字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Bryce] To gain some historical perspective on 2016, let’s look back at the previous 13 presidential elections. (布萊斯)為了在2016總統大選前了解歷史概況,我們先來回顧歷屆13次總統大選 In 1964, less than a year after the assassination of President John F. Kennedy, the power of the Democratic Party was at its peak. 1964年,甘迺迪總統遭暗殺不到一年,民主黨勢力正處於高峰 President Lyndon Johnson had just signed the historic Civil Rights Act into law in July. 第36屆美國總通林登‧詹森剛在七月簽署完歷史上的《民權法案》 The result? 結果呢? Johnson trounced the ultra-conservative Barry Goldwater in the most lopsided popular vote margin in presidential election history. 詹森痛擊持超保守主義的貝利.高華德,也是史上民意與全國總票數差異最明顯的一次總統選舉 1968 was the most tumultuous election year of the century. 1968年堪稱是20世紀美國最動盪的選舉年 [King] “Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord!” (金恩博士)"我的眼睛已經看見主降臨的大光榮"(譯註:出自美國愛國歌歌詞《共和國戰歌》) Both Martin Luther King, Jr and Robert Kennedy were assassinated, and with protests raging 當時情況除了馬丁.路德.金恩博士與羅伯特.甘迺迪皆遭暗殺外,大批群眾 over the war in Vietnam, LBJ chose not to run for reelection. 也正憤怒抗議越戰,故詹森(譯註:LBJ為詹森姓名縮寫)決定不再參選總統 [Johnson] “I will not accept the nomination of my party for another term as your president.” (詹森總統)我不會接受黨內提名我再次參選總統 The result was a major political realignment, as Republican Richard Nixon took advantage of racial resentment. 原因涉及一重大的政治洗牌,民主黨籍理查.尼克森從種族仇視中大獲優勢 But the segregationist George Wallace - an independent - was a major beneficiary, winning 但在這之中,最大得利者是倡導種族隔離、無黨籍的喬治.華萊士 most of the deep south. 贏得大多數南方白人的支持 [Wallace] “Why don’t you young punks get outta the auditorium.” (華萊士律師)為何你們這些年輕的廢物還不滾出會議廳? The backlash was strong among whites over the Democratic Party’s embrace of Civil Rights 華萊士站在白人立場的強力回擊,壓制民主黨所擁立的民權法 and Johnson’s ambitious Great Society programs to fight poverty. 與野心滿滿的詹森為了打擊貧困而推的《偉大社會施政綱領》 That realignment was on full display in 1972 as incumbent President Nixon destroyed his 政治洗牌在1972年到達全盛,當時在位總統尼克森打敗 opponent, George McGovern, and won 49 states. 對手喬治.麥戈文,奪下49州 News stories on the Watergate scandal that would force Nixon to resign from office two years later 沒想到節外生枝的水門案迫使尼克森在兩念後下台 were just beginning to break. 也是崩垮的起點 The ‘72 election is also notable for the attempt on the life of the Democratic frontrunner George Wallace, 1972年大選也值得關注,當時民主黨領先者喬治.華萊士遭受生命威脅 who was shot five times and paralyzed from the waist down, ending his campaign. 華萊士受到五次槍擊,最終下半身癱瘓,結束這場競選 With the Republicans reeling from the fallout over Nixon - 隨著民主黨面對共和黨的尼克森完全處於劣勢 [Nixon] I shall resign the Presidency.” (尼克森總統)我決定辭去總統一職 1976 was the only time in the 24 year-period from ‘68-’92 that a Democrat won the presidency. 1976年市美國史上唯一一次歷時24年,也就是從1968至往後的1992年,民主黨代表奪下總統之位 That candidate was deeply religious southerner Jimmy Carter, who was - momentarily - able 民主黨候選人吉米.卡特是為極度虔誠的南方人,當時能夠 to switch the South back to Democratic control in his narrow victory over Nixon’s successor, 將南方翻轉成民主黨的票倉,險勝尼克森接班人 President Gerald Ford. 傑拉德.福特總統 In 1980, the Republican former governor of California, Ronald Reagan offered a more optimistic vision 1980年,共和黨籍前任加州州長隆納.雷根提出一項較為樂觀的遠景 for an American economy weakened by high unemployment and inflation. 希望改善美國積弱已久的高失業率與通貨膨脹問題 [Reagan] “Is there more or less unemployment in the country than there was four years ago?” (雷根總統)比起四年前,美國失業情況變多還是變少? The Iran hostage crisis was the nail in President Carter’s political coffin, helping Reagan 伊朗人質危機成為壓垮卡特總統政治生涯的最後一根稻草,也成為雷根的一大助力 win more electoral votes than any non-incumbent presidential candidate in history. 雷根是美國史上比起任何非現任總統候選人,贏得較多選舉人團票的一人 Four years later, Reagan’s Democratic challenger, Walter Mondale, only managed to win his home 四年後,與雷根相對的民主黨候選人華特.孟岱爾,只贏得 state of Minnesota and the District of Columbia--which has never voted Republican. 自己所屬的明尼蘇達州與華盛頓哥倫比亞特區,哥倫比亞一直都不是共和黨的鐵票倉 Mondale’s uphill battle against a popular sitting president was pretty much impossible 孟岱爾背水一戰,對抗高人氣在位總統實在是場不可能的任務 from the start with the economy booming under Reagan. 再加上時正處於經濟大繁榮的開始 Mondale did make some history by choosing Geraldine Ferraro as his running mate, the 孟岱爾沒有因為選傑羅丁.費拉羅為副總統候選人而留名青史 first woman nominated to a major-party presidential ticket. 費拉羅是第一位受提名,獲得角逐正副總統大選的入場券 In 1988, the Republican torch was passed to Vice President George HW Bush--who had spent 1988年,共和黨由副總統喬治.赫伯特.華特.布希(譯註:台稱老布希)接棒 most of his adult life serving the country. 老布希的黃金歲月都貢獻給他的國家了 To fend off Democrat Michael Dukakis, Bush turned to the dark arts, unleashing a series 為了圍擋民主黨的麥克爾.杜卡基斯,老布希用了「黑魔法」,不斷釋放 of negative attacks against his opponent, who failed to respond in kind. 政敵的一連串負面攻擊,最終杜卡斯基也無法仁慈以待了 [Narrator] “Dukakis not only opposes the death penalty, he allowed first degree murderers (敘述者)杜卡斯基不只反對死刑,還允許一級殺手 to have weekend passes from prison. 暫時離開監獄的周末通票 One was Willie Horton, who murdered a boy in a robbery, stabbing him 19 times.” 其中一位名為威利.霍爾頓的犯人,還在搶劫途中謀殺一名男孩,連刺19刀 While Bush’s electoral college victory margin was convincing, his too-close-for-comfort 眾人相信老布希選舉人團票險過門檻,老布希險象環生 popular vote margin and underwhelming voter turnout foreshadowed a tough road to reelection. 全國總票數邊緣與壓倒性選民投票暗示老布希的連任之路會很坎坷 And in 1992, Bush’s reelection was made much tougher when he alienated his conservative base 1992年,老布希再度角逐總統一位,道阻且長原因在於他離開保守防禦堡壘 by breaking a campaign pledge against raising taxes. 打破絕不增稅的選舉承諾 [H.W. Bush] “Read my lips: No. New. Taxes.” (老布希)仔細給我聽好:不會 有新的 稅制 Bush should’ve been flying high after leading a decisive American victory in the Persian Gulf War... 老布希或許因主導波斯灣戰爭,美國獲得決定性勝利而水漲船高 [Frontline Narrator] “The man often derided as a political wimp had maneuvered his generals, (第一線敘述者)這位受眾人揶揄的政治窩囊廢調派他的將領、 his country, and the most world...” 國家與大多數的世界… But the economy dipped into recession, opening the door for a young charismatic southern 但經濟陷入一蹶不振,也替年輕且充滿個人魅力的南方 democratic governor named Bill Clinton. 民主黨州長比爾.柯林頓敞開大門 Clinton and Independent Ross Perot, who ran an incredibly strong third-party campaign, 柯林頓與無黨籍羅斯.佩羅,一度成為強勁第三勢力競選人 picked Bush apart and held him to just 37.4% of the popular vote. 徹底讓老布希勢力一落千丈,只獲得37.4% 的民意支持 Clinton’s 43% was enough to give him a convincing electoral college victory. 相對而言,柯林頓的43% 足以讓他在選舉人團票下大獲勝利 Going into the 1996 election, Clinton was very beatable after failing to enact his main target: 時光拉回1996年選舉,柯林頓原本穩如泰山,之後卻因無法制定他的主要政見 health care reform. 健康照護改革而大受打擊 But the economy was booming, the world was peaceful, and the Republicans nominated the 然而,當時經濟繁榮,世界祥和且共和黨提名 uninspiring Bob Dole, a man 23 years older than Clinton. 令人無法精神一振的鮑勃.多爾,一位比柯林頓大23歲的男人 Ross Perot ran a second time, and his 8.4% again undercut the Republicans, cementing 羅斯.佩羅再度參與第二次總統大選,8.4%民眾支持削減共和黨勢力,鞏固 Clinton’s reelection, and making him the first president since Woodrow Wilson to win 柯林頓的二次大選,也使柯林頓成為繼伍德羅.威爾遜以來 two terms without crossing the 50% threshold in the popular vote. 得以連任,全國總票數卻沒門檻過半的總統 The November 7, 2000 election between Clinton’s Vice President Al Gore, and Texas Republican 2000年11月7日,柯林頓副總統厄爾.高爾與德州共和黨 governor George W. Bush, was the most dramatic - and controversial - since 1876. 州長喬治.華克.布希(譯註:台稱小布希)是從1876以來,最具戲劇性與爭議的一場選舉 For the first time in 112 years the eventual winner failed to win the popular vote. 是首次經過112年,最終總統獲選人沒有贏得全國總票數 The race came down to Florida, where Bush led Gore by less than 1,000 votes, out of more than 5.8 million cast. 決勝關鍵在佛羅里達州,在五千八百萬投下的選票中,小布希與高爾在該州選票差距低於1000票 After more than a month of recounts and court battles, the U.S. Supreme Court (in a 5-4 decision) 經過一個多月的重新計票與法院裁決,美國高等法院(以五票對四票的決定) awarded Florida’s 25 electoral votes, and the presidency, to Bush. 判決佛州25票的選舉人團票,屬於小布希,也是登上總統衛冕寶座的勝選人 Bush’s 2004 reelection was defined by two things: the war on terrorism. 2004年小布希二度參選的關鍵在於兩件事:戰爭與恐怖主義 [W. Bush] “The people who knocked these buildings down will hear all of us soon.” (小布希)"轟炸這些大樓的人(譯註:911恐攻)很快就會聽到我們的怒吼" And the war in Iraq, which Bush launched under the false assertion that Iraqi dictator Saddam Hussein 此外,小布希在伊拉克戰爭的錯誤主張──伊拉克獨裁者薩達姆.海珊 possessed nuclear and biological weapons. 擁有核子武器和生化武器 Senator John Kerry - the current U.S. Secretary of State - was the Democratic nominee. 參議員約翰.凱瑞,也是現任美國國務卿,是當時民主黨提名人 Kerry’s critiques of Bush were undermined by his vote authorizing the Iraq War, and 凱瑞抨擊小布希過度濫用他在參議院投票授權開打伊拉克戰爭並 a smear campaign to cast doubt on his record as a Vietnam war hero. 展開一場抹黑競選,對小布希的越戰英雄紀錄大為質疑 Bush’s margin of victory was the smallest ever recorded for an incumbent president and, 小布希最後選舉結果險勝,可以說是在任總統二度競選差距最小的一次 just like his 2000 victory, was not without controversy, as the results from Ohio were 就像小布希2000年勝選一樣,這次勝選也是備受爭議,原因在於俄亥俄州的投票結果 highly questionable after numerous voting irregularities came to light. 人們高度質疑涉及選舉違法,直至最後結果出爐 Going into the 2008 election, the stage was set for a Democratic wave. 若仔細研究2008年選舉,政治呼聲應屬民主黨贏面較高 Bush and his Iraq War were deeply unpopular with an American people yearning for change, 小布希與他所主持的伊拉克戰爭並不受美國人民青睞,人們渴望改變 opening the door for two historic candidacies. 也替兩位候選人敞開大門 Barack Obama - a young, freshman senator from the state of Illinois - burst onto the scene 布萊克.歐巴馬─一位來自伊利諾州的年輕參議員生力軍,博得檯面 to challenge the junior senator from New York, former First Lady Hillary Rodham Clinton, 挑戰紐約資深參議員,也是前第一夫人希拉蕊.羅德翰.柯林頓 for the Democratic nomination. 角逐民主黨提名 The two superstars battled for an entire year, debating more than 20 times. 兩位政壇新星競爭了整整一年,舉行超過20場辯論 Fueled by the energetic support of young Americans, commanding oratory, and a brilliant grassroots-driven campaign, 獲得美國年輕族群的高度支持,以卓越演講技巧與聰明的草根競選 Obama came from behind to narrowly secure the nomination. 歐巴馬以些微領先之姿贏得民主黨提名 The Republicans chose Senator John McCain as their nominee, a political moderate and 共和黨選擇參議員約翰.馬侃作為提名人,一位政治溫和主義者與 former war hero. 往昔戰爭英雄 Recognizing the power of Obama’s movement-oriented campaign, McCain made a desperate play, tapping 在體認到歐巴馬主導的競選力量後,馬侃孤注一擲,選擇 a little known Alaskan governor as his running mate. 鮮為人知的阿拉斯加州長作為競選夥伴 But Sarah Palin quickly proved to be unqualified in the eyes of most American voters, eroding 然而,莎拉.裴琳很快就遭眼睛雪亮的美國人民證明不適任,也大大打擊 McCain’s credibility. 馬侃的可信度 [Couric] “Can you name a few?” (庫里克)"妳可以舉些例子嗎?" [Palin] “I have a vast variety of sources where we get our news too. (裴琳)"我也有取得新聞的深喉嚨" Alaska isn’t a foreign country.” 阿拉斯加不是個異國" [TV News Reporter #1] “The stock market is now down 21%” (電視記者A)"股票市場下跌百分之二十一" [Reporter #2] “We’re now down 43%” [Reporter #3] “I have never, live, looked (記者B) "我們現在下跌百分之四十三"(記者C)"我從來沒有在有生之年看過 at the DOW Jones Industrial board and seen a 600 point loss.” 道瓊工業指數跌了600點" [Reporter #4] “Who knows where this is going to end up. (記者D)"誰知道它會哪裡停止" I mean this is volatility we haven’t seen, of course, since way before you and I were born, even before our grandparents. 我的意思是,這次易變是打從你我出生就沒有的現象,甚至遠遠早於我們祖父母一代 You know, 1929.” 你知道的,1929年經濟大蕭條 [Reporter #5] “So almost everything there completely wiped out. (記者E)"所以,幾乎所有一切都徹底崩盤 And the NASDAQ everything and more has been completely wiped out.” 而且那斯達克(美國全國證券交易商協會自動行情指數)與其他相關也都崩盤了 [Bryce] With the economy collapsing on Bush’s watch, (布萊斯)在小布希的任期,經濟開始慘跌 and hundreds of billions of taxpayer dollars flowing into Wall Street banks to keep them solvent, 數以百萬計的納稅人,不斷有熱錢湧入華爾街銀行,為了確保償付能力 Obama and his democratic party surged to victory. 當前歐巴馬與所屬的民主黨馬上往勝選之路推進 The election of the first African American president turned a higher percentage of his 此次選舉,第一位非裔美國總統參選獲得高百分比的 fellow citizens out to vote than in any election since the tumultuous 1968 campaign. 民眾投票率,比起紛擾的1968年競選還要高 [Charles Gibson] “Barack Obama will be the 44th President of the United States.” (查爾斯.吉勃遜)"布萊克.歐巴馬是美國第四十四屆總統" [Crowd cheering loudly] [President-elect Obama] “It’s been a long time coming." (集體大聲歡呼)(總統當選人歐巴馬)"等待這天已久" But because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change 然而,因為我們在這天所為,在這場選舉,在這個歷史時刻,美國的命運 has come to America.” 即將改變" 2012 was defined by three things. 2012年發生了重要的三件事 President Obama’s all-hands-on-deck approach to rescuing the economy; the Republican Party’s 歐巴馬總統使出渾身解數的方法挽救美國經濟,共和黨 efforts to block Obama at all costs; and Obama’s signature achievement, the Affordable Care Act 也竭盡所能阻擋歐巴馬,歐巴馬最具代表的成就─《可負擔健保法案》 that dramatically reduced the number of Americans without health insurance. 戲劇性減少沒有支付健保的美國人數 With the economy recovering slowly, Obama seemed beatable. 隨著經濟緩慢復甦,歐巴馬看起來能量滿滿 But on May 2, 2011, the President announced the death of Osama bin Laden, the alleged 但在2011年5月2日,歐巴馬宣布賓拉登之死,大家所知的 mastermind of the 9/11 attacks, haunted by the US Government for 10 years. 911恐攻首腦,深深縈繞美國政府10年的陰影終於散去 [President Obama] “The United States has conducted an operation that killed Osama bin (歐巴馬總統)"美利堅共和國執行行動,並殲滅賓拉登 Laden, the leader of Al Qaeda.” 蓋達組織的領導人" The moment - celebrated as a victory in the War on Terror - helped cement Obama’s image as a formidable Commander-In-Chief. 就在那當下─擊敗恐攻的歡聲雷動,幫助歐巴馬鞏固可敬的三軍統帥形象 [Crowd singing national anthem] “Gave proof through the night, that our flag was still there.” (集體唱國歌)"它們都是見證,國旗安然無恙" Former Massachusetts Governor Mitt Romney captured the Republican nomination. 前任麻薩諸塞州州長米特.羅姆尼獲得共和黨提名 [Mitt Romney] “Too many Americans are struggling to find work in today’s economy.” (米特.羅姆尼)"在目前經濟環境,太多美國人在求職中掙扎" He was a capable opponent, but after making hundreds of millions of dollars as a capital investor, 羅姆尼是位有能力的競爭對手,不過身為資產投資者,賺進數以百萬後 he was labeled as a representative of the increasingly vilified 1%. 羅姆尼遭貼上逐漸詆毀為有錢的百分之一代表 [Protesters chanting] “Whose streets? (抗議者咆哮)"這是誰的街? Our streets!” 我們的街!" The Occupy Movement, led by protesters who encamped at Zuccotti Park in Manhattan’s financial district, 由抗議者領導的佔領行動,在位於曼哈頓金融特區的祖柯蒂公園紮營 had focused the world’s attention on social and economic inequality. 引起全球關注社會與經濟不平等 In the end, Obama was carried by his best-in-history political organization - still fully intact 最後,歐巴馬帶著他史上最強的政治團隊,仍確保政權穩定 after his ‘08 campaign - and secured a larger-than-expected reelection victory. 在歐巴馬2008年競選後,確定一個比預期還要盛大的連任勝利 2016 is set to be another historic, first of it’s kind election for the United States. 2016年又是另一個歷史矚目點,也是史上第一次「特別的」美國總統大選 But will it be the first time we elect someone who has never served their country before? 這會是首位政治新手入主白宮 Or the first time America chooses a woman as it’s leader? 抑或是產生美國史上第一位女性總統呢? Until next time, thanks for watching, and subscribe for more original videos like this. 直至結果出爐前,感謝你的觀賞,訂閱我們的頻道,就可以觀看更多這類的原創影片!
B2 中高級 中文 美國腔 總統 布希 民主黨 歐巴馬 柯林頓 選舉 美國大選史(1964-2016)》。 (The History of U.S. Elections (1964-2016)) 595 68 g2 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字