinsically

    只有當我們從本質被激勵,

  • motivated are we capable of generating the very high levels of energy and brainpower

    才能夠產生非常高的動力和腦力,

  • necessary to stand out from the competition. Work that has been produced merely out of duty will be limp and

    而這是從競爭中脫穎而出的必要條件。 只因為責任而生產的工作,

  • lacking next to that done out of love. The other thing that happens when our work is

    與那些出於熱愛而做的工作相比,既蹣跚又貧乏。 另一個情況則是,當我們的工作

  • informed by our own sense of pleasure is that we get more insightful about the pleasures

    能帶給自己愉悅的感受,我們也才能夠洞見

  • of othersthat is, of the clients and customers a business relies upon. We can best

    他人的快樂 -- 即我們企業所依賴的那些 客戶和顧客的快樂。

  • please our audiences when we have mobilised our own feelings of enjoyment. In other words,

    當我們自己因為享受、愉悅而充滿動力, 才最能讓我們的觀眾也感到愉快。換句話說,

  • pleasure isn’t the opposite of work; it’s a key ingredient of successful work. Yet we

    快樂不是工作的對立面,而其實是工作成功的關鍵因素

  • have to recognise that asking ourselves what we might really want to dowithout any

    然而,我們必須認清:問自己我們真的想做的是什麼 --

  • immediate or primary consideration for money or reputationgoes against our every,

    在並未將金錢和名聲當作迫切或首要考量的情況下 --

  • educationally-embedded assumption about what could possibly keep us safeand is therefore

    違背了我們被教育時學會的假設 -- 關於怎麼做才有可能讓自己安全

  • rather scary. It takes immense insight and maturity to stick with the truth: that we

    因此,這是相當可怕的。我們需要龐大的洞見和 成熟的心態,才有辦法堅持這項真理:

  • will best serve othersand can make our own greatest contribution to societywhen

    我們只在某個情況下,能夠盡力的為別人服務, 並可以對社會作出最大的貢獻,

  • we bring the most imaginative and most authentically personal sides of our nature into our work.

    那就是當我們讓自己最富有想像力、最真實的個人特質,成為我們工作的一部份。

  • Duty can guarantee us a basic income. Only sincere, pleasure-led work can generate sizeable

    負責任可以保證我們的基本收入; 但只有以真誠、快樂為主導的工作,

  • success. When people are suffering under the rule of duty, it can be helpful to take a

    能帶來相當大的成功。 當人們在「負責任」這個規則下受苦掙扎時,

  • morbid turn and ask them to imagine what they might think of their lives from the vantage

    一個有用的方法是,要求他們想像 他們在自己生命臨終前,會如何評斷自己的人生。

  • point of their deathbeds. The thought of death may usefully detach us from prevailing fears

    思考死亡,可能可以有效地將我們從 一種普遍的恐懼中解救出來 --

  • of what others think. The prospect of the end reminds us of an imperative higher still

    對於他人眼光的恐懼。 展望生命的盡頭,能讓我們想起

  • than a duty to society: a duty to ourselves, to our talents, to our interests and our passions.

    比對社會負責更重要的事:對自己負責, 對我們的天賦、我們的興趣、我們所熱愛事情負責。

  • The death-bed point of view can spur us to perceive the hidden recklessness and danger

    臨終的觀點可以推動我們察覺到那些魯莽和危險 --

  • within the sensible dutiful path.

    隱藏在明智、負責任的人生道路上。

We start off in life being very interested in pleasure and fun. In our earliest years,

打從人生的最初,我們就非常喜歡娛樂和樂趣。 在我們小時候,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋