字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I am not black. 我不是黑人。 I mean, that's what the world calls me, but it's not me. 我是說這個世界是這樣稱呼我的,但那不是我。 I didn't come out of my mother's womb saying, "Hey everybody. I'm black." 我並不是從我媽媽的肚子裡出來就向大家說:「大家好,我是黑人。」 No, I was taught to be black, and you were taught to call me that, 不,我是被教育成黑人,而你被教育稱我為黑人, along with whatever you call yourself is just a label. 與不論你如何稱呼自己都只是個標籤。 See, from birth, the world force-feeds us these labels, 自出生以來,這個世界強迫灌輸我們這些標籤, and eventually we all swallow them. 而到最後我們也都吞下了。 We digest and accept the labels, never ever doubting them, but there's one problem. 我們消化並接受這些標籤,從不懷疑它們,但有個很大的問題。 Labels are not you and labels are not me. 標籤不代表你,標籤也不代表我。 Labels are just labels, but who we truly are is not skin-deep. 標籤就只是標籤,但真正的我們並非如此膚淺。 See, when I drive my car, no one would ever confuse the car for me. 當我開車出去時,沒有人會把車混淆成我。 Well when I drive my body, why did you confuse me for my body? 但當我帶著我的身軀,為什麼你會把我混淆於我的身體? It's my body. Get it? Not me. 這是我的身體。懂嗎?不是我。 Let me break it down. 讓我好好解釋一下。 See, our bodies are just cars that we operate and drive around. 你看,我們的身體就好像我們所操作與駕駛的車。 The dealership we call society decided to label mine the "black edition". 而這經銷商,我們稱之為社會,決定將我這台車標示為「黑人款」。 Yours the Irish or White edition. 你的則是「愛爾蘭款」或「白人款」。 And with no money down, 0% APR, and no test drive, we were forced to own these cars for the rest of our lives. 不用付頭期款、零利率、無試乘、我們被迫開著這些車到我們終老。 Forgive me, but I fail to see the logic or pride in defining myself or judging another by the cars we drive, 原諒我,但我看不出「以車子來定義我或評斷他人」有什麼邏輯可言,又有什麼值得驕傲, because who we truly are is found inside. 因為真實的我們是從內心才看得出來的。 Listen, I'm not here to tell you how science has concluded that genetically we're all mixed, 聽著,我不是來告訴你根據科學的結論人類在基因上都是混合的, and race and the human species doesn't exist, 所以種族之分並不存在, or how every historian knows that race was invented in the 15th century to divide people from each other 或每位歷史學家都知道種族這概念是在十五世紀發明出來,為了劃分你我, and it has worked perfectly. 而且真的非常有效。 No. I'm not here to lecture. I just want to ask one question. 不。我不是來說教的。我只是想問一個問題。 Who would you be if the world never gave you a label, never gave you a box to check? 你會想成為什麼樣的人,如果這世界從沒為你貼上標籤,從沒給你一個框框要你打勾? Would you be white, black, Mexican, Asian, Native American, Middle Eastern, Indian? 你會變成白人、黑人、墨西哥人、亞洲人、美國原住民、中東人、印度人? No. We would be one. We would be together. 都不是。我們會是一體的。我們將不分你我。 No longer living in the error of calling human beings black people or white people. 不再活在這種曾經稱呼他人黑人或白人的錯誤中。 These labels that will forever blind us from seeing a person for who they are, 這些標籤會遮蔽我們的雙眼,讓我們無法看到人們真實的一面, but instead, seeing them through the judgmental, prejudicial, artificial filters of who we think they are. 反而用主觀、偏見、人造的濾鏡去看我們所認為的他們。 And when you let an artificial label define yourself, then, my friend, you have chosen smallness over greatness and minimized yourself, confined and divided yourself from others. 而當你讓虛假的標籤來定義你,那麼,我的朋友,你已選擇把自己封閉在很小的空間並劃地自限、侷限自己並與其他人分隔。 And it is an undeniable fact that where there was division, there will be conflict, and conflicts start wars. 但不爭的事實是有分裂的地方就有衝突,而衝突引發戰爭。 Therefore, every war has started over labels. It's always us versus them. 所以每場戰爭都是由標籤開始的。一直都是我們抵抗他們。 So the answer to war, racism, sexism and every other ism is so simple that every politician has missed it. 所以戰爭、種族歧視、性別歧視與任何歧視的解決方法其實很間單,但所有政客都忽略了這點。 It's the labels. We must rip them off. 就是標籤。我們必須撕下所有標籤。 Isn't it funny how no baby is born racist yet every baby cries when they hear the cries of another? 不覺得很有趣嗎?沒有小孩天生就會種族歧視,但當他們聽到另一個小孩哭泣,他們也會跟著哭。 No matter the gender, culture or color, proving that deep down, we were meant to connect and care for each other. 無論性別、文化或膚色都證明著我們內心深處希望與他人連結和互相關懷。 That is our mission and that is not my opinion. That is the truth. 那是我們的使命,並不是我個人的見解。那是真理。 In a world that has sold us fiction, please listen, labels only distort our vision, which is why half of those watching this will dismiss it or feel resistance and conflicted, 在這個宛如小說的世界裡,請聽我說,標籤只會扭曲我們的視野,這也是為什麼有一半在收看這部影片的人會置之不理、心理排斥或感到衝突。 but just remember, so did the caterpillar, before it broke through its shell and became the magnificent butterfly, 但請記得一件事,毛毛蟲必須破繭而出才能成為那華麗的蝴蝶。 Well, these labels are our shells and we must do the same thing, so we can finally spread our wings. 這些標籤就是我們的繭,我們必須突困標籤的困牢,才能展翅高飛。 Human beings were not meant to be slapped with labels like groceries in supermarkets. 人類不應該被貼上有如在雜貨市場或超市一樣的標籤。 DNA cannot be regulated by the FDA. DNA 無法被 FDA (食藥署)監管。 We were meant to be free, and only until we remove them all, and stop living and thinking so small, will we be free. 每個人都該自由地活著,唯有讓這些標籤全都消失且放寬你的心胸,我們才能真正自由。 To see ourselves and each other, for who we truly are. 重新看見自己,看見彼此,找出真實的自我。
B1 中級 中文 美國腔 標籤 黑人 看見 種族 真實 白人 【人權教育】黑人?白人?不,我們都是,人 (I Am NOT Black, You Are NOT White) 58015 4231 Lillian Chiu 發佈於 2023 年 08 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字