Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Welcome to First FT.

    歡迎來到 First FT

  • Japanese prime minister Shinzo Abe has declared his confidence in Donald Trump, after his first meeting with the US president-elect.

    日本首相安倍晉三與美國新任總統川普首次會面之後,安倍遂表達自己對川普的信心

  • The positive comments suggested Mr. Trump wants to work with US allies despite his aggressive campaign rhetoric against many Asian countries.

    會談的正面評論顯示了,即便川普在競選期間有許多針對亞洲國家的攻擊性言論,但是他仍然想與美國的盟友合作

  • German‘s finance minister has taken a tough stance on the terms of Britain's exit from the EU.

    德國財政部長在英國脫歐的議題上,態度轉趨強硬

  • Wolfgang Schäuble said that even after leaving the Union, the UK would have to pay into the EU budget for more than a decade.

    Wolfgang Schäuble (德國財政部長) 表示,即便英國脫離歐盟,英國在未來的十多年,可能還是必須支付歐盟的預算帳單

  • The British government had hoped Berlin would soften Europe's stance on Brexit.

    而英國政府則希望,德國能夠緩和歐洲對英國脫歐的態度

  • And an autumnal delicacy has thrown light on China's pollution crisis.

    一道秋天特有的佳餚揭露了中國的污染危機

  • The hairy crab is a favorite in Hong Kong restaurants.

    毛蟹是香港最受歡迎的菜色

  • But this year’s consignment contained dangerous levels of cancer-causing chemicals, which are thought to originate from pollutants in Chinese soil.

    但是,因為中國土壤的污染,今年所產出的毛蟹,體內含有的化學物質已超標,這些化學物質可能導致人們罹患癌症

Welcome to First FT.

歡迎來到 First FT

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋