Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • My name is Matthias, I'm from Germany and I'm a first-year student in Taiwan.

    我叫做Matthias,來自德國,現在在臺灣就讀大一.

  • Have you ever heard of the "pig blood cake"?

    你有聽說過豬血糕嗎?

  • The pig blood cake is a very important part of the Taiwanese food culture,

    豬血糕是臺灣美食文化中不可或缺的一部份

  • which unfortunately seems to lose it's popularity, especially for young people.

    很不幸的是它似乎在年輕族群的生活中逐漸沒落。

  • If it's the first time that you hear about the pig blood cake

    如果這是你第一次聽到豬血糕這個名詞

  • you might feel a bit confused and wonder:

    你可能會覺得很困惑,思考著:

  • How can somebody come up with that idea to put blood into a cake?

    怎麼會有人想到把血加入蛋糕中?

  • So I always imagined the famous Taiwanese Yuebing

    所以我老是聯想到臺灣著名的月餅

  • just with the filling of blood.

    及以血取而代之的內餡。

  • The confusion is simply made by it's name,

    讓人感到困惑的是它的名字

  • because we refer it to a real kind of cake.

    因為我們都會自然將它與蛋糕聯想在一起。

  • The pig blood cake, in fact, is a mix of pig blood and glutinous rice.

    事實上,豬血糕是以豬血和糯米為材料

  • It can be boiled, steamed, braised or deep fried.

    可以水煮、清蒸、燴飯或油炸

  • In the usual way it will be steamed,

    一般大多是清蒸的

  • cut in a rectangle shape and placed on a stick.

    首先將它切成長方形然後固定在竹籤上

  • Later on, the seller will use a special dip.

    接著,店家會使用特製的沾醬

  • And if you want, you can have it spicy.

    如果你想要,也可以選擇要不要加辣

  • Once it is coated in it's sauce,

    在浸過醬料之後

  • it will be covered with peanut powder

    再以花生粉覆蓋

  • and Chinese parsley.

    及香菜。

  • It is not easy to find out very much about it's history,

    關於豬血糕的歷史不太容易追溯

  • because the origin is not 100% sure.

    因為它的起源不是100%確定。

  • But it is believed, that it first appeared after World War II in Dadaocheng,

    據說,它最早出現於第二次世界大戰期間的大稻埕

  • which is in the Datong district of Taipei city.

    位於現今臺北市大同區。

  • It was a time when the people suffered from poverty.

    當時的人民受困於貧窮

  • And these people highly believed that pig blood is very nutritious,

    而他們堅信豬血非常營養

  • so they went to the slaughterhouses in the early mornings

    所以他們一大早就前往屠宰場

  • to ask for pig blood.

    為了取得豬血。

  • If you are a tourist in Taiwan

    如果你在臺灣旅行

  • then the Taiwanese will mostly introduce the food,

    大部分臺灣人會介紹他們的飲食文化

  • because they do really love to eat.

    因為他們真的很愛享受美食。

  • The pig blood cake is a good example for this,

    豬血糕就是一個例子

  • because you might think, that it is unusual

    因為你可能會覺得很奇怪

  • to eat something that is made out of pig blood.

    吃豬血做的東西

  • And because there are many snacks, different than what you expect,

    也因為臺灣有許多特別的小吃超乎你能想像

  • the Taiwanese will often ask the question

    臺灣人常常問起這個問題

  • "Do you dare eat (pig blood cake)?"

    "你敢吃(豬血糕)嗎?"

  • Okay, let's go somewhere else.

    要辣的嗎? - 對, 辣的.

  • And it's actually really good!

    謝謝你. 謝謝.

  • And this one, too. Tastes very good.

    謝謝你.

  • This is where my story ends.

    好,我們走

  • I hope I could make the pig blood cake more interesting for you.

    它真的很好吃耶!

  • I invite you to try it.

    這個也是,非常好吃!

  • To all friends of Taiwan

    我的故事在此告一段落

  • I dare eat! And you?

    我希望我能讓你對豬血糕更有興趣

My name is Matthias, I'm from Germany and I'm a first-year student in Taiwan.

我叫做Matthias,來自德國,現在在臺灣就讀大一.

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋