字幕列表 影片播放
-
Jon: You've probably heard the word "holy" before
Jon: 你可能曾經聽過「神聖」這個詞,
-
or at least sang it in a church song once or twice.
或在教會唱過一兩次。
-
And for most people, this idea is really just connected to being a morally good person...
對大部份的人來說, 「神聖」指的是一個道德良善的人。
-
So… God is 'holy' because he's morally perfect.
所以上帝是神聖的,祂在道德上沒有瑕疵。
-
Tim: Yeah, that is part of it...
Tim: 是的,但那只是其中一部分。
-
but in the Bible the idea of 'holiness' is even bigger and more rich.
但在聖經中,「神聖」的意思是更為廣泛和豐富的。
-
What it's really describing is how God is the creative force behind the whole universe.
它在描述上帝是整個宇宙的創造者。
-
He's the one and only being with the power to make a world full of such beauty and life.
上帝是讓世界充滿美好和生命的唯一力量。
-
And so all these abilities they may God utterly unique, which is the meaning of the word 'holy'.
這些能力突顯上帝的獨特,這也就是「神聖」的意思。
-
A helpful way to think about God's holiness is by using the sun as a metaphor.
將上帝的「神聖」想像為太陽,是很有力的隱喻。
-
The sun is unique, at least within our solar system,
至少在太陽系中,太陽是獨特的
-
And its really powerful. Its the source of all this beautiful life on our planet.
它充滿能量,而且是地球上所有美麗事物的來源。
-
And so you could say that the sun is 'holy'.
所以你可以說太陽是「神聖」的。
-
And you can actually take this metaphor even further
接著,我們可以更進一步地來解釋太陽這個隱喻。
-
in that the whole area around the sun is also 'holy'.
太陽的四周也是「神聖」的。
-
Jon: Yeah because the closer you get to the sun the more intense it gets.
Jon: 是的,因為你越接近太陽,你的感受就越強烈。
-
Tim: yeah, exactly. So that very power and goodness that generates all this life is also dangerous.
Tim: 沒錯! 所以那神奇的能量能夠創造生命, 美善卻也危險。
-
I mean the sun, if you get too close, will annihilate you.
假如你太接近太陽,你會被消滅。
-
And in the same way there's this paradox at the heart of God's own holiness
同樣地,上帝的「神聖」也有這種看似矛盾的狀態。
-
because if you're impure his presence is dangerous to you
如果你不純真,你在上帝的旁邊就很危險。
-
and not because it's bad, but because its so good.
並不是因為上帝的存在是不好的,而是因為祂太好了。
-
And so the first time we see this paradox of God's holiness, it's in the story of Moses and the burning bush.
所以我們第一次看到上帝的「神聖」, 出現在摩西和荊棘火中。
-
Jon: So God tells Moses to take off his sandals because he's standing on holy ground.
Jon: 上帝告訴摩西脫下腳上的鞋, 因為他所站的地方是聖地。
-
And Moses covers his face in fear and God says
摩西害怕而蒙上了臉,上帝說:
-
"hey don't come any closer". Its intense. likely that intensity of God's holiness
「不要近前來。」,好強烈的陳述。
-
Tim: It's actually that intensity of God's holiness that's explored even more in the stories of Israel's temple
Tim: 上帝的「神聖」在以色列的殿中更為彰顯。
-
which was the main place where God's holy presence was located
祂的「神聖」主要顯現在以色列的殿中,
-
and at the center the temple was this room called the Most Holy Place
而「至高的聖地」就在殿的正中央,
-
it's the hotspot of God's presence.
那裡就是上帝的榮耀。
-
and whether you're an Israelite living in the land around the temple
不論你是住在聖殿附近的以色列人,
-
or a priest working right in the temple, you are in proximity to God's holy presence.
或者是在聖殿中服事的祭司, 這些人都和神聖的上帝很接近,
-
which is dangerous.
所以很危險。
-
Jon: Yeah, this is a problem. So how is it supposed to work?
Jon: 是啊,這是個問題,所以要如何解決哩?
-
Tim: Well in the Bible the solution is that you need to become "pure".
Tim: 聖經說我們必須"純潔",這就是解答。
-
Jon: So like being Morally Pure?
Jon: 所以是道德上要純潔?
-
Tim: Yeah, and that's easy enough to understand...
Tim: 是的! 這很容易懂,
-
...but the Bible spends a lot of time talking about another kind of purity
但聖經中長長地記述了不一樣的純潔,
-
being Ritually Pure
那就是儀式上的純潔。
-
which is a state where you separate yourself from anything related to death
這樣的狀態是指我們要隔開與死亡有關的事物,
-
like touching things like diseased skin, or dead bodies, or even certain bodily fluids.
譬如: 觸摸患病的皮膚、屍體、或某些體液。
-
all these make you impure.
這些東西都使我們不純潔。
-
And becoming ritually impure isn't necessarily sinful.
儀式上的不純潔並不一定是有罪的,
-
What's wrong is waltzing into God's presence when you're in an impure state.
但是進入上帝的殿中,你卻不純潔,這就不對了。
-
And so that's why God gave the Israelites very clear instructions for knowing when they were impure...
所以上帝告訴以色列人非常清楚的律例: 何時他們是不純潔的、
-
steps to become pure, so that they could go into the temple again.
如何變純潔,所以以色列人才能進入上帝的聖殿中。
-
Jon: So that's what the book of Leviticus is about.
Jon: 所以《利未記》就是在記述這個。
-
Tim: Right. But it doesn't stop there. This idea keeps developing
Tim: 沒錯! 但還沒結束喔! 儀式上純潔的觀念繼續延續。
-
So later in the scriptures we find this really interesting story by a prophet named Isaiah.
我們在聖經中發現一個有趣的故事, 一位名叫以賽亞的先知,
-
And he has this crazy vision where he's in the temple
他在聖殿中看到驚人的異象,
-
and he's right in God's presence. He's totally terrified.
上帝與他同在,先知以賽亞很驚恐。
-
Jon: Yeah. He knows the rules. He shouldn't even be in there.
Jon: 是的,他清楚上帝的律例,他不應該在那的,
-
And he's worried about being destroyed.
他很擔心自己會被消滅。
-
Tim: And then this crazy creature called a Seraphim.
Tim: 突然有個神奇的生物撒拉弗出現了。
-
Jon: Yeah, that is a crazy creature.
Jon: 真的是個神奇的生物。
-
Tim: Totally. So it flies over with a hot coal.
Tim: 沒錯! 它向先知以賽亞飛去,手上拿著燒紅的炭,
-
And then it sears Isaiah's lips with the coal and says something really weird...
撒拉弗拿炭沾先知以賽亞的嘴說:
-
"Your guilt is taken away and your sin is atoned for."
「 你的罪孽便除掉 、 你的罪惡就赦免了 。」
-
Jon: So this burning coal somehow makes Isaiah pure.
Jon: 所以這個燒紅的炭讓以賽亞變純潔了。
-
Tim: Yeah, its remarkable
Tim: 嗯! 很不平凡!
-
because normally if you touch something impure it transfers its impurity to you.
一般來說,如果你碰到不潔的事物,它會使你不潔。
-
But now here's this new idea where you have this coal,
但我們發現了新的想法,燒紅的炭,
-
this very holy and pure object, and it touches Isaiah
這個非常神聖純潔的物體碰觸了以賽亞,
-
and it transfers its purity to him.
它使以賽亞變純潔了。
-
Isaiah is not destroyed by God's holiness, he's transformed by it.
以賽亞沒有被上帝的神聖摧毀,反而被轉變了。
-
I mean the implications of this are just huge.
意涵很深刻。
-
But there's one more development, this time from another prophet, Ezekiel.
故事還有另一個發展,我們遇見了先知以西結。
-
And he has this vision where he's standing at the temple
他預見自己站在聖殿的異象,
-
and he sees water trickling out from it.
它看見水緩緩留出來,
-
And then that water turns into a stream
細水變成水流,
-
and then a grows into a deep river that starts flowing through the desert
然後慢慢變成深河,流向沙漠。
-
leaving this trail of green trees behind it.
樹隨著長出來了。
-
And then it flows into the Dead Sea making everything fresh and alive.
水流向鹽海,使一切欣欣向榮。
-
Jon: So, instead of becoming pure first and then going into the temple...
Jon: 所以我們不用先變純潔才能進入聖殿,
-
...here God's holiness comes out from the temple making things pure bringing them to life.
上帝的神聖從聖殿發出,使一切純潔有生氣。
-
What does it all mean?
所以這代表甚麼?
-
Tim: So, we don't know. Until we meet this man Jesus.
Tim: 我們還不知道,直到我們遇見耶穌。
-
And he claims that he's fulfilling all of these ancient visions but in surprising new ways.
耶穌說他會用一種特別的方法來履行這些異象。
-
So Jesus, he went around touching people who are impure...
所以他到處接觸不潔的人,
-
... people with skin diseases, a woman with chronic bleeding, or dead people...
皮膚有病的人、患漏血的女人、或亡者。
-
and when he touches them, their impurity should transfer over to Jesus ...
當他碰觸他們時,他們的不潔應該會轉移到耶穌身上,
-
... but instead, Jesus' purity transfers to them and actually heals their bodies.
但是沒有,耶穌的純潔反而改變了他們, 並且治療他們的身體。
-
Jon: Jesus is like that holy coal in Isaiah's vision.
Jon: 耶穌就好比以賽亞異象中的那塊燒紅的炭。
-
Tim: Right. And Jesus claimed that he was the human embodiment of God's own holiness.
Tim: 沒錯! 耶穌說他就是上帝神聖的化身,
-
and that he and his followers were now God's temple
他和他的門徒就是上帝的聖殿。
-
so that through them God's holy presence would go out into the world
透過他們,上帝的神聖會在世上存在,
-
and bring life and healing and hope.
並且帶來生命、治癒、和希望。
-
And so this is why Jesus described his followers as having streams of living water flowing out of them.
所以耶穌描述他的門徒如同活水一樣,流向大家。
-
Jon: So this is our part of the story where we find ourselves now, but where is it all heading?
Jon: 所以我們現在就處在這世界, 這會帶領我們到哪呢?
-
Tim: so the last pages of the Bible end with a final vision about God's holiness...
Tim: 聖經的最後在描寫上帝神聖的最後異象。
-
This time it's by a guy named John.
這次是一個名叫約翰的人。
-
And in his vision we see the whole world made completely new.
約翰在他的異象中看到一個全新的世界,
-
The entire earth has become God's temple.
整個世界成為上帝的聖殿。
-
And Ezekiel's river is there flowing out of God's presence,
以西結看到的河流,從上帝那湧出,
-
immersing all of creation,
浸潤所有事物,
-
removing all impurity and bringing everything back to life.
移除所有不潔,使一切充滿生氣。