Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • You got a fast car

    你有一台跑車

  • I want a ticket to anywhere

    我渴望一張車票,去哪裡都好

  • Maybe we make a deal

    或許我們可以打個商量

  • Maybe together we can get somewhere

    一起遠離此地

  • Any place is better

    去哪裡都好

  • Starting from zero got nothing to lose

    一切歸零重新開始

  • Maybe we'll make something

    也許我們可以追求夢想

  • Me myself I got nothing to prove

    但我卻找不到我的生存意義

  • You got a fast car

    你有一台跑車

  • I got a plan to get us out of here

    而我計畫離開此地

  • I been working at the convenience store

    我在便利商店工作

  • Managed to save just a little bit of money

    省吃儉用並設法攢一點錢

  • Won't have to drive too far

    我們不用前往天涯海角

  • Just 'cross the border and into the city

    只要離開這裡,進到城市中就好

  • You and I can both get jobs

    一起找份工作

  • And finally see what it means to be living

    一起找尋生存的意義

  • See my old man's got a problem

    看見我家那個糟老頭了沒

  • He live with the bottle that's the way it is

    每天喝酒過著糜爛生活

  • He says his body's too old for working

    他說,他身體不好無法工作

  • His body's too young to look like his

    我說,是你糟蹋原本強健的身軀

  • My mama went off and left him

    媽媽受不了而離開他

  • She wanted more from life than he could give

    她渴望過上更美好的生活

  • I said somebody's got to take care of him

    可是爸爸還是得有人照料啊

  • So I quit school and that's what I did

    所以我輟學了

  • You got a fast car

    你有一台跑車

  • Is it fast enough so we can fly away?

    能一踩油門就奔馳千里嗎?

  • We gotta make a decision

    我們必須抉擇

  • Leave tonight or live and die this way

    今晚離開,或是,以同樣姿態過完餘生

  • So remember when we were driving driving in your car

    還記得我們坐在車裡

  • Speed so fast I felt like I was drunk

    速度之疾讓我覺得自己好像喝醉了一樣

  • City lights lay out before us

    城市的微光出現在眼前

  • And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder

    你的手開心地勾在我的肩上

  • And I had a feeling that I belonged

    我似乎找到一絲歸屬

  • I had a feeling I could be someone, be someone, be someone

    我有預感我一定會成為,更好、更好、更好的人

  • You got a fast car

    你有一台跑車

  • We go cruising, entertain ourselves

    我們到處閒晃、找尋樂趣

  • You still ain't got a job

    你一直沒找到工作

  • And I work in a market as a checkout girl

    而我在超市當收銀員

  • I know things will get better

    我們一定會漸入佳境的

  • You'll find work and I'll get promoted

    你會找到工作而我會得到升遷機會

  • We'll move out of the shelter

    一起搬離小屋子

  • Buy a bigger house and live in the suburbs

    並在市郊買更大的房子

  • So remember when we were driving driving in your car

    還記得我們坐在車裡

  • Speed so fast I felt like I was drunk

    速度之疾讓我覺得自己好像喝醉了一樣

  • City lights lay out before us

    城市的微光出現在眼前

  • And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder

    你的手開心地勾在我的肩上

  • And I had a feeling that I belonged

    我似乎找到一絲歸屬

  • I had a feeling I could be someone, be someone, be someone

    我有預感我一定會成為,更好、更好、更好的人

  • You got a fast car

    你有一台跑車

  • I got a job that pays all our bills

    我有一份工作照料我們的生活

  • You stay out drinking late at the bar

    你卻開始喝酒

  • See more of your friends than you do of your kids

    只顧與朋友交際卻忘了家裡的孩子

  • I'd always hoped for better

    我相信事情會好轉

  • Thought maybe together you and me find it

    原本以為我們可以一起找尋未來

  • I got no plans I ain't going nowhere

    但我真的不知道該如何走下去

  • So take your fast car and keep on driving

    所以我開著快車一直前進

  • So remember when we were driving driving in your car

    還記得我們在車上時

  • Speed so fast I felt like I was drunk

    速度好快讓我覺得我好像喝醉了

  • City lights lay out before us

    城市的曙光向我們揮手

  • And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder

    你安心地與我勾肩

  • And I had a feeling that I belonged

    我似乎找到一絲歸屬

  • I had a feeling I could be someone, be someone, be someone

    我有預感我一定會成為,更好、更好、更好的人

  • You got a fast car

    妳有一台跑車

  • Is it fast enough so you can fly away?

    速度夠快好讓妳逃離嗎?

  • You gotta make a decision

    妳必須抉擇

  • Leave tonight or live and die this way

    今晚離開,或與這個男人過完餘生

You got a fast car

你有一台跑車

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 跑車 找尋 速度 離開 城市 工作

Tracy Chapman - Fast Car (Boyce Avenue feat. Kina Grannis acoustic cover) on Apple & Spotify

  • 12813 1172
    Ruby Lu 發佈於 2016 年 10 月 24 日
影片單字