字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Snorts] [豬叫聲] Oink, oink. Pig. [Snorts] 小豬呼嚕呼嚕叫 [豬叫聲] Hi. [Snorts] 嗨 [豬叫聲] Ronnie, pig. Ronnie, pig. I'm not a pig. Ronnie,小豬,Ronnie,小豬。我不是小豬 Sometimes I'm a pig. Today I'm going to teach you not 10, 有時候我很豬。今天我要教你不只 10 種 but 11-watch it-pig expressions. 而是 11 種與「豬」相關的表達方式 So, maybe 那麼,也許 you have heard things like this on TV or in movies where somebody talks about a piggy bank, 你曾經在電視上或者電影裡聽過有人說 piggy bank and your brain goes: "Pig, yes. Bank, yes. What? Together? 然後你心裡想:「豬,懂。銀行,懂。等等… 什麼?串在一起? There's a pig in the bank? 銀行裡有一隻豬? Oh, this is crazy." So, I'm going to teach you some crazy expressions about pigs. 這聽起來真荒謬。」所以,今天我要教你一些關於「豬」的瘋狂表達方式 [Snorts] Ready? 11 of them. [豬叫聲] 準備好了嗎?來看看這 11 種表達方式 "Pig" and "Piggy", they're the same thing with a slight variation. 「豬」和「小豬」是一樣的意思,只是有點小差異 "Piggy" is more of a cute word that we use to talk about a pig. So children would probably 當我們談論豬時,使用「小豬」聽起來更可愛童趣一些 say: "piggy", or if you want to be cute, you can say: "piggy" instead of "pig". 所以小孩可能會說:「小豬」或者你想要展現可愛的感覺,也可以選擇「小豬」而不是「豬」 Depends how cute you want to be. 取決於你想要多可愛 So the first one, one of the... Probably the most common expression we use with "pig" is 所以我們來看第一個,其中之一跟「豬」相關的表達方式… 也許是我們最常使用到的 "pig out". 那就是 pig out Pig out. So, the pig's leaving? Not sure, here. So, "pig out" means you ate pig out 是指豬要走了嗎?好像不是。pig out 是指你大吃一頓 so much. If you're going to use the past tense, we would say: "pigged out". 如果你使用過去時態,我們可以說:pigged out For example: "I went to a restaurant last night, and I ate so much food; 舉例來說:「我昨晚上了館子,猛吃了很多東西; I pigged out. I ate everything, 我大吃一頓,把所有東西吃個精光 and I'm really, really full." 我真的快撐死了。」 Pigs eat anything and everything. Pigs eat a lot. 豬什麼都吃而且全部吃個精光。豬真的很能吃 They even eat bacon. 牠們甚至吃培根豬肉 Yeah, they're cannibals. So, pigs, if you pig out or pigged out, it means you 是的,牠們會吃同類。所以,如果你 pig out 或 pigged out ate a lot of food. Delicious. So you can say, for example: 意思是指你狂吃了很多東西。超好吃的!你可以這樣說,舉例: "I pigged out last night." or 「我昨晚大吃一頓。」 "He pigged out last night.", "I'm going to pig out." Doesn't matter. 「他昨晚大吃一頓。」或者「我要去大吃一頓了。」都可以 The next one. Oo, look at my hair, yeah. So, if you might notice that I have some crazy 來看看下一個表達方式。看看我的髮型,注意到了嗎?我今天紮了一個有點瘋狂的髮型。 hair today, these, the hair style that I have, these are called "pigtails". 而這個髮型就稱為 pigtails (雙馬尾髮型) I'm not sure why. Pigs definitely have tails, but the tails on pigs are spirally or curly, but 我也不知道為什麼。豬當然有尾巴,但是豬尾巴都是螺旋形或者捲曲的 this hairstyle that I have is called a pigtail. Now, if my hair was at the back and tied at the back 但是,我紮的這個髮型就稱為 pigtails (雙馬尾髮型)。如果我的髮束紮在腦勺後面 like this, it would be a "ponytail". 像這樣,就稱為 ponytail (單馬尾髮型) I don't know why humans have to have hair that relate 我不知道為什麼人們要取跟動物有關的髮型名稱 to animals. We are a strange bunch. So, "pigtails" is a hairstyle 我們都是一群怪人。所以 pigtails (雙馬尾髮型) 是指髮型的一種 -hello, marker 振作點,白板筆 -like this. 像是這樣 Next one-oh, my mom said this to me a lot-a "pig pen" or a "pig sty". Now, 來看下一個表達方式。pig pen 或 pig sty 是我媽常對我說的 a pig pen or a pig sty is the place where the pig lives. pig pen 或 pig sty 是指豬住的地方 Like all other animals in the world; cows, 像是其他生活在這世界上的動物 horses, pigs - they don't have, like, vacuum cleaners, or maid service, or really anything, 牛、馬、豬。牠們沒有像是吸塵器、女傭服務或者任何其他東西 and their place is really dirty. Cows, sheep, anything, any animal that lives in a barn 所以牠們住的地方非常髒亂。住在穀倉或者農場的牛、羊、任何東西以及動物都很髒。 or in a farm, they're dirty. Chickens, pretty dirty, pretty smelly. A pig pen or a pig sty 雞很髒而且很臭。pig pen 或 pig sty means that your room or your place is really, really, really dirty. So, 就是指你的房間或你家非常之髒亂 (豬圈)。 if you're... Maybe somebody says: 所以…如果有人對你說: "Wow, your room is like a pig pen." It means your room is really dirty. 「天啊,你房間像個豬圈。」意思就是你的房間非常髒亂 You should clean it. Mm-hmm. Or don't. It's your choice. 你應該打掃一番。嗯…或者不需要,你自己選吧 Next one-oh, McDonalds-sometimes you get really, really, really bad food- 來看下一個表達方式。麥當勞… 有時候你會吃非常糟糕的食物 McDonalds- 麥當勞 and it's actually called "pig slop", 它就稱為 pig slop (餿水) because like I said before, pigs, they eat anything. So 因為就像我之前說的,豬什麼都吃 "pig slop" refers to really, really terribly disgusting food pig slop (餿水) 涉及到非常糟糕令人作噁的食物 that looks really bad, too, actually. 看上去也很噁心 So "pig slop" means bad food that you have to eat. Mm-hmm. 所以 pig slop (餿水) 指的是很噁心的食物 The next one, this is an adjective and it describes a person: "pig-headed". 下一個表達方式是形容詞 pig-headed,用來描述一個人 Yeah, it's not really a person with a pig head; that's, again, strange. 它不是真的指一個人有著豬的頭;那真的是… 很怪 "Pig-headed" means the person pig-headed 是指一個人 is very, very, very stubborn or they will not change their mind. 非常之頑固或者永遠不會改變他的想法 So if somebody is pig-headed, they're not very easy to get along with. 所以如果有人很 pig-headed (冥頑不靈),表示他們不容易相處 Are you pig-headed? 你很冥頑不靈嗎? I am. I'm ponytail-headed. I'm okay. 我很…我很隨和好相處,我還好 (ponytail-headed 用來呼應 pig-headed,沒有其它特別意思) Next one-uh-oh, this is slang, oo, slang, yeah-you see this a lot in movies, 下一個表達方式是個俚語,你在許多電影裡或者 jokes about bacon happen a lot: "pig" is the slang term for a police officer. 培根相關的笑話中可以看到:pig 是稱呼警察的俚語用法 So you will hear people calling police officers "pigs". [Snorts] 所以,你可以聽到人們使用 pig 來稱呼警察 [豬叫聲] I'm not too sure why. They don't eat donuts. 我也不知道為什麼。牠們又不吃甜甜圈 (刻板印象中,美國警察喜歡吃甜甜圈) Oh, they do eat donuts, that's why, I get it now. Okay, so 歐!牠們確實會吃甜甜圈,原來如此,這樣就真相大白了 never, ever call a police officer a pig unless you would like to go to jail or get beaten down. 所以,如果你不想蹲苦牢或者被毒打一頓,千萬不要叫警察 pig So if you're ever arrested by a nice, fancy police officer, never call them a pig. 如果你曾經被一個身材很惹火的好警察逮捕過,千萬別叫他們 pig It is slang that you can use with your friends, but never to their face. 這個俚語可以用在朋友之間,但千萬別在警察面前說 You will be in some serious manure, 要不然你就會深陷在一堆屎裡 (指:麻煩大了,完蛋了) which means sheep poo, if you do this. 就是羊咩咩的便便 (如果你真的在警察面前說了) I've warned you: Don't use it in front of a police officer. 我已經警告過你了:千萬不要在警察面前說這個字 Next one: "piggy bank". 下一個跟「豬」相關的表達方式:piggy bank Do you have a piggy bank, or did you have a piggy bank when you 你有 piggy bank 嗎?或者你小的時候,有一個 piggy bank 嗎? were a child? A "piggy bank" is a pig... Oh, Ronnie's got to draw. piggy bank 有個豬的樣子…Ronnie要畫給你看啦! Pig. Oh, pretty good. Oh, this is a good pig. Oh, perfect. 豬長這樣子…很好!看上去畫得不錯。完美! Good pig. So, a piggy bank is the figure of a pig, 很棒!piggy bank 有個豬個外型 and it has a slot at the top where you get to put all your money and save your money. 上方有個投幣口,你可以從這邊投錢進去,把錢存起來 So, piggy banks are synonymous with saving money. Sometimes what happens is you save 所以呢,piggy bank (小豬撲滿) 就是存錢的同義詞。有時候會有一個問題 up so much money, 那就是當你存了很多錢在裡面 but there's a problem because the piggy bank only has one hole, 但是小豬撲滿只有一個缺口 (投幣口) so you have to smash the piggy bank and get your money out. 所以你必須打破小豬撲滿才能把錢取出來 When I was a child, I had a piggy bank, 我小的時候也有個小豬撲滿 but the cool thing about my piggy bank is it had a hole at the bottom, so I didn't have 但是很酷的是,我的小豬撲滿還有一個缺口在底端。 to smash it. I think I might still have my piggy bank. 所以我不需要把它打破。我想我的小豬撲滿應該還在 If you would like to empty your 如果你想把所有的錢從小豬撲滿取出來 piggy bank and send some money to me 給我一些支持 and www.engvid.com, we always accept your generous donations. www.engvid.com 我們永遠接受您慷慨的捐款 A couple piggies here and there, we're good. www.engvid.com, donation button, there's a heart. 這邊到處有幾隻小豬豬,捐給我們吧!www.engvid.com 網站上有個愛心捐款按鈕 Do it. 按下去吧! Do it now. 現在立馬捐! One really interesting thing, thanks to crazy English-and 還有一件非常有趣的事情,感謝瘋狂的英語 hi, Nadia, this is for you-we 嗨,Nadia。這個表達方式是專門講解給你的 have something called a "piggy back". 有個表達方式稱做 piggy back Now, this is very strange. It's actually called a "piggy back ride" or 這個表達用法真的有點怪。它其實稱為 piggy back ride you might hear a "piggy back race". So, all different things conjure 或者你可能聽過 piggy back race。腦海裡聯想起很多不同事物 in the mind, but a "piggy back ride" is basically someone jumps on your back, and you run with them. 然而,piggy back ride (騎馬打仗) 基本上是指一個人跳到你的背上,然後你揹著他跑 Nothing to do with pigs. I'm not too sure. It'd be more like 跟豬一點關係都沒有。我也不知道為什麼用「豬」這個字。 "a person on my back race", but I guess just to be cool, we call it a "piggy back race". 看似更像「揹著一個人跑」,我猜可能只是想要有很酷的感覺,所以我們稱之 piggy back race Maybe you've had a piggy back race - someone jumps on your back and you got to run. Really fun. 你可能也玩過 piggy back race (騎馬打仗),有人跳上你的背然後你揹著他跑。很好玩的 Homework, do it. 回家作業,記得做! This is an expression that we, as women-hi-usually say to men. 這個表達方式通常是女士對男士說的 I've never been called... Never mind. 我從來沒被人用這個詞叫過… 算了當我沒說 Most of the time, it's what women say to men. Now, if somebody calls you a pig 大多數時候,都是女士對男士說的。所以,如果有人叫你 pig -[snorts]- [豬叫聲] they don't think that you're actually an animal. 他們不是真的認為你是一隻動物 It means you're a pervert. "Pervert" means 而是說你是個 pervert (變態)。pervert 意指 you have said something sexual to the person that they do not like. 你對某人說出使對方不悅的挑逗言語 So if you make sexual comments or sexual advances to someone 如果你對某人做出言語上的騷擾或者不受歡迎的性挑逗行為 and they don't like it, or you're being rude, 或者你表現得很無禮 they will call you a pig. "You're a pig!" Okay? 那麼對方就會罵你 pig。「你真是個豬哥!」懂了嗎? This is a bad thing. So please, keep your comments to yourself. 這很糟糕。所以,這種言語騷擾你就省省吧。 It's not cool to be called a pig at all, in any case. 在任何情況下被叫 pig 都不是很光彩 I was talking earlier about using the expression "piggy" to be cute. 我早些有提到如何使用 piggy 來表達可愛一點的語氣 Cute little piggy. So, 可愛小豬豬,所以 you can say something like this: 你可以說: "I'm going to be a little piggy... and eat all of the pizza!" 「我要當一隻小豬豬囉!要把所有比薩吃光光!」 This is related to "pig out". So you can say, just to warn people: 這跟 pig out (大吃一頓) 相關。貪嘴前你可以先跟別人說一聲: "I'm going to be a little piggy, and eat all the cake." 「我要當一隻小豬豬囉!要把整個蛋糕吃光光!」 And this kind of gives you an excuse to eat 這個詞像是個你一時貪嘴的託詞 everything, because you say: 讓你可以把所有東西吃光光,因為當你說: "I'm going to be a piggy", and it's cute, so eat all the 「我要當一隻小豬豬囉!」聽起來很可愛,所以可以吃光整個蛋糕 cake. Perfect. Try it. Okay? 就是這麼一回事。試看看吧! And the last one: "little piggy". Now, 最後一個表達方式:little piggy we can use it here: "I'm a little piggy, you're a little piggy", but when I was a child 這邊我們可以說:「我是隻小豬豬,你是隻小豬豬。」但是,當我小的時候 -this is crazy-I had feet. -這聽起來有點瘋狂 -我有腳! Do you have feet? I had two feet, and on my feet I had toes. 你有腳嗎?我有一雙,而且我雙腳上還有腳趾! Not "foot fingers", they're called "toes". So, on my 不可以說 foot fingers (腳的手指),要說 toes (腳趾),所以呢 feet, I have one, two, three, four, five... They don't look like that. I have five toes. 我的腳掌上有一個,兩個,三個,四個,五個腳趾…其實我的腳趾長得不是這樣。我有五個腳趾 My mom and my dad used to sing a song, and it's called "Little Piggy". 我爸媽以前經常唱一首歌叫做 Little Piggy (數腳趾歌,一首傳統兒歌,源自英國及北美) This little piggy went to market (that's the big toe), 這頭小豬去市場 (腳大拇指) this little piggy stayed home, 這頭小豬待在家 (腳食指) this little piggy rented a DVD at Blockbuster, 這頭小豬在百視達租了一片DVD (腳中指) this little piggy went to the mall, 這頭小豬去購物中心 (腳無名指) and this little piggy had none. 這頭小豬什麼也沒有 (腳小拇指) No, I've done it wrong. Anyways, 不,我說錯了。管它的 Mom, can you hook me up with the "Little Piggy" song? 媽,你可以幫我複習一下 Little Piggy (數腳趾歌) 嗎? Anyways, the toes on children, we call "piggies". 總而言之,我們稱小孩子的腳趾為 piggies This little piggy went to market, 這頭小豬去市場 this little piggy stayed home, 這頭小豬待在家 this little piggy had bread and butter, 這頭小豬有麵包跟奶油 this little piggy had none, 這頭小豬什麼也沒有 and this little piggy ran 這頭小豬拔腿跑 wee, wee, wee, wee, wee, all the way home. wee, wee, wee, wee, wee 一路跑回家
B2 中高級 中文 表達 腳趾 髮型 警察 甜甜圈 俚語 11個PIG英語表達。"pig out", "pig tails", "piggy back"... (11 PIG expressions in English: "pig out", "pig tails", "piggy back"...) 656 92 HQQ 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字