Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • So... uh... so I discovered this thing called Korean drama.

    所以 ... 嗯 ... 我發現了這個叫做韓劇的東西

  • If you don't know what Korean dramas are, they're kinda like American TV shows but um...

    如果你不知道韓劇是甚麼,他跟美劇有點像不過 ...

  • 100 times better.

    好看一百倍

  • Since I've made this discovery, I've been sleeping ... um ...

    自從我發現了韓劇這個新大陸,我晚上都... 嗯...

  • not at all, really.

    沒在睡的

  • I can't sleep.

    我睡不著

  • Okay, just one more episode.

    好吧再看一集就好了

  • To be honest I never really paid attention to these Asian drama TV shows.

    實話實說,我以前都不怎麼關心亞洲連續劇

  • Every time my friend told me about these Korean dramas,

    每次只要有朋友跟我提起韓劇

  • my reaction would be like...

    我就會 ...

  • Hey you should watch Korean dramas.

    嘿你真該去看看韓劇

  • Watch Korean dramas? That is so Asian of you to do.

    看韓劇?太亞洲了吧

  • All right. You say that right now, but trust me, once you go in, that there is no returning back.

    好啊。你現在會這麼說,不過相信我,只要你一開始看,就沒有回頭路了

  • You'll become addicted, and it will suck your soul.

    你會上癮,它會吸走你的靈魂

  • That is so Asian of you to say.

    你這樣說也太亞洲了吧

  • But then I got curious, and that's when I learned that even my brown, black and white friends are watching them.

    但人總是會有好奇心的,於是我發現就連我的小麥肌朋友、黑人朋友和白人朋友都在看韓劇

  • So the only question that popped into my head was

    當時映入我腦海的問題就是

  • "How come everyone understands Korean but me?"

    為甚麼全世界只有我不懂韓文?

  • And that's when I discovered a revolutionary technology that's known to only the wealthiest of the wealthiest, called subtitles.

    就在那個時候,我發現了一項革命性的新科技,只有人中龍鳳知道的科技,那就是字幕

  • See, my parents always tell me...

    我爸媽總是說 ...

  • Jeffrey you've been with your computer for three hours. Educate yourself. You should read more.

    Jeffrey 你已經盯著電腦三個小時了。你要學習啊。你應該多閱讀

  • Yeah, and now I can, by just watching these Asian dramas.

    現在我可以了,我可以看影片讀字幕

  • Most of the time their subtitles are pretty accurate.

    大部分的時候其實字幕還滿精準的

  • I a lot like you.

    我喜歡你很多

  • You are the beautiful, the most person Earth is on.

    你是美麗的,最在地球上

  • That is the most beautiful comment I've ever seen.

    這是我見過最美的字句了

  • There may be some mistakes from time to time, though.

    或許時不時會有一點小錯

  • Anyway one of the reasons I got addicted to these Asian dramas is that they make you fall in love with the characters so easily.

    總之,一個我會對這些亞洲連續劇上癮的原因是因為它們會讓你輕易愛上主角

  • And then they make them suffer, and die... kinda.

    然後主角就會受盡曲折,死掉 ... 或許吧

  • You have betrayed my family, therefore I have no choice but to kill you.

    你背叛了我的家族,我必須殺了你

  • I'm innocent, but if this is gonna save Suku's life, then kill me.

    我是無辜的,但若是如此能換 Suki 的命,那殺了我吧

  • I'm sorry.

    對不住了

  • Bakiyo?! Nooo!

    Bakiyo?!不

  • I'm sorry, Suki.

    Suki 對不起

  • He was innocent. I got the papers here to prove it.

    他是無辜的。我有證據

  • What?

    什麼?

  • It was your father who betrayed you.

    背叛你家族的是你父親啊

  • What did you say?

    你剛剛說甚麼

  • Wait. I'm alive!

    等等。我還活著

  • Bakiyo!

    Bakiyo!

  • Wait what was that pan doing in your jacket?

    等等,那個鍋子在你外套裡幹嘛?

  • Oh, I was cooking earlier, and I thought it was a pretty good pan, so uh, I stole it.

    喔,我剛剛在煮飯啦,然後我突然覺得這鍋子挺好的,我就偷了它

  • Wait, I should have known. Main characters never die in dramas.

    等等,我應該知道的。主角都不會死啊

  • Yeah, true, I forgot.

    真的誒,我怎麼忘了

  • Oh, I knew that, I was just acting. Oh fake tears.

    喔我知道啊,我剛剛只是在演戲。啊假的眼淚

  • You were? Oh nice that was pretty good.

    你在演戲嗎?演得很好誒

  • Oh thanks, you were a pretty good actor, too.

    謝啦,你自己也是個很好的演員啊

  • So then, where's the camera?

    所以攝影機在哪裡啊?

  • - Oh there it is! - Hi mom! - Hi dad!

    在那裏啦!嗨媽!嗨爸!

  • I forget they're just TV shows sometimes.

    有時候我都忘記它們只是電視劇了

  • Also, it's not like they make you watch only one episode.

    還有,這不會只演一集

  • No, there's like a million, and they make you continue watching

    不會的,會演一百萬集,你就必須一直看

  • because every ending of each episode always ends with the most suspenseful, crazy moment.

    因為每一集都會在最精采,最瘋狂的時候結束

  • Suki, I can't live without you.

    Suki,沒有你我活不下去啊

  • Bakiyo...

    Bakiyo ...

  • Like who wants to see two people with relationship goals about to kiss, but get stopped?

    到底誰會想看兩個很有可能會在一起的人準備要相吻,然後停下來

  • Not stop actually, gets paused.

    不是停下來,是暫停

  • While there are two centimeters from each other's face.

    就在他們距離對方的臉兩公分的時候

  • That is cruelty. Do it on purpose, and it's like, TV show was laughing at me.

    這真的很殘忍啊。根本故意,而且我都會覺得電視在笑我

  • Hahahahaha! You thought we were gonna kiss?

    哈哈哈哈!你以為我們會親下去嗎?

  • We might! But you'll have to watch the other episode.

    可能會唷!但是你要看下一集才知道

  • -Hahaha oh loser. -Pathetic.

    -哈哈哈哈噢白癡。 -可悲慘了

  • Also, most of there characters have awful and perfect yet realistic life that sometimes I legitimately want to become them.

    還有呢,大部分的角色都有一個糟糕又完美而且寫實的人生,有時候我真的很想要成為他們呀

  • But I think I take it too far sometimes though.

    但是我想我有時候真的太入戲了

  • I was an orphan at the age of eight. My dad was killed in front of me by the same assassin that killed my mom.

    我八歲開始就是孤兒了。我父親在我眼前被害,痛下殺手的正是殺了我母親的刺客

  • - I will have my revenge... -Son!

    -我會報仇的 ... -兒子

  • Can you help me to take the trash out?

    幫我倒垃圾好嗎?

  • Ma gonna be home soon from work!

    媽等等就要下班回來了

  • Wait, didn't you just say he...

    等等,你剛剛不是說他 ...

  • Whadad? You're alive? And mom too?

    啊,爸?你還活著?媽也活著?

  • Come on, I don't have all day.

    快點好嗎我很忙

  • Yeah, I little tiny bit too far.

    好吧,有點入戲太深

  • Do you guys also easily get addicted to these TV shows once you start them?

    你們也會這麼容易就對電視劇上癮嗎?

  • Please tell me in the comments so I know I'm not the only one.

    拜託留言告訴我,讓我知道我不孤單

  • Anyways, I'm off to watch some more Korean dramas.

    不管啦,我要再去看韓劇了

  • I'll see you next time. This is Jeffrey Fever,

    下次見。這是 Jeffrey Fever

  • and I'm pressing the record button. Now, peace.

    我要停止錄影囉。和平

  • Oh what's this? Taiwanese and Japanese dramas. Uh, let's see.

    噢這是甚麼?台劇跟日劇。好啊來看看

So... uh... so I discovered this thing called Korean drama.

所以 ... 嗯 ... 我發現了這個叫做韓劇的東西

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 亞洲 上癮 主角 電視劇 無辜 字幕

韓劇魅力無法擋?你不孤單!(Discovering KOREAN DRAMA)

  • 36236 2896
    Angel Cheng 發佈於 2016 年 11 月 14 日
影片單字