字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I'm joined today by Max Kaupp-Roberts, who is 23 years old 今天的特別來賓是二十三歲的 Max Kaupp-Roberts and began a career in the city of London only to abandon it 他原先在倫敦工作但後來放棄了 I'm here to talk to him about how the Brexit vote has affected his peer group 我今天要來和他談談脫歐如何影響 here in the middle of London's financial center 他在倫敦商業中心工作的同儕 Max, when you decided to leave a career in the city, what was your main motivation at the time for moving on? Max,你當時決定離開在倫敦的工作時主要的動力是什麼? Really, the main thing for me was I didn't find the work really interesting enough 其實,主要是我覺得我的工作沒有很有趣 for me to want to pursue it in the long term 不會想長期在那工作 Do you think talking to your friends who are still in the city, that this decision to leave the EU 你覺得英國脫歐的決定 will affect whether they stay in their jobs? 會不會影響你朋友們繼續從事目前工作的意願? Worries I think are kinda twofold. One is whether or not the job will even be there 我認為他們主要擔心兩樣事情。一個是不知道工作會不會消失 so just worries that banks may be moving positions over to Frankfurt, Paris, Dublin, potentially 也就是擔心銀行的工作可能會被調到法蘭克福、巴黎、或都柏林 so there's the question of whether their job will even remain in London at all 所以他們的工作是否還會在倫敦仍是未知數 and then the second thing is whether or not London will remain being a city 第二個憂慮就是倫敦是否會還是一個 where they can A, you know, live the way they want to, not needing a visa, 人們能自由生活的城市,能不需要簽證 and being able to settle there, plan their life for the long term 可以在那裡定居且定下自己在倫敦的長期計畫的地方 and the other being whether or not London will lose some of its dynamism in a place that makes it exciting to live 他們也憂慮倫敦是否會失去城市的活力,是否仍能讓人認為住在那很令人感到興奮 so if the economy starts to go downhill in the UK, potentially, whether or not that will have 所以若英國經濟開始走下坡 negative repercussions on their quality of life here in London 那有可能會對他們在倫敦的生活品質會有不良後果 Do you think that these benefits that you and your peer group here in London see of EU membership, 你跟你在倫敦的同儕見到身為歐盟會員的好處 the freedom to travel abroad to study, the freedom to work abroad, 包括擁有出國讀書的自由、出國工作的自由、 the freedom to work alongside other EU nationals in your former office 能與其他歐盟公民一起工作等等 Do you think that sort of perception is shared by young people across the UK or not? 你認為這種看法是否普遍存在於歐洲的年輕人心中? It's very hard for me to judge that 我很難評論 I think ultimately, when you're in London, you work among so many people from all over the world 我覺得當你身在倫敦,你的同事都來自世界各地 You come here, and you know so many people who have moved abroad as well 你來到這,認識一些也搬到國外的人 that those benefits are very apparent. They're really obvious. You know plenty of people who've worked in Germany, 你會發現有很明顯的好處。你會認識很多在德國、 worked in Spain and France, wherever, and many of your friends will also be French or German or Spanish or Greek, whoever, 西班牙、法國等工作的人,而且你的朋友也有很多都是法國、德國、西班牙或希臘人等等 so it's very clear that there are these tangible benefits, opportunities that you can take 所以很顯然的,有這些實際的好處以及你可以把握的機會 you know, a lot of people have studied abroad as well, maybe have had a semester abroad or a term abroad 很多人也曾出國讀書過,或許在國外待了一個或半個學期 Through the ERASMUS program, I think if you were living in a more marginalized community 透過伊拉斯莫斯計畫,我認為若你住在一個比較邊緣化的社會 maybe in the more deprived parts of the country then you may not know anybody who's been able to 可能在國內較貧困的地區,那你可能就不會認識 take advantage of the benefits. You may not even conceive that as a possibility for you 有辦法利用這些好處的人。你可能根本不會覺得自己有機會這樣 then it's easy to see why you might not see the benefits of EU membership in the same way I saw in London 所以這些人才沒辦法如同我看見住在倫敦的好處一樣,看見身為歐盟會員國的好處 In your very interesting piece that you wrote for the FT in May, you quoted the Deloitte study 在你五月的時候為金融時報寫的很有趣的一篇文章中,你提到勤業眾信的研究 which said that a really significant proportion of millennials were already thinking that 指出很高比例的千禧世代年輕人已經開始覺得 they wouldn't stand their job beyond two years, 他們不會從事目前的工作超過兩年 and certainly very few of them thinking they would stay beyond five years 也有非常少數的人認為他們會待超過五年 Do you think the Brexit vote will change that sort of time horizon, that sort of loyalty to the job that they're in? 你認為脫歐公投是否會改變他們待在目前工作的年數? I think it's probably going to even more accelerate the short time horizon that people could be looking at 我覺得公投會讓他們更快換別的工作 Most of my peers at the time, and as was kind of proven in the study as well, 當時我多數的同儕,正如同研究證明的, were very much thinking of leaving the job within the next few years 都在考慮在未來幾年離職 I think now with the Brexit situation as well, a lot of people who thought they might stay in London 我認為現在也因為脫歐這件事,許多原先以為會待在倫敦 may be moved to another job within London, are now more 會在倫敦換別的工作的人,現在已開始在 considering whether or not they have to go back to their family home originally and kind of make a career for themselves there 考慮是否要返鄉去找新的工作 Max, thank you very much for being with us today, and sharing your insights into Max,非常感謝你今天加入我們,並且和我們分享 how your generation sees this great Brexit decision 你的世代怎麼看英國脫歐 It's great to have a captive millennial on the FT sofa 能邀請一位千禧世代年輕人來我們金融時報真棒 Thank you very much for having me. It's been a pleasure 謝謝你邀請我。這是我的榮幸
B1 中級 中文 FinancialTimes 倫敦 工作 脫歐 好處 同儕 布雷克斯對城市中的千禧一代有何影響? (How Brexit affects millennials in the city | FT World) 34 3 20000011 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字