字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Once upon a time there was a father wolf who went out into the woods to hunt for his family 很久以前,野狼爸爸到森林裡打獵 When in the woods, he suddenly heard a sound 在森林中,他突然聽到一個聲音 Looking around he noticed a tiny baby in between the bushes 他環顧四周發現一個小嬰兒在矮灌叢裡 “This is a human baby” said the wolf with a big surprise 「是個人類小孩」大野狼驚訝的說 He took the baby home out of harms way 他將小嬰兒帶到安全的地方 Watching from a distance, Shere Khan the tiger got very upset 站在遠處的老虎謝利看到著樣的景象非常生氣 because he was the one who stole the baby from the humans 因為就是他從人類那裡偷走小嬰兒 Mother wolf and her cubs loved this little baby very much 大野狼媽媽和小野狼們非常喜歡小嬰兒 "We will call him Mogli from now on" said mother wolf 大野狼媽媽說:「從現在開始,我們叫他毛克利」 From that day on, Mogli started to live with his wolf siblings in the woods 從那天起,毛克利和他的小野狼兄弟姊妹們一起在森林裡生活 Mother wolf took very good care of him like he was one of her own 大野狼媽媽待他非常好,猶如自己的親生兒子 In a short time Mogli became friends with all the animals 毛克利很快地變成所有動物的好朋友 He played games and hung around the trees with them 他和動物們一起玩耍和在樹上盪來盪去 At the same time he got to know the jungle 他同時也認識了叢林 During all that time, Shere Khan the Tiger kept watching Mogli from a distance 而一直以來,老虎謝利都一直默默在旁邊偷偷觀察著毛克利 and waited for an opportunity to grab and kidnap him 並且等待良機再度綁架他 One day, the wise wolf Akela, Baloo the bear and Bagheera the panther came together 有天,有隻聰明的野狼阿格拉、懶熊巴魯和黑豹巴希拉聚在一起 and started to talk about Mogli 並且開始討論起毛克利 “Human babies are very smart. Lets bring him up like a jungle boy 「人類的小孩很聰明,讓我們將養大成人,成為一名叢林男孩吧」 Baloo and Bagheera, you will protect him and teach the rules of the jungle” said Akela 阿格拉說:「巴魯和巴希拉,你們負責保護他,教他叢林的規矩」 Years went by fast 過了好幾年 Baloo the bear was very attentive with his new student 懶熊巴魯非常關愛他的新學生 He taught him how to look for nuts and honey climbing the trees 巴魯教導毛克利如何爬樹找尋堅果、蜂蜜 Mogli listened to Baloo’s teachings with all ears 毛克利全神貫注地聽從巴魯的教導 Everyday he climbed a higher tree and started to feed himself 他每天爬都更高樹並且開始自給自足 Baloo also taught him how to understand the sounds of the jungle 巴魯也教導他如何辨別叢林裡的各種聲音 He was proud of his student 巴魯深深對他的學生感到自豪 Mogli was running very fast and swimming very good 毛克利跑得很快,游泳也很迅速 And Bagheera taught him how to identify the traps humans set up for the animals 並且巴希拉教他如何辦別人類設來抓動物的陷阱 and how to avoid them 以及如何避開陷阱 One day a cub wolf ran into one of these traps 有天一隻小野狼不小心誤入陷阱 Shere Khan the Tiger wanted to hunt this cub wolf and make him his lunch... 老虎謝利正想要抓走小野狼當午餐時 But acting before the tiger, Mogli saved the cub from the trap 毛克利早了老虎一步,他將小野狼從陷阱中救出 Shere Khan the tiger lost once again 老虎謝利又再次失去的到手的食物 Baloo also taught Mogli the magic words he can use when there is a danger in the jungle 巴魯教導毛克利暗語,如果森林裡有危險時他可以使用 In a very short time Mogli learned these words by heart 毛課裡很快地完全學懂了這些暗語 Mogli would not be harmed by any animal in the jungle 叢林裡的任何動物動傷害不了毛克利 Realising that he was not going to be able to catch Mogli alone 瞭解到這一點,老虎謝利知道憑一己之力,他不可能抓得到毛克利 Shere Khan went next to Banderlogs, the most dangerous animals in the jungle 老虎謝利投靠了森林裡最危險的動物──猴群 He told them about Mogli 他告訴他們有關毛克利的事情 If Mogli teaches us everything he knows, we’ll become the wisest animals in the jungle 如果毛克利教導我們她所知的一切,那我們就會成為森林中最聰明的動物 One day, when Mogli was making a shelter to protect himself from the storm 有一天,毛克利正在蓋個可以遮風避雨的地方時 the Banderlogs were watching from where they were hiding 猴群躲在暗處偷偷觀察 They decided to kidnap him when the opportunity came 他們決定等待良機,綁架毛克利 At sunset Mogli was kidnapped by two monkeys and brought into the hills where the jungle was at its thickest 太陽下山時,兩隻猴子綁架了毛克利,並將他帶回森林深處的巢穴。 The little boy found himself in the middle of the Banderlogs 小男孩發現自己四周都是猴群 When Mogli realised that he was kidnapped by the monkeys 毛克利知道自己遭到猴子綁架時 He started to think... 他開始想… He had to reach Baloo and Bagheera and let them know... 他必須聯絡巴魯和巴西拉,並且讓他們得知自己的情況… Suddenly he noticed Chil the Vulture flying up above in the sky 突然間,他發現到冒險者齊爾在天空飛行 He remembered the magic words Baloo taught him... 他想起布魯教他的暗語 “We are the same blood...you and I” 「我們擁有相同血統…你和我」 Hearing these words, Chil the Vulture immediately realised that Mogli wasn’t a stranger 齊爾聽到這些話立馬知道是毛克利是熟人 and that he was in trouble 並且他遇到麻煩 “I am little Mogli. Could you let Baloo and Bagheera know that I am kidnapped?” 「我是小毛克利,麻煩你告訴巴魯和巴希拉我被綁架了」 “Of course I will Mogli” answered Chil the Vulture and flew off to deliver the message to Mogli’s friends 「沒問題,毛克利」冒險者齊爾回答,並且飛去告知毛克利的朋友 Banderlogs brought Mogli to their cold cave 猴族將毛克利帶到一個寒冷的洞穴 the monkey town 猴城 This place was a place in the deep jungle that humans abandoned years ago 這是數年前人類遺棄的地方,在森林的最深處 Even though Mogli attempted to runaway, the Banderlogs outnumbered and caught him 即使毛克利試圖逃跑 Finding out about Mogli’s kidnapping 發現毛克利遭到綁架 Baloo and Bagheera asked Kaa the Giant Snake for help to save Mogli 巴魯和巴希拉尋求大蟒蛇卡亞的幫助 They all came to the monkey town and hid behind a giant statue 他們來到猴城,並多在大雕像後方 From their hideout they could see Mogli and hundreds of monkeys around him 從他們的藏匿處,能清楚看叫毛克利和數百隻猴子圍繞著他 They started to wait for the perfect moment to take Mogli out of there 他們開始等待良機救出毛克利 At the right moment Kaa said “Now is the time. Let’s Go” 卡亞說:「時機到了,出發!」 Bagheera silently moved to catch the monkeys 巴希拉輕輕地移動並抓住猴子 Then he started to punch the monkeys surrounding Mogli with his powerful claws 接著他開始用他有力的爪子攻擊在毛克利附近的猴子 Banderlogs ran around screaming with fear 猴群嚇得兼聲尖叫,四處亂竄 And one of the called the others for help 接著開始搬救兵幫忙 Suddenly Bagheera was surrounded with lots of Monkeys 殺那間,猴子們團團圍住巴希拉 Some other monkeys grabbed Mogli and put him in a room with closed walls 有些猴子抓住毛克利,把他關到封閉的房間中 Mogli could hear Bagheera fighting with the monkey 毛克利能聽到巴希拉和其他猴子打鬥的聲音 He remembered the water storage under the ruins of the city 他想起這個廢城地下的儲水 And he knew that the monkeys were afraid of water 並且她想到猴子怕水 “Bagheera, run and jump in the water” 「巴希拉,快跑,跳進水中」 Bagheera ran and jumped straight into the water 巴希拉直接跳進水中 Baloo was also attacked by the monkeys 巴魯也深受猴子們的攻擊 They started to fight and Baloo was hitting Banderlogs with his front claws to protect himself 他們開始打鬥,巴魯用他的前爪保護自己並攻擊猴群 He was trying his best but there were too many of the Banderlogs 他進力反擊,但是猴群數量太多 and it was impossible for Baloo to fight them by himself 巴錄根本無法獨力戰勝他們 And Bagheera was helplessly watching him from the water, feeling very bad that he could not help his friend... 巴希拉只能從水中無助地觀看,因為幫不上忙而感到愧疚 When Baloo was struggling with the monkeys, suddenly Kaa came out 當巴魯和猴子們奮戰時,突然卡亞出現了 When Kaa started to hit all the monkeys with his giant tail, the monkeys ran away with fear 卡亞用大尾巴攻擊猴子們時,猴子們嚇得落荒而逃 The monkeys were always afraid of Kaa. None of them could face him in a fight 猴子們總是很怕卡亞,沒有猴子能打敗他 So when they started to run away in the depths of the jungle, Baloo was finally free 所以當他們逃到叢林深處時,巴魯終於得救了 But when Kaa opened his mouth and blew 但當卡亞張開嘴並吹氣時 all the monkeys stood still 所有的猴子仍站在原地 Their voices suddenly went away and it suddenly became all quiet 他們突然鴉雀無聲 Taking this opportunity, Bagheera jumped out of the water 看見著個機會,巴希拉從水中跳出來 Mogli yelled from the tower he was trapped in 毛克利在他被困住的塔中大喊 I am here, trapped in the tower 我在這裡,我被關在塔裡 Kaa swung his mighty tail and managed to brake the walls of the tower 卡亞甩動強壯的尾巴,試圖摧毀塔的牆 Freed from the walls, Mogli threw himself out 毛克利從牆中逃了出來 Baloo hugged him with love 巴魯開心的抱著他 You ok Mogli? 毛克利你沒事吧? Yes I am, but I am very hungry and tired... 我沒事,但我又餓又累 You all have risked your lives to save me... Thank you from the bottom of my heart 我打從心底感謝你們冒險救我 Mogli was also very happy to see Kaa on his side 毛克利也很開心看到卡亞和他站在同一條船 I owe you my life Kaa, thank you! 卡亞,謝謝你,我欠你一條命 Mogli, Baloo and Bagheera said goodbye to Kaa and head to their homes 毛克利、布魯和巴希拉想卡亞道別,並且前往回家的路 Shere Khan the tiger realised that he could never harm someone who had such powerful friendships 老虎謝利明白他動不了毛克利一根寒毛,因為他有如此強大的友誼 and moved back into the depths of the jungle never to return 並且搬回叢林的深處不再回來 A long time passed and Mogli grew up to become a young man 隨著時間流逝,毛克利長大成人 One day he went close to the village where humans lived 有一天毛克利靠近人類住的村莊 He met a woman who immediately recognized him 毛克利遇到一個女人,她利馬認出毛克利是誰 She realised that he was the son which was kidnapped by a tiger many years ago 她知道這是她那個被老虎綁架的兒子 She put the little boy next to her in Mogli’s arms 她將小男孩放在克利的懷裡 Mogli was very surprised because this little boy was looking very much like Mogli’s own childhood 毛克力很驚訝因為這校男孩和他長得很像 But then He also realised that this little boy was his brother and the lady was his mother 但接著毛克利明白這個小男孩就是他的弟弟,而這位女人是他的母親 Baloo, Bagheera and Kaa were all watching them 巴魯、巴希拉和卡亞都看著他們 "From now on you’ll be next to your family Mogli" 「從現在起,你會和你的家人住在一起,毛克利」 "Whenever you need us ..ssss…You know the magic words ssss?" 「當你需要我們幫忙時…嘶嘶嘶…你還記的這個暗語吧?」 "You are our brother. Don't forget how much we love you! Goodbye dear Mogli" 「你是我們的兄弟,別忘了我們偶多麼愛你!再見!」 His dear friends said their farewells to Mogli... 朋友們向毛克利道別 Mogli lived happily ever after with his family 毛克里和他的家人過著永遠幸福快樂的生活 But never did he forget the ones who raised him, his family in the jungle... 但他不曾忘記住在森林裡曾經養育過他的家人
B1 中級 中文 猴子 野狼 森林 老虎 綁架 叢林 森林王子(童話床邊故事) (The Jungle Book | Fairy Tales Bedtime Stories 9 | Fairy Stories and Songs for Kids) 15138 1625 Sandy 發佈於 2016 年 11 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字