Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • GingerfeedS Presents 10 Typos That Cost Millions Of Dollars

    GingerfeedS 播映,十個打字的失誤造成數百萬元損失的例子

  • Number One: Hyphens don’t usually score high on the list of most important punctuation.

    第一個: 連字符號通常不是最重要的標點符號

  • But a single dash led to absolute failure for NASA in 1962 in the case of Mariner 1,


  • America’s first interplanetary probe. The mission was simple: get up close and personal

    徹底失敗。這個任務很簡單: 將探測器送上太空

  • with close neighbor Venus. But a single missing hyphen in the coding used to set trajectory


  • and speed caused the craft to explode just minutes after takeoff. 2001: A Space Odyssey


  • novelist Arthur C. Clarke called itthe most expensive hyphen in history.”

    C. Clarke稱他為「歷史上最貴的連字符號」

  • Number Two: A missing letter cost one sloppy eBay seller more than half-a-mill on the 150-year-old

    第二個: 少一個字母讓一位粗心的eBay賣家在一瓶150年老的啤酒拍賣中

  • beer he was auctioning. Few collectors knew a bottle of Allsopp’s Arctic Ale was up

    損失超過五十萬美元。有一些收藏家知道有一瓶Allsopp酒廠的Arctic Ale正在競標

  • for bid, because it was listed with a single 'P' instead of two. One eagle-eyed bidder


  • hit a payday of Antiques Roadshow proportions when he came across the rare booze, purchased


  • it for $304, then immediately re-sold it for $503,300.


  • Number Three: Not even the heavenly father is immune to occasional inattention to detail.

    第三個: 即使是神聖的神父也沒辦法避免偶爾發生的粗心行為

  • In 1631, London’s Baker Book House rewrote the 10 Commandments when a missing word in

    1631年,倫敦的Baker Book House重新撰寫了十誡,但卻在第七誡少寫了一個字

  • the seventh directive declared, “Thou shalt commit adultery.” Parliament was not singing


  • hallelujah; they declared that all erroneous copies of the Good Bookwhich came to be


  • known asThe Wicked Bible”—be destroyed and fined the London publisher 3000 pounds.


  • Number Four:. A plate of tagliatelle with sardines and prosciutto would typically only

    第四個: 一盤義式乾麵加上沙丁魚與煙燻五香火腿一般來說

  • be offensive to a vegetarian’s senses. But an unfortunate blunder in The Pasta Bible,


  • published by Penguin Australia in 2010, recommended seasoning the dish withsalt and freshly


  • ground black people.” Though no recall was made of the books already in circulation,


  • the printer quickly destroyed all 7000 remaining copies in its inventory.


  • Number Five: . Online trading was still in its relative infancy in 1994, a fact Juan

    第五個: 在1994年,當時線上交易相對上仍不是那麼普及,事實上

  • Pablo Davila will never forget. It all started when the former copper traderwho was employed

    Juan Pablo Davila將永遠也不會忘記。這一切是開始於他擔任金屬銅交易員

  • by Chile’s government-owned company Codelcomistakenly bought stock he was trying to sell. After

    --受雇於智利政府的國營公司 Codelco--誤買了他原本試著要賣掉的庫存

  • realizing the error, he went on a bit of a trading rampagebuying and selling enough


  • stock that, by day’s end, he had cost the company/country $175 million. Davila was,


  • of course, fired. And Codelco ended up filing suit against Merrill Lynch, alleging that


  • the brokerage allowed Davila to make unauthorized trades. Merrill coughed up $25 million to


  • settle the disputebut not before a new word entered the popular lexicon: davilar,


  • a verb used to indicate a screw-up of epic magnitude.


  • Number Six: In December 2005, Japan’s Mizuho Securities introduced a new member to its

    第六個: 2005年12月,日本的瑞穗證券大宗交易部投資了

  • portfolio of offerings, a recruitment company called J-Com Co., nicely priced at 610,000

    一間新上市的公司J-Com Co., 股價為每股61萬日圓

  • yen per share. Less than a year later, one of the company’s traders made more than


  • a simple boo-boo when he sold 610,000 shares at one yen apiece. No amount of pleading to


  • the Tokyo Stock Exchange could reverse the error.


  • Number Seven: And you thought alien sightings were the only interesting thing happening

    第七個: 你以為看到外星人僅是發生在新墨西哥州拉茲威市

  • in Roswell, New Mexico! In 2007, a local car dealership came up with a brilliant plan to


  • stimulate sluggish sales: mail out 50,000 scratch tickets, one of which would reveal


  • a $1000 cash prize. But Atlanta-based Force Events Direct Marketing Company mistakenly

    但位於亞特蘭大的這家Force Events Direct Marketing市調公司卻錯誤的

  • upped the ante when they printed said scratch tickets, making every one of them a grand-prize


  • winner, for a grand payout of $50 million. Unable to honor the debt, the dealership instead


  • offered a $5 Walmart gift certificate for every winning ticket.


  • Number Eight: Humans and computers don’t always play well together. In 2006, New York

    第八個: 人類和電腦並不總是合作無間的。

  • City comptroller William Thompson admitted that a typoan extra letter, to be precisecaused

    2006年,紐約市的一位審計官William Thompson承認了一個打字上的失誤--多打了個字母

  • its accounting software to misinterpret a document, leading the city’s Department


  • of Education to double its transportation spending (shelling out $2.8 million instead of $1.4 million).

    運輸費用高出兩倍 (支付了2千8百萬美元,而不是原本的1千4百萬美元)

  • Number Nine: . Not to be outdone, just last month, New York City’s Transportation Authority

    第九個: 然而這種事沒有就此止步,上個月,紐約市的運輸當局

  • had to recall 160,000 maps and posters that announced the recent hike for the minimum


  • amount put on pay-per-ride cards from $4.50 to $5.00. The problem? A typographical error


  • that listed thenewprice as $4.50. Oops! Of course, it will only take 100,000


  • rides on the 6 train to make up the difference. So straphangers lose (yet again).


  • Number Ten: Remember the Yellow Pages? Yeah, well Banner Travel Services would like to

    第十個: 還記得黃頁簿嗎?嗯,好吧,Banner Travel Services公司應該會想忘了它

  • forget them. Years ago, the now-shuttered Sonoma, California-based travel agency decided


  • to market its services in the phone book ... only to find that the final printing advertised


  • its specialization in exotic destinations as a forte ineroticdestinations. The


  • typo certainly piqued the interest of some new customers, just not the kind of clientele


  • the company was hoping to attract. The printer offered to waive its $230 monthly listing


  • fee, but Banner sued for $10 million anyway.


  • Alright Thank You Another Amazing Video! And Please remember to hit the subscribe box many more!


GingerfeedS Presents 10 Typos That Cost Millions Of Dollars

GingerfeedS 播映,十個打字的失誤造成數百萬元損失的例子

已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美元 公司 競標 損失 庫存 太空

10 個造成上百萬損失的錯字 (10 Typos That Cost Millions Of Dollars)

  • 5258 436
    VoiceTube 發佈於 2016 年 12 月 02 日