Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey this is MatSan

    Hey 這是MatSan

  • Hey this is MatSan

    嘿這是MatSan

  • today we have few Polish words

    今天是語言挑戰時間!

  • and few Chinese words for each other

    我們準備了幾個波蘭文單字

  • Mine are more like a tongue twister

    和幾個中文單字給彼此

  • her is more like...bullshit sentences

    我準備的比較像是繞口令

  • gi pi gu

    她的比較是...屁話句子

  • yun za de

    雞屁股

  • hen hao czi

    用炸的

  • gi pi gu

    很好吃

  • yun za de

    雞屁股

  • hen hao czi

    用炸的

  • czi is eat

    很好吃

  • pi gu is ass

    "tzi" 是吃

  • eat ass?!

    "pi gu" 是屁股

  • yea

    吃屁股?!

  • so it's like

    對呀

  • gi is chicken

    所以意思是

  • chicken ass is very tasty when it's deep fried

    "ji"是雞

  • second

    雞屁股油炸後很好吃

  • wo shi chen shi jey

    第二句

  • zuay shai de nan ren

    我是全世界

  • wo shi

    在室的男人(???)

  • chen shi jey

    我是

  • wo shi chen shi jey

    全世界

  • zuay shai

    我是全世界

  • zuay shey

    最帥

  • shai

    最衰(??)

  • de nan ren

  • I am

    的男人

  • amazingly handsome

    我猜意思是

  • it's pretty similar actually

    我驚天動地的帥

  • the whole sentence means

    意思滿接近的

  • I am the most handsome guy in the world

    所以整句話的意思是

  • yea

    我是全世界最帥的男人

  • see see

    是阿 我是

  • it's awesome

    你看 你看

  • thank you

    好棒哦

  • it's about who?

    謝謝你

  • it's about a random person?

    這句是講我嗎

  • it's about you

    還是在講隨便的路人

  • thank you

    當然是在講你

  • ni de

    謝謝

  • ni de jao

    你的

  • hen shan

    你的腳

  • hen shawn (??)

    很香

  • wen wen wo de

    很小(??)

  • what is wen wen?

    聞聞我的

  • and why it sounds so French when you say it?

    聞聞是什麼

  • ni de jao hen shawn

    為何你唸起來有法式腔調

  • wen wen wo de

    你的腳很香

  • it's about smell

    聞聞我的

  • I guess it means

    這句是關於味道

  • my ass smells

    我猜這句意思是

  • no

    我的屁股很臭

  • my mouth smells

    不是啦

  • no

    我的嘴巴很臭

  • my armpit smells

    不對

  • yea true, but no

    我的胳肢窩很臭

  • it's

    這是真的 但還是答錯了

  • your feet smells good

    意思是

  • ah it's good?!

    你的腳很香

  • and then

    原來是香哦

  • smell mine

    然後是

  • wen is smell

    聞聞我的

  • as a verb

    "wen"是聞

  • so...smell mine

    是動詞

  • chrabąszcz

    聞我的

  • try to make the R harder

    chrabąszcz

  • chrabąszcz

    試著加重R的音

  • it's just an insect

    chrabąszcz

  • what!

    這字是一種昆蟲

  • so chrabąszcz and chrząszcz

    什麼!

  • are both insects

    所以chrabąszcz 和 chrząszcz

  • it's gonna to be May

    都是昆蟲

  • and we call it like

    再來就要五月了

  • means May bug

    這種昆蟲的確切名字是

  • May bug?!

    五月蟲

  • what

    五月蟲?!

  • such a lovely name

    什麼

  • they appear from nowhere

    真可愛的名字

  • and they're flying everywhere

    它們會突然出現

  • in the day time

    到處亂飛

  • and you'll even hear that on the window

    白天的時候

  • like they're crushing the window

    你會聽到它們

  • because they think it's transparent

    在撞你的窗戶

  • so there is still the place to fly!

    因為它們以為那裏沒窗戶

  • what a retard

    就會試圖穿越過去

  • Brzęczyszczykiewicz

    好笨哦

  • what does it mean

    Brzęczyszczykiewicz

  • it's a surname

    這什麼意思

  • from the film

    這是一個姓

  • it's more for fun

    電影裡擷取來的

  • to make it sounds ridiculous

    這是純屬娛樂性質取的啦

  • so if you have this surname

    為了要讓這名字聽起來很荒唐

  • and if I marry you

    所以說 如果你姓這個

  • so you will be Sansan Brzęczyszczykiewicz

    如果我嫁給你

  • egżołka

    所以你就會變成Sansan Brzęczyszczykiewicz

  • actually perfect

    gżegżółka

  • egżołka is a bird

    其實滿正確的

  • egżołka

    gżegżółka是一種鳥類

  • yes it's a bird

    gżegżółka

  • that's cute

    沒錯 是一種鳥

  • egżołka

    好可愛呦

  • bi mao

    gżegżółka

  • jan chang le

    鼻毛

  • mao means hair

    長長了

  • yes

    "mao"意思是毛

  • bi mao...

  • bi

    鼻毛...

  • means double hair?

    "bi"

  • no

    意思是雙毛嗎?

  • that's bi

    不對啦

  • it's not working in this way

    那是bi啦

  • nose hair? yes!

    中文不是這樣解讀啦

  • awesome

    鼻毛? 對

  • nose hair...

    好酷

  • stinks

    鼻毛

  • no

    很臭

  • nose hair is growing

    不對啦

  • that's it

    鼻毛長長了

  • wo shi biao tai (???)

    就這樣

  • wo ai wu gay

    我是表態(???)

  • gay??!!

    我愛吾gay (???)

  • ah guay

    gay?!?!

  • wo shi bian tai

    阿 "guay"

  • wo shi bian tai

    我是變態

  • what?

    我是變態

  • it means I'm a pervert

    什麼啦

  • wo ai wu guay

    意思是我是個變態

  • yea

    我愛烏龜

  • wo ai, you know this

  • means I love

    我愛 這個你知道

  • and wu guay

    意思是 我愛

  • is a type of animal

    然後 烏龜

  • turtle

    是一種動物

  • yes

    烏龜

  • wo guay is turtle

    答對了

  • so I'm a pervert, I love turtle

    "wo guay" 就是烏龜

  • tsou to fu

    所以 我是個變態 我愛烏龜

  • tsou to fu...tofu!

    臭豆腐

  • yes

    臭豆腐...豆腐!

  • hao shan

    沒錯

  • hao, ni hao, means good

    好像...(?)

  • tofu...is good

    好,你好,意思是好

  • good tofu

    意思是...豆腐...很好

  • tsou is stinky

    好豆腐

  • we have a dish called stinky tofu

    "czou"是臭

  • stinky tofu?!

    因為我們有道料理叫做臭豆腐

  • shan is good smell

    臭豆腐?!

  • so the whole sentence means

    "shan"是香

  • stinky tofu smells good

    整句的意思是

  • really?!

    臭豆腐很香

  • well...because

    這是真的嗎

  • for us, as Taiwanese

    這個嘛...因為

  • we like stinky tofu

    對台灣人來講

  • and we think it smells good

    臭豆腐很好吃

  • but for lots of foreigners

    我們也覺得很香

  • they find it so disgusting

    但對很多外國人來講

  • konstantynopolit...one more time

    他們覺得味道很噁

  • konstantynopolitańczykowianeczka

    konstantynopolit...再一次

  • ...kowianeczka

    konstantynopolitańczykowianeczka

  • yea almost correct

    ...kowianeczka

  • ...kowianeczka

    差一點就對了

  • no

    ...kowianeczka (??)

  • konstantynopolitańczykowianeczka

    不是啦

  • konstantynopolitańczykowianeczka

    konstantynopolitańczykowianeczka

  • it's almost correct, yea

    konstantynopolitańczykowianeczka

  • and it means what?

    差一點就對了

  • a lady who lives in Konstantynopo, it's a city

    然後這句是什麼意思

  • what? so boring

    有位太太住在Konstantynopo這城市

  • it's not boring

    好無聊哦

  • it's a tongue twister

    才不無聊勒

  • today is my birthday

    這是繞口令好嗎

  • it's not

    今天是我的生日

  • ..why dd?

    才不是

  • ponaddwustudziewięćdziesięciodziewięciokilometro

    為何兩個dd連在一起?

  • great

    ponaddwustudziewięćdziesięciodziewięciokilometrowy

  • I'm speaking bullshit

    好棒

  • ponaddwustudziewięćdziesięciodziewięciokilometro

    我根本在亂講阿

  • amazing

    ponaddwustudziewięćdziesięciodziewięciokilometrowy

  • about numbers

    你好棒

  • if you want to make a whole word

    關於數字

  • you can actually connect all the numbers together

    如果你要一次唸的話

  • and this one actually means

    波蘭文是可以把數字都連在一起的

  • more than 299km

    這句的意思是

  • and that's it

    比299公里還多

  • 299

    就這樣

  • so we add all these numbers together

    299

  • that's why we can have such an enormous big word

    我們把所有數字都拼在一起

  • czi pu tao

    這就是為何我們可以生出這麼長的一串字

  • czi pu tao bu tu pu tao pi

    吃葡萄

  • bu czi pu tao dao tu pu tao pi

    吃葡萄不吐葡萄皮

  • this is a tongue twister

    不吃葡萄倒吐葡萄皮

  • czi pu tao bu tu pu tao pi

    這是繞口令

  • bu czi pu tao dao tu pu tao pi

    吃葡萄不吐葡萄皮

  • you're good

    不吃葡萄倒吐葡萄皮

  • czi pu tao bu tu pu tao pi

    你很棒耶

  • bu czi pu tao dao tu pu tao pi

    吃葡萄不吐葡萄皮

  • it means, when you eat the grape

    不吃葡萄倒吐葡萄皮

  • you don't spill out the skin

    意思是 當你吃葡萄時

  • it's gonna grow inside of you

    你不吐皮

  • but when you don't eat the grape

    葡萄會在你身體裡長大

  • when you don't eat the grape

    但當你不吃葡萄時

  • you actually spill out the skin

    當你不吃葡萄時

  • I don't get it

    你反而吐出了葡萄皮

  • I thought it's like

    我不懂

  • if you swallow the seed, it's gonna grow inside you

    我還以為是說

  • no, it's tongue twister, so it doesn't mean anything

    你把籽吞下去後,它會在你肚子裡長大

  • cuz it's tongue twister

    不是,因為是繞口令,所以沒什意義

  • zu to lao min yuay (??)

    反正是繞口令嘛

  • di to si gu shan

    豬頭聊明月耶(???)

  • it's a poem

    低頭思故鄉

  • the first poem you need to learn at school

    這是一首詩

  • I think I know about this

    在學校要學的第一首詩

  • you told me

    我知道這首詩

  • I told you the story

    你有跟我說

  • the guy who was thinking...

    我跟你講過故事

  • he's basically doing nothing

    有個男人在思考著

  • and drinking

    基本上他閒閒沒事

  • so gu to yao min yua

    就在喝酒

  • he raises his head, to invite the moon to drink with him

    所以 舉頭邀明月

  • and then di to si gu shan

    他抬起了頭,邀請月亮跟他一起喝酒

  • is, he lower his head down

    然後 低頭思故鄉

  • and then he's thinking about his hometown

    他低下了他的頭

  • boring

    開始思念起他的家鄉

  • that's what poet is doing every day

    好無聊

  • it's a very huge tongue twister

    這就是詩人每天在做的事

  • it's an essay here

    這是一個非常長的繞口令

  • means,

    這根本是篇短文

  • may bug is making sound in the grass

    文意是

  • oh the first word is the same

    五月蟲在草裡面製造聲音

  • ??

    第一個字我知道,是一樣的

  • why you say "wu" not "w"

    ???

  • ah so it's "w"

    為何你發音是wu 不是w

  • ....?

    阿 原來是這樣發音

  • ...czcz?

    ^%$#&^

  • czczcz?

    ????

  • does it make any sense right now?

    ?????z???

  • totally no

    czczczczcz????

  • nonsense?!

    $%&*#

  • I think it's too hard for you

    ...

  • it's like:

    ..

  • what's this dżdżu?

    我現在講的有任何意義嗎?

  • where?

    完全沒意義

  • here

    胡言亂語嗎?!

  • dżdżu is more like a small rain

    我想這對你來講太難了

  • like water

    是這樣唸

  • it's about the bug

    Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie,

  • cleaning his body from this water

    W szczękach chrząszcza trzeszczy miąższ,

  • Polish language sounds like this to foreigner

    Czcza szczypawka czka w Szczecinie,

  • so these are made on purpose to sound like shshsh

    Chrząszcza szczudłem przechrzcił wąż,

  • because lots of our words sound like this

    Strząsa skrzydła z dżdżu,

  • and sometimes

    A trzmiel w puszczy, tuż przy Pszczynie,

  • Sansan says

    Straszny wszczyna szum!

  • still, that it really sounds like shshshsh

    dżdżu是什麼意思

  • yea

    哪裡?

  • especially when she just arrive to Poland

    這裡

  • she was like...

    dżdżu意思是雨

  • I was having a conversation with my friends

    露水

  • we were just talking

    基本上這意思就是五月蟲

  • and she was like: shshshshsh

    在用雨水清洗牠的身體

  • she just wanted to join the conversation

    波蘭文對外國人來說聽起來就是這樣

  • why I sound so retarded?

    所以這些繞口令也是故意這樣編,聽起來就是shshsh

  • super big pack

    因為波蘭文裡很多單字聽起來就是如此

  • red pepper taste

    有時候

  • TOP chips

    Sansan說

  • hum it's tasty

    聽平常的對話就像是shshsh

  • jestem

    是阿

  • ciągle

    特別是一開始當她剛來波蘭時

  • odna

    她就...

  • jak

    我在跟我朋友聊天

  • chomik

    我們聊啊聊的

  • chomik?!

    她就說: sh sh sh sh

  • miedługo

    她就只是想要加入聊天話題

  • zjem

    為何我聽起來很笨啊

  • swojego

    超大包裝

  • ???

    紅椒口味

  • chłopaka

    頂級洋芋片

  • what does it mean?

    嗯 很好吃耶

  • basically it means

    jestem

  • I'm always hungry

    ciągle

  • like a hamster

    głodna

  • soon I'm gonna eat my own boyfriend

    jak

  • which word is hamster?

    chomik

  • chomik

    chomik?!

  • I like it!

    niedługo

  • like homie chomik

    zjem

  • just look

    swojego

  • just like a hamster

    ???

  • Poland

    chłopaka

  • ren ai

    這什麼意思

  • czi bi(??)

    意思是

  • Poland ren ai czi bin chi lin

    我總是很餓

  • chillin?

    像隻倉鼠

  • not chillin

    不久後我會把我男朋友吃掉

  • this is Poland

    哪個字是倉鼠

  • ah it's Poland

    chomik

  • Poland ren is Polish

    我喜歡

  • Poland ren...

    像是很親切的倉鼠

  • ai

    你看

  • wo ai...

    這臉頰就跟倉鼠一樣

  • love

    波蘭

  • czi is eat

    人愛

  • I love to eat Polish food

    吃逼(???)

  • no

    波蘭人愛吃冰淇淋

  • bin chi lin is ice cream

    chillin? 休息?

  • Polish

    不是啦

  • ah yea, it's actually true

    Poland是波蘭

  • she's so amazed by this every summer

    啊 波蘭

  • or even spring

    "Poland ren" 是波蘭人

  • people are eating a lot of ice cream

    波蘭人...

  • and we're obsessed with this

  • ice cream shop is everywhere

    我愛...

  • and it's pretty cheap

    愛!

  • hope you guys have fun like us

    czi是吃

  • please like the video

    波蘭人愛吃波蘭食物?

  • please also like our Facebook fanspage

    不是

  • and comment below:)

    bin chi lin是冰淇淋

  • and subscribe our channel!

    波蘭人愛吃冰淇淋!

  • so see you guys next time

    啊 對耶 這是真的

  • bye!

    她每到夏天就會對這感到超驚訝

  • we love you

    甚至是春天

  • byebye!!

    我們超愛吃冰淇淋

  • cześć!

    對冰淇淋超著迷的

Hey this is MatSan

Hey 這是MatSan

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋