Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • That show, continue, I say it all the time, it continues to be funny.

    《摩登家庭》還是那麼搞笑,我一直這麼說

  • It's a great show.

    很精彩的戲

  • >> Thank you so much.

    謝謝

  • >> It is, and

    真的很棒

  • you're the smart one on it too, which must be fun to play the smart one.

    你是裡頭最聰明的,能演這角色一定很好玩吧

  • >> It is really fun, I love my character.

    很有趣,我很喜歡這個角色

  • >> Yeah. >> You know, I think it's really important

    -是 -重要的是,讓年輕女孩知道...

  • to have young girls see that it's cool to be smart as well.

    聰明也可以很酷

  • You can still have friends, be cool, do all that stuff.

    可以有很多朋友,人也很酷,你都可以做到

  • >> You're actually the coolest one on there,

    你是裡頭最酷的角色

  • because you're the smartest one on there.

    因為所有人當中你最聰明

  • >> Thank you. >> You haven't been on here since,

    -謝謝 -你有一陣子沒來了

  • how old are you now?

    你現在幾歲?

  • >> I'm 18.

    18歲

  • >> You were 13 the last time you were here.

    上次來時才13歲

  • >> Yeah.

    沒錯

  • >> And you have been through a lot.

    這陣子你經歷很多事

  • There's a lot going on with you and your life at this young age.

    年紀這麼輕就得面對這麼多事

  • So you were emancipated from your mother, right?

    你脫離母親監護權管轄,對吧?

  • >> Mm-hm. >> Explain what people

    -是 -能否和大家解釋一下

  • don't know what that is, what does that mean?

    大家可能不太了解,這是什麼意思?

  • >> Well emancipation is basically, you become your own entity,

    「脫離監護權」是指,你變成獨立自主

  • nobody controls you anymore.

    脫離父母監管

  • You handle your own business affairs, your own living arrangements, your own money.

    經濟獨立,你打理自己的生活起居、掌管金錢

  • Everything is sort of in your hands.

    自己處理所有事情

  • >> At 15 you did this?

    你15歲就脫離監護權?

  • >> Well, actually from 14 to 17 it was a legal custody battle.

    嗯,14到17歲時在打官司

  • My sister was granted temporary custody first.

    法院先將我的監護權暫時轉交給姊姊

  • And then when I was 17 in the beginning of the year she was granted

    等到我17歲時,她獲得我的永久監護權

  • permanent custody.

  • And then to kind of just move forward with the process and end it altogether,

    然後官司打到最後

  • we got me emancipated.

    我自己後來完全獨立

  • >> Yeah. >> So I could just handle my own affairs.

    -嗯 -所以我便負責自己的一切事務

  • >> So your sister has been really there for you and great for you, right?

    你姊姊一直支持你,對吧?

  • >> She's been the best part of my life.

    有她陪伴很幸運

  • She really is my best friend.

    我們就像好友

  • She is the most important thing to me.

    她是我人生當中很重要的人

  • She's been there for me through absolutely everything and I I just love her so much.

    陪我度過一切, 我太愛她了

  • I count on her more than anything.

    我非常依賴她

  • >> Does she have a relationship with your mother?

    她和母親有維持關係嗎?

  • >> Neither of us do.

    我們兩個都沒有

  • >> Neither of you do. Okay so and

    都沒有,所以...

  • I think a lot of people that don't understand because nobody really knows

    我在想許多人不懂,畢竟「清官難斷家務事」

  • anybody's personal family business, why you would do that.

    為何要脫離母親監護?

  • Obviously there's a reason you would not want to be connected to her,

    背後當然有原因

  • and what is that reason?

    到底是為什麼?

  • >> Well, it's most definitely hard to grow up in the industry, but

    嗯,在演藝界長大並不容易

  • just grow up in any instance without a mother from a very young age.

    但我很小時便沒有母親照顧

  • And it has been very sad for me, but at the same time it's been much better for

    這當然很痛苦,不過對我而言

  • me emotionally and physically to be on my own and

    若身心能獨立自主會更好

  • have a better, safer household and support system.

    有個更好、更安全的家,有人支持我

  • I don't really talk about the reason that I I don't speak to my mother,

    我不太願意講為何與母親鬧翻的原因

  • it's kinda been publicized.

    其實之前媒體也報導過

  • But the reason I don't really share that is because I

    但之所以不講

  • want to give her the same respect that she didn't give to me publicly.

    是因為我想留些顏面給她,雖然她對我毫不留情

  • >> Yeah, she went on Dr.

    沒錯,她上了實境秀節目《Dr. Phil》

  • Phil to try to show her side of the story which is, that to me is enough.

    她想表明立場,但我真的覺得「太超過」

  • >> Well, it just really didn't try and fix anything with me,

    嗯,她沒試著和我溝通、解決問題

  • it just tried to make herself look better, and I'm not interested in doing that.

    只想保全自己面子,我對這種事沒興趣

  • People can make their own judgments, I did what I had to do for myself.

    大家可以自己判斷,我只能做我該做的事

  • >> And so you're 18 years old.

    你18歲了

  • [APPLAUSE] >> And

    [鼓掌]

  • you are, tell me if this is wrong, you love the show, you love doing what you do.

    若說錯請糾正我,你喜歡《摩登家庭》,也愛表演

  • >> I do. >> But

    -沒錯 -但...

  • from a young, young age this was not your choice.

    你很小便踏入演藝圈,這並非出自你意願

  • It was kind of not your choice to go into this business, you were kind of pushed and

    有點像是...你被強迫進入這行業

  • forced into this business.

  • >> Well my mother put me in the industry when I was four years old.

    嗯,我母親在我4歲帶我入行

  • And I think when you're four years old you don't really know anything that you want

    我想,4歲時應該也不知自己想做什麼

  • to do, you want to be everything.

    什麼都想嘗試

  • Not to say that this isn't my passion and I don't love it.

    並不是說,我志不在此、不喜歡演藝圈

  • I do love it and I would love to continue doing it for the rest of my life.

    我很愛這行業,也想繼續從事下去

  • >> Right. >> But

    -是 -不過...

  • I also love to explore other avenues.

    我也想要多方嘗試

  • I wanted to go to college since I was very young, I've worked very hard.

    我從小就想上大學,我非常認真

  • I go to real high school, and I do my best to move forward in my future that way.

    我上了高中,我盡全力朝目標前進

  • I would love to be a lawyer and I've applied for college, and

    我想當律師,也申請了大學

  • I'm going through that process right now.

    目前還在努力當中

  • >> Good for you, you go to real high school right now?

    真為你高興,你現在上了高中?

  • >> Yes.

    是的

  • >> And obviously they know who you are?

    他們一定知道你是誰吧?

  • >> Mm-hm.

  • >> And they must be so excited >> Well

    -他們想必很興奮 -事實上...

  • actually they're really wonderful because no one really cares.

    倒是沒人對我另眼看待

  • [LAUGH] I know that seems weird but nobody really does, everyone's been really good

    [爆笑]我知道這點奇怪,不過這是真的,大家都對我很好

  • to me they just treat me normally which is what I love.

    把我當成一般人,這點我很開心

  • I've met some amazing friends and it's just been an amazing experience for

    我遇到很棒的朋友,這經驗很美好

  • me thus far.

    到目前為止都很棒

  • >> Good for you, I mean you're so, it's hard enough to grow up at that age,

    真好,你..成長過程壓力本來就不小

  • you're going through so much anyway, much less what you've gone through.

    更何況還經歷那麼多事

  • And then on top of it you got bullied because you got a breast reduction,

    除此之外,你還因為縮胸手術遭到攻擊

  • which is a decision that obviously that was important to you.

    對你來說,這決定想必很重要

  • >> Yeah. >> You get bullied for

    -沒錯 -大家批評你的身材...

  • body image then you get bullied because your scars were showing.

    然後還因為你露出疤痕而攻擊你

  • I mean, how do you let everything just roll off your back?

    你如何將這一切拋諸腦後?

  • It's definitely been a process, and I don't say now that I am totally over it.

    我還在學習當中,並不是說我完全不在意

  • I think criticism always hits people, regardless of how old they are,

    被批評一定會在意,不管我們年紀多大

  • how far they've come.

    經歷多少事

  • It definitely, you know we all have insecurities.

    一定會的,我們對自己總是沒有安全感

  • And I'm not gonna say that I'm totally above it and it doesn't hurt me, it does.

    我不會說自己很灑脫、都不在意,這些言論確實有傷到我

  • But I've learned a little bit to be able to brush it off.

    不過我開始學著輕鬆看待

  • I've been dealing with criticism since I was 12 years old.

    從12歲開始,我便面對各種攻擊

  • And I first started developing, which was already very hard to grow up in front of

    當我開始發育時,活在鎂光燈前已經夠辛苦

  • the public and also have your body changing.

    更別說身體正經歷劇烈變化

  • And then dangle through a surgery which I decided to make public because I thought

    之後動縮胸手術,我決定公開...

  • it was very important to talk to women about it in general, because I know

    是因為我覺得有必要與所有女性溝通

  • there are so many people who have been in my position that needed the surgery.

    因為許多人有類似困擾,她們必須動手術

  • And I thought it was important to talk about it.

    我覺得願意談論這事是非常重要的

  • And although I got backlash from that, and criticism and

    雖然我遭到攻擊與批評等等

  • everything, at the end of the day it was what I needed to do.

    我覺得我還是必須這麼做

  • The people who supported me are the people that matter in my life.

    支持我的人,對我來說才是重要的

  • And that's what I just kind of had to train myself to remember, is that

    我告訴自己要記得一件事,那就是...

  • the people that love me and support me are what mattered, their opinions matter.

    愛與支持你的人才是最重要的,他們的意見才重要

  • >> [APPLAUSE] >> I support you.

    [鼓掌] 我支持你

  • >> Thank you.

    謝謝

That show, continue, I say it all the time, it continues to be funny.

《摩登家庭》還是那麼搞笑,我一直這麼說

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋