Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • We live in an age of protest.

    我們生活在抗爭的年代

  • On campuses and public squares,

    無論在校園,在公共廣場

  • on streets and social media,

    在馬路上,在各種媒體,

  • protesters around the world are challenging the status quo.

    世界各地的抗爭者向現狀挑戰着

  • Protest can thrust issues onto the national or global agenda,

    抗爭把不同的聲音逼進了國家甚至世界的議程

  • it can force out tyrants,

    它把暴君推下台, 

  • it can activate people who have long been on the sidelines of civic life.

    它帶動了長期徘徊在城巿生活邊綠的人們

  • While protest is often necessary, is it sufficient?

    既然,抗爭有經常有存在的的必要性.那抗爭有效嗎?

  • Consider the Arab Spring.

    試想阿拉伯之春

  • All across the Middle East,

    席捲了整個中東地區

  • citizen protesters were able to topple dictators.

    抗爭的人們可以奪取獨裁者的政權

  • Afterwards, though,

    之後,雖然

  • the vacuum was too often filled by the most militant and violent.

    這種政治真空狀態往往充滿了戾氣及暴力

  • Protest can generate lasting positive change

    抗爭可以帶來長久的正面改變,

  • when it's followed by an equally passionate effort

    前提是,抗爭運動的熱情不減,並得以延續,

  • to mobilize voters,

    動員選民

  • to cast ballots,

    去投票,

  • to understand government,

    去了解政治體制,

  • and to make it more inclusive.

    和提高抗爭的包容性

  • So here are three core strategies for peacefully turning awareness into action

    這裏有三大主要策略,能夠把政治覺悟轉化為實際行為,

  • and protest into durable political power.

    並把抗爭帶入穏健的政治力量中

  • First, expand the frame of the possible,

    首先,挖掘抗爭的潛力

  • second, choose a defining fight,

    第二,尋找決勝時機

  • and third, find an early win.

    第三,掌握先機

  • Let's start with expanding the frame of the possible.

    首先,由挖掘抗爭的潛力開始

  • How often have you heard in response to a policy idea,

    你上次聽到人們對政策的看法,到現在有多久了?

  • "That's just never going to happen"?

    或者,從來都沒有聽過?

  • When you hear someone say that,

    當人們表達對政策的看法, 

  • they're trying to define the boundaries of your civic imagination.

    他們努力地展示出公民的想象力和創造力的範圍

  • The powerful citizen works to push those boundaries outward,

    強大的公民運作系統使範圍向外擴展

  • to ask what if -

    試問,那會怎樣?

  • what if it were possible?

    如果真的是這樣呢?

  • What if enough forms of power -

    如果力量足夠強大,

  • people, power, ideas, money, social norms -

    人民、權力、信念、財富、社會規範,

  • were aligned to make it happen?

    所有這些聯合起來,使之成為可能?

  • Simply asking that question

    只是問問,

  • and not taking as given all the givens of conventional politics

    不要認為,所有的政治都是因循守舊

  • is the first step in converting protest to power.

    這是把抗爭變成權力的第一步

  • But this requires concreteness about what it would look like to have, say,

    請注意,這要求具體的實行措施

  • a radically smaller national government,

    就像一個小型的國家政權

  • or, by contrast, a big single-payer healthcare system,

    或者,剛剛相反,一個大型單一付費醫療系統

  • a way to hold corporations accountable for their misdeeds,

    這是一個讓大企業為他們的錯誤行為負起責任的方法

  • or, instead, a way to free them from onerous regulations.

    或者是,把他們從複雜的規章制度中解放出來

  • This brings us to the second strategy, choosing a defining fight.

    這就要開始第二個策略:尋找決勝時機

  • All politics is about contrasts.

    所有的政治都是一種對照

  • Few of us think about civic life in the abstract.

    幾乎沒有會在理論中考慮政局

  • We think about things in relief compared to something else.

    我們會和其它的事情比較,作出對形勢的判斷

  • Powerful citizens set the terms of that contrast.

    強勢的公民會為這些比較訂下條件

  • This doesn't mean being uncivil.

    這是合情理的做法

  • It simply means thinking about a debate you want to have on your terms

    這就像一場自己主場的辯論

  • over an issue that captures the essence of the change you want.

    從而由根本上作出改變

  • This is what the activists pushing for a $15 minimum wage in the U.S. have done.

    社會活動家推動 15 元最低工次運動時,就是這樣做的

  • They don't pretend that $15 by itself can fix inequality,

    他們沒有掩飾事實, 15 元的時薪不可以改變社會不公

  • but with this ambitious and contentious goal,

    但是,他們的雄心壯志,帶有爭論性的目標

  • which they achieved first in Seattle and then beyond,

    讓他們在西雅圖取得第一步的成功,一往向前

  • they have forced a bigger debate about economic justice and prosperity.

    他們帶起了更多的關於經濟公義和財富的討論

  • They've expanded the frame of the possible, strategy one,

    他們一步一步地挖掘潛力,這就是第一策略

  • and created a sharp emblematic contrast, strategy two.

    他們創造了有象徵意義的比較,這就是第二策略

  • The third key strategy, then, is to seek and achieve an early win.

    第三個重要的策略是,尋找先機

  • An early win, even if it's not as ambitious as the ultimate goal,

    盡佔先機,即使成績不如預期

  • creates momentum,

    但它帶來衝擊,

  • which changes what people think is possible.

    讓人們意識到,改變是可以做得到的

  • The solidarity movement,

    這是團結一致的運動

  • which organized workers in Cold War Poland emerged just this way,

    冷戰期間,波蘭的工人運動就是這樣擺脫困境

  • first, with local shipyard strikes in 1980 that forced concessions,

    首先, 1980 年當地造船工人的罷工,成功迫使政府讓步

  • then, over the next decade,

    九十年代過後,

  • a nationwide effort that ultimately helped topple

    全國上下一心,最終奪取政權

  • Poland's Communist government.

    成立波蘭的共產主義政府

  • Getting early wins sets in motion a positive feedback loop,

    正面回應環因這一先機而啟動

  • a contagion, a belief, a motivation.

    感染、信念、激勵,

  • It requires pressuring policymakers,

    這需要有力的政策製訂者

  • using the media to change narrative,

    利用媒體,用不同的方式解釋政策,

  • making arguments in public,

    帶動公眾討論,

  • persuading skeptical neighbors one by one by one.

    逐一說服身邊持懷疑態度的人

  • None of this is as sexy as a protest,

    沒有什麼比抗爭更起作用了

  • but this is the history of the U.S. Civil Rights Movement,

    美國公民權利運動的歷史就是這樣

  • of Indian Independence,

    印度獨立的過程也是,

  • of Czech self-determination.

    捷克獨立自主也是這樣

  • Not the single sudden triumph,

    勝利,從來都不是一朝一夕

  • but the long, slow slog.

    而是長期一點一滴的累積

  • You don't have to be anyone special to be part of this grind,

    這行軍的路程中,你就算貌不出眾,也可參與其中

  • to expand the frame of the possible,

    參與挖掘潛力的過程

  • to pick a defining fight,

    去尋找決勝時刻

  • or to secure an early win.

    或者去奪取先機

  • You just have to be a participant and to live like a citizen.

    作為公民,你的參與就已足夠

  • The spirit of protest is powerful.

    抗爭的精神是強大的

  • So is showing up after the protest.

    抗爭過後,它的力量便能顯示出來

  • You can be the co-creator of what comes next.

    下一步應怎麼走,由你,作出決定

We live in an age of protest.

我們生活在抗爭的年代

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED-Ed 挖掘 政治 公民 潛力 政策

【TED-Ed】靠抗議也能夠造成巨大改變 (How to turn protest into powerful change - Eric Liu)

  • 17802 1337
    Sh, Gang (Aaron) 發佈於 2016 年 12 月 07 日
影片單字