字幕列表 影片播放
-
The Gospel of Mark is a book in the Bible about the life of Jesus and the
聖經中的馬可福音在敘述耶穌的一生
-
earliest reliable tradition tells us was written by a guy named John Mark.
早期可信的傳統告訴我們, 約翰馬可寫了這本書
-
Now, Mark didn’t just grab a bunch of random stories about Jesus and throw them together.
他可不是隨便把耶穌的故事湊一湊而已
-
He’s designed this book to address some really specific questions about whether or not Jesus was the Jewish Messiah.
他是要闡述耶穌是否為猶太人的彌賽亞
-
So let’s stop right there, because that’s a term a lot of people like me are not familiar with.
讓我來解釋一下"彌賽亞", 這個大家都不太瞭解的詞
-
The Messiah was a royal figure, sometimes called ‘the son of god’,
"彌賽亞"是尊貴的形象, 有時我們稱為"上帝的兒子"
-
that Israel was expecting to come and set up a Kingdom here on earth.
以色列人期待祂的到來和祂在地上的王國
-
Around the time of Jesus, Israel was occupied by Rome
在耶穌的年代, 羅馬統治以色列
-
and so many Jews were hoping that the Messiah would come and overthrow the Romans and rule as King.
猶太人期盼"彌賽亞"到來成為王並推翻羅馬
-
But Jesus didn’t overthrow the Romans, in fact, he was killed by them.
但耶穌並沒有推翻羅馬, 反被他們殺了
-
And that brings us to the very issues Mark is trying to get at in his book.
所以馬可想要在福音書中解釋這個問題
-
So in the first half, he focuses on WHO Jesus is, 'is he really the messiah?'
福音書的前半部, 在討論耶穌是誰, 他真的是"彌賽亞"嗎?
-
And then in the second half he's addressing HOW Jesus became the Messianic king
福音書的後半部, 在討論耶穌如何成為"彌賽亞"
-
and right here in the middle of the book is this pivotal story that brings the two halves together,
福音書的中間是故事的重點, 聯結了前半部和後半部
-
and Jesus answers both of these questions.
耶穌解釋了這兩個問題
-
So lets talk about the first half of the book - Who Jesus is
我們先來討論前半部, "耶穌是誰"?
-
So Mark, makes his beliefs about Jesus very clear from the first line of the book:
馬可開宗明義就表明他對耶穌的確信
-
“the beginning of the good news about Jesus, the messiah, the son of God”.
"上帝的兒子, 耶穌基督福音的起頭"
-
One of the next stories is Jesus getting baptized,
接著耶穌受洗
-
and God’s voice announces from heaven: “This is my Son”.
上帝的聲音從天上來, 說"你是我的愛子,我喜悅你"
-
So it couldn’t really be more clear, they’re presenting Jesus as the Messiah.
這很清楚地說明耶穌是"彌賽亞"
-
Yes, but, as you’re reading through the first half of Mark, you’ll notice something really interesting start to happen.
不過, 有意思的事要發生了
-
Jesus is healing all these different people, and constantly telling them to keep quiet about who he is.
耶穌開始醫治許多人, 卻請他們不要告訴別人
-
This happens so many times in Mark’s account, it’s very strange.
這樣的狀況不斷出現, 真的很奇特
-
Yeah, why keep it a secret?
為什麼不能說?
-
Remember, lots of Jews had lots of different expectations about what the messiah would be and do,
猶太人對"彌賽亞"有不同的期望和期許
-
so Jesus doesn’t want people to misunderstand what it means for him to be the Messiah.
所以耶穌不希望猶太人誤解"彌賽亞"的本義
-
So, with that in mind, we now get to the pivotal story at the center of the book
所以我們來到故事的重點
-
where Jesus takes his disciples away and asks, “Who do you all say that I am.”
耶穌問他的門徒:"你們說我是誰?"
-
And Peter says what everyone has been saying “your are the Messiah, the Son of God.”
如同其他人一樣的想法, 彼得回答說:"你是基督"
-
But then something new happens, Jesus starts explaining to them How he’s going to become the messianic King,
耶穌開始解釋他會如何成為"彌賽亞"
-
and it’s not what they expected:
但並不是猶太人所期待的樣子
-
he says he’s going to ‘suffer and die’ and rule by being a servant, or in his words,
耶穌說他是一個僕人, 他會"受苦然後死亡",
-
The Son of Man didn’t come to be served but to become a servant and give his life as a ransom for many.”
上帝的兒子不被人服侍而是服侍別人, 並為眾人贖罪
-
Peter’s so startled by this he rebukes Jesus because there is no way he is going to let Jesus die.
耶穌的解釋讓彼得吃了一驚, 彼得不可能讓耶穌去送死
-
And Jesus responds, Get behind me Satan. Which is really intense.
但耶穌說:"撒旦, 退我後邊去吧!", 如此激動地述說
-
It really is, but it highlights how important it for Jesus that his disciples come to understand who he really is;
這也突顯出耶穌希望門徒瞭解真正的他
-
so in this pivotal section, Jesus tries 3x to have this conversation with them, and each they respond in confusion, and even fear.
在這關鍵的段落, 耶穌用三次不同的對話和門徒敘說
-
and each they respond in confusion, and even fear.
門徒們都很困惑和驚慌
-
OK, so this launches us into the second half of the book where Mark addresses the question of how Jesus becomes the messianic king.
接著我們來到了後半部, 馬可告訴我們耶穌如何成為"彌賽亞"
-
this is the last week of Jesus’ life, where Jesus goes to to Jerusalem,
這是耶穌在世的最後一週, 耶穌正要前往耶路撒冷
-
gets into conflict with the religious leaders and gets arrested…
他和宗教領袖有衝突後被抓走
-
He’s put on trial as someone claiming to be king of the Jews.
他因自稱為猶大的王而遭受審判
-
He’s even given a crown and purple robe, like a king would get, but it’s all a cruel joke,
為了嘲笑他, 他們讓耶穌戴上荊棘皇冠, 身穿紫袍
-
then he is mocked and beaten and hung on the cross where he dies.
他被嘲弄鞭打, 釘死在十字架上
-
And at this crucial scene there is a new character
這時有個人出現在故事中的重要環節
-
A Roman Soldier
一位羅馬士兵
-
who suddenly gets everything that is going on...
他突然瞭解一件事
-
he says “surely this is the Son of God”
他說: "耶穌就是上帝的兒子"
-
which is crazy, it’s an enemy who’s first putting it all together, that Israel’s messianic king is the crucified Jesus.
竟然是敵人最先瞭解, 被釘的耶穌就是以色列人的"彌賽亞"
-
That is the structure of the book of Mark, but the book doesn’t end with Jesus dead on the cross.
這就是馬可福音的大綱, 但並未結束在耶穌被釘死
-
No, on the 3rd day some women go to visit Jesus’ tomb,
在第三天, 幾位婦人去看耶穌的墓
-
only to find that the it’s empty and there’s this angel standing there instructing them
她們發現墓是空的, 有位天使告訴她們說:
-
“go and tell” this good news that Jesus is alive from the dead.
"去傳好消息", 因為耶穌復活了
-
But instead they run away, and don’t tell anyone because they are afraid... And that is how the book ends.
但她們因為害怕而逃跑, 也沒跟任何人說,
-
Which is a really abrupt ending.
這結局真的很突兀
-
Yeah, so abrupt that later scribes did add an ending that brings more closure to the story,
所以後來又加上一些敘述讓故事比較完整
-
you’ll find that story in your bible with a footnote that it was added much later.
在聖經中你會看到一個註脚, 那是後來才加上去的
-
But Mark’s a brilliant storyteller, and he intentionally ended the book abruptly,
馬可是一個很棒的敘述者, 他出奇不意地結束故事
-
All through the book the disciples have been confused about Jesus’ plan to give up his life,
在整本福音書中, 我們看到耶穌的門徒不瞭解為什麼耶穌會死
-
the story in the middle and now here at the end.
不論是在福音書的中間或結束
-
it's like Mark is acknowledging just how startling this claim really is.
馬可好像在確認這驚人的故事
-
and he wants you the reader to wrestle with it for yourself:
他希望讀者可以想想
-
is the crucified Jesus really the Messiah they have been waiting for?
"被釘的耶穌是否就是那位彌賽亞"?