Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Ten good reasons to bremain.

    「留歐」的十個充分理由

  • To be or not to be

    要當或是不要當...

  • an EU member state.

    歐盟的成員國呢?

  • That is the question

    這真是個大問題...

  • Why be part of a club of people eating croissants for breakfast, driving on the right

    為什麼要成為一個總是把可頌當早餐吃的聚樂部成員開車還要靠右行駛...

  • that's thewrongside of the road and drinking that black beverage?

    那是...錯的方向...還有喝著那杯黑色飲料呢?

  • (yuk, coffee)

    (呸!是咖啡)

  • It's all about loveactually

    其實這都和愛有關

  • Because EU consumers LOVE British products. That's 500 million consumers!

    歐盟的消費者對英國產品愛不釋手...這樣便有了五億位消費者!

  • If UK exports to the EU went down by 10%

    如果英國輸出到歐盟的商品減少 10%

  • the UK would need to increase exports to the Commonwealth by

    英國輸出到共同體的比例將提高多少呢?(編按:Commonwealth 為一種政治共同體)

  • have a guess Sherlock… 40%! to make up for the loss.

    各位大偵探可以猜猜看... 要調高 40% 才能彌補損失

  • Britain sells more to Ireland than to Brazil, Russia, India and China combined.

    光是英國銷售到愛爾蘭的商品就高於外銷到巴西、印度、中國的全數總和

  • But other Europeans not only value UK tea, cars, ale, cucumber sandwiches or that delicious steak and kidney pie [puaggghh] ,

    但是其他歐盟成員不僅喜愛英國茶、英國車、麥芽酒、黃瓜,還有那美味的鹹肉派 (噁)

  • they value UK education too.

    他們也推崇英式教育呢!

  • Every year 125,000 Harry Pottersexcuse mestudents from all over Europe attend UK Universities.

    每一年有 125,000 位哈利波特...不好意思...來自歐洲各地的學生就讀英國的大學

  • Well, yes, they don't all look like Downton Abbey.

    呃,對,並不全然像「唐頓莊園」影集裡面一樣

  • That means that the British education system is creating the next generation of European professionals.

    這意味著英國的教育正在培育歐洲下一代的專家

  • Leaders from 12 EU member States received part of their education from UK universities.

    歐洲 12 個成員國的領導人都曾在英國的大學受過教育

  • That's like the Great British Bake off of leaderswhich is by the way supported by EU research funding,

    那就像是大英領導者的烘焙大賽... 順帶一提,是由歐盟出資贊助研究經費的

  • But talent moves in both directions.

    但有才能的人必定會雙向流通

  • 190,000 UK students have taken advantage of the EU’s ERASMUS scheme to study abroad.

    190,000 位英國學生已經透過伊歐盟的拉斯謨計劃受惠而出國讀書...

  • Only study ? Well, that's another story

    純粹讀書嗎?嗯,那又是另外一回事了...

  • Being part of the same club, they can move safely and freely all over the European Union.

    在同一個聚樂部裡,我們可以既安全又自由的暢行歐盟各地

  • That's why there are just as many Europeans living in the UK (hey toro) as there are British citizens living in Europe.

    這就是為什麼居住在英國的歐洲人 (嘿!公牛) 和居住在歐洲的英國公民一樣多的原因

  • And there are as many Brits in Portugal and Spain (yes, it's tacky, I know, but we loooove Benidorm…) as there are Poles in Britain. Olé!

    還有和住在葡萄牙和西班牙的英國人 (是的,我知道這有點俗,但我們超愛貝尼多姆...) 和住在英國的波蘭人一樣多。好啊!(編按:西班牙文,鬥牛時的喝采聲)

  • We are all different but equal. (and yes, we all love to hate the Eurovision song contest.)

    我們都是不同卻平等的 (還有,是的,我們都愛討厭「歐洲歌唱大賽」)

  • What about jobs? Over 3 million UK jobs are linked to the EUthat's one in every ten UK jobs!

    那關於工作呢?在英國有超過 3 百萬的工作是和歐盟有關,也就是說在英國每 10 個工作當中就有一個!

  • And although the UK stuck to the pound, London is the largest centre for trading in euros in the world.

    還有雖然英國堅持使用英鎊,倫敦仍是首屈一指的歐元貿易中心

  • Europe trusts the UK with their money!

    歐洲賭上金錢信任英國!

  • The City of London is the bridge between the European and the global financial market.

    倫敦是歐盟和全球金融市場的橋樑

  • The UK is such a crucial part of Europe that 40% of total Foreign Direct Investment into Britain derives from other EU states.

    英國在歐洲來說舉足輕重。英國有 40% 的外商直接投資來源為其他歐盟會員國

  • These are companies producing products, money and jobs on UK soil!

    這些公司在英國土地上製造了各種商品、市場和工作機會!

  • The UK is one of Europe's biggest states and routinely punches above its weight.

    英國是歐洲最大的國家之一,並不斷地與之抗衡

  • Because of the UK, the single market remains at the heart of the EU.

    歐盟仍因應英國而以單一市場為主

  • And hey, the British know a thing or two about innovation.

    還有還有,英國對於創新可是瞭若指掌

  • After all the UK invented the laptop, the SMS, graphene, (what's graphene?) and pop!

    畢竟英國研發了筆電、簡訊服務、石墨烯 (啥是石墨烯?) 還有流行音樂!

  • Ahhhhh BritpopIt actually started in a cellar in Hamburg.

    啊!英式搖滾... 其實一切起源於德國漢堡的酒窖

  • Then there's security.

    接著國防安全也出現了

  • Does one really want to trust it to 007?

    人們真的能相信 007 嗎?

  • In a world of such complex and global threats isn't it great to have Europol if ever there were a need for back-up?

    在一這錯綜複雜、飽受全球威脅的世界,歐洲刑警組織提供了強大的後勤支援

  • The UK's history, clout and involvement transformed the continent into the Union it is today.

    英國的歷史、影響力和參與促成了今日我們所知的歐盟

  • And that works the other way around too: The UK gains power from being a strong leader in Europe.

    反之亦然,英國因身為歐洲的領導者之一而稱霸大權

  • Because together we are stronger. Superman ? He's not from here!

    因為齊心就能所向無敵。超人?他不是英國來的!

  • Because the Brits invented football for Christ sakes and every other decent sport and game worth playing.

    而且英國人發明了足球,還有各種其他高明的運動

  • Oooopssorry, that too.

    哦...抱歉,那也是

  • Cheers, luv!

    乾杯,親愛的!

  • You see? It's all about loveactually

    懂了嗎?一切都與愛息息相關呀!

Ten good reasons to bremain.

「留歐」的十個充分理由

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋