字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Before I begin, I must stress -在我開始之前,我必須事先強調 that I'm trained in couples therapy. 我是受過夫妻心理治療方面訓練的醫師 - Duh. That's why we hired you. -挖災,這就是我們請你來的原因啊 - But you two aren't a couple, correct? -但你們不太像是情侶或是夫妻,對吧? You're just friends? 你們只是朋友吧 - Yes, Gary. God! - Keep up. -對啦,蓋瑞,天啊! -繼續啦 - Okay. -好吧 Why don't the two of you tell me 你們兩個有沒有人能告訴我 why we're all here, especially me? 為何我們會在這裡,特別是我? - Gary, will you let us just talk? -蓋瑞,你能不能讓我們講話就好? - It's okay. Ian. -別衝動啦,伊恩 I'll begin. 那我先開始吧 [sighs] Okay. (嘆氣)好的 It all started this morning 一切都要從早上在 outside the storage room. 儲藏室外面發生的事說起 [harp music] (豎琴彈奏聲) - Wait! No, no, I wanted to do the flashback music. -等一下!不行,我要親自彈回想的音樂 - All right, fine. Whatever. -好啦,隨便你啦 - Okay. -好喔 It all started this morning 一切都要從早上在 outside the storage room. 儲藏室外面發生的事說起 [harp music] (豎琴彈奏聲) We were having the same conversation 我們就如往常一樣在那邊 we always have. 打屁聊天 - So where do you want to go for dinner after work? -你下班之後要去哪裡吃晚餐? - I don't know. What do you feel like? -我不知道耶,你覺得呢? - I feel like I want you to decide for once. -我在想這一次是不是該換你決定了? - Okay, Chinese. -好啦,中國菜餐館 - No, you know I hate Chinese! -不要,你明知道我討厭吃中國菜! - Well, don't ask what I want -是嗎?那既然我講了你也不喜歡 if you don't want to know the answer. 就不要問我想吃什麼嘛 But then things got weird. 但接下來事情開始變得很奇怪 [all screaming] (所有人在尖叫) [laughing] (笑) [dramatic beat] (戲劇性敲擊聲) - I was really upset. -我真的覺得很不爽 - Sure, walking in on employees disrespecting your space -那當然啦,在公司裡撞見員工在那邊卿卿我我的 would be upsetting to anyone. 任誰都會不高興的 - What? No, that part was fine. -不是啦,那部分還好啦 I was upset because Ian and I 我不爽的原因是因為我和伊恩 just don't find the same things funny anymore. 覺得好笑的東西再也不一樣了 - How could you not find that utterly hilarious? -你怎麼會不覺得那樣子很好笑? - I don't know. It just didn't grab me. -我不知道,我不懂那笑點在哪 - Gary... -蓋瑞... you have to help us get our spark back. -你一定要幫我們把過去哥倆好的默契找回來 - Please. -拜託你了 [playful music] (俏皮音樂) - [man singing] This is America - (男聲) 這裡是美國 Land of dreams 夢想的發源之地 Everyone can climb higher 每個人都能高高在上 - [women singing] Not you, though - (女聲) 你錯了 You're stuck here 你明知道自己被困在這裡 'Cause you're a part-timer, yeah 因為你只是個實習工讀生,耶~ - [man singing] You can do anything - (男聲) 想做什麼都隨心所欲 - [woman singing] As long as it's not hard - (女聲) 前提是不要太難 - [man singing] And you can go anywhere - (男聲) 想去哪玩也隨心所欲 - [woman singing] As soon as you get a car - (女聲) 前提是你得有車 - [man singing] You're gonna be a huge success - (男聲) 你就能坐擁天下 - [woman singing] Come on, that's not who you are - (女聲) 拜託,你以為你是誰? - [man singing] You're a part-timer - (男聲) 實習工讀生是一種詛咒 Cursed with full-time dreams 雖然你充滿夢想 And this low-paying job is as bad as it seems 但薪水就跟表面看起來一樣的糟 Bad as it seems 一樣糟糕 What the [bleep] are you doing here? 你到底是吃錯什麼藥? Whoa 哇喔 What the [bleep] are you doing here? 到底為什麼要來這裡啊? Oh 喔~ Seriously, dude? - Like, what the [bleep]? 兄弟,認真的嗎? -你到底在這裡做什麼啊? - So you guys don't find the same things funny. -所以你們倆對於好笑的事物標準已經不一樣了 That's okay. 但這又有什麼關係呢 Lots of couples outgrow each other's senses of humor. 很多情侶會因為慢慢長大,而不再有幽默感 - We don't want to hear about you and your wife, Gary. -我們不想聽你跟你老婆的故事,蓋瑞 - Yeah, ew. -對啊,噁心耶 - I wasn't-- -我不是在說... never mind. 算了 Let's try to find some common ground. 我們來試著找出你倆的共同笑點吧 Anton, what makes you laugh? 安東尼,什麼東西你會覺得好笑? - I don't know. -我不知道 I guess... 我猜應該是... Okay, you know those posters 好喔,你知道有些海報上面 with a cat hanging on a clothesline 會有一條曬衣繩,上面掛著一隻貓 with a caption that reads, "Hanging in there"? 上面還寫了字:「撐著點」嗎? (譯註: 此處為雙關語,hanging in there除了字面上「掛在那裡」的意思,還有「撐著點」之意) [both laughing] (兩人一起笑) - Oh, wonderful stuff. -喔,還滿好笑的 Ian, are you seeing the humor here? 伊恩,你懂那個笑點了嗎? - No. -不懂 The only thing that's worse than a cat in a poster 比一隻貓出現在海報裡更糟的事情就是 is you two right now. 你們兩個現在坐在這裡 - Let's try to keep it positive, Ian, okay? -我們保持積極正面的心態,好嗎,伊恩? Why don't you share something that you find funny? 你們何不分享一些你們各自覺得有趣的東西? - Okay, sure, yeah. Gee, let me think. -好喔,太棒了,呃,我想想 Uh, Pete naked playing beauty shop 呃,皮特光溜溜地在玩美髮的遊戲 with Mads' hair. 還幫麥姿梳頭 [harp music] (豎琴音樂) - Stop laughing, dude! -別笑了,老兄! We were nervous about our first kiss. 我們對於初吻太過緊張了 - So we decided to get more comfortable -所以我們決定讓氣氛輕鬆一點 but helping each other get over our worst fears. 幫對方去除各自內心的恐懼嘛 - Aw. That makes sense. -噢,聽起來滿合理的 - Pete is helping me get comfortable -皮特是在幫我被另一個人摸頭髮 with another person touching my hair. 的時候,比較不會感到尷尬 - Yeah, and Mads is helping me get comfortable -對啊,麥姿則是幫我練習裸體站在女生面前 being naked in front of a girl. 能比較自在、不會尷尬 - Aw, Pete, -噢,皮特 you're way lamer than I thought. 你的理由比我想得還要爛 - Dude, shut up. -閉嘴啦老兄 I think it's sweet. 我覺得這還滿幸福的啊 - [spits with laughter] -(笑到噴口水) - Leave us alone! -離我們遠點啦! - Yeah, you're so... insensitive, man. -就是啊,你這個沒感情的人 Body issues are real. 身體的問題很重要好嘛 - Body iss-- [laughing] -你身體有問題...(笑) You're so skinny! 你瘦得跟皮包骨一樣! Oh! Oh! 喔,喔 Oh! Oh! 痛死了 - [laughing hysterically] -(歇斯底里地笑了起來) [harp music] (豎琴音樂) [laughing] (笑) Oh, now, that's what I call comedy. 喔,這才叫做戳中我的笑點嘛 - This therapy sucks. I'm going back to the past. -這種治療爛透了,我要回到過去 - Ian? Ian! -伊恩?伊恩! Put the harp down, Ian. 把豎琴放下來,伊恩 Let's stay in the present so we can work this out. 我們要活在當下,這樣才能解決問題 - The present sucks. -可是現在就很爛嘛 There's no naked hair play here. 這裡又沒有毛被剃淨的女人可以玩 - Now, I'm going to throw some funny things out there, -現在啊,我要試著拋出一些好笑的事物讓你們聽 and you guys can giggle 你們呢,不管哪個笑點 whenever something tickles your fancy. 戳中了你,都可以盡情大笑 [laughing] (笑) Ahhhh. 啊 How about some physical comedy? 來一點肢體喜劇怎麼樣? I'm going into the basement. 我要去地下室囉 - Yeah, that's only funny 'cause of what you're wearing. -好好笑,唯一好笑的地方就是你身上穿的衣服 - Is it, though? -是不是呢? Or is it funny because 又或者,好笑的原因 there's no basement door down here? 是因為這裡下去根本就沒有地下室呢? Ha ha! 哈哈! I can't hear laughter. 我聽不到你們在笑喔 - This guy's the worst. - Seriously. -這是哪門子的治療師啊 -不能同意你更多了 - Okay, there's no need to be rude. -我聽到了喔,你們可以不要這麼沒禮貌嗎? - Oh, sorry, I thought you were in the basement. -喔,不好意思吼,我還以為你在地下室了 - Ian, why don't you just finish telling your story? -伊恩,你怎麼不繼續把你的故事講完? - Now? - Go on without me. -現在嗎? -繼續,不用理我 I threw out my back. 我閃到腰了 (譯註: throw out one's back指的是「某人閃到腰」) - Finally. -終於啊 [harp music] (豎琴音樂) Pete and Mads went looking for some privacy. 皮特和麥姿想找個私人空間 So, naturally, I followed them. 所以很自然地,我就跟蹤他們 - Stop spying on them. -不要再跟蹤他們了啦 They're having a nice moment. 他們小倆口正要共度美好時光 At least someone around here should. 這裡本來有個人也應該享有快樂時光的 - What's that supposed to mean? - Oh, I don't know. -你那什麼意思? -喔,這我可不知道 I started working out two weeks ago, 我2個禮拜前就開始運動了 and you didn't even notice. 你也沒有注意到 - Uh, yeah, that's 'cause I don't see you naked? -呃,是吼,就因為我沒看到你裸體? And besides, you're one to talk. 再說了,你自己不也五十步笑百步? You totally missed our friendiversary last month. 你上個月完全錯過我們的友情紀念日了 - Oh, yeah? And what would we have done? -哦,是嗎?那我們要怎麼挽救? Gone to get Chinese food even though you know I hate it? 去中國菜餐館慶祝?即使你明知道我不喜歡? - Okay, look, I can't help it if my palate -夠了,聽著,要是我的嗜好比你還要 is a little more sophisticated than yours. 有品味、還要高級,那我也救不了你 - Oh, so now you're better than me? - Shut up! -哦,所以你現在的意思是你比我還要好囉? -你閉嘴! - See, you used to talk to me with respect. -你看,你之前都還會和我好好講話的 - No, I mean, like, be quiet for a second. -不是啦,我是叫你,安靜一下下 I think they're about to do the tongue-dango. 我覺得他們要「唇槍舌戰」了 They're--they're about to kiss? 他們...他們要親親了? - Um...so... -呃恩...所以... - Uh, you think it's gonna rain? -呃,妳猜現在外面是不是快下雨啦? - Are you serious right now? -你現在是在開玩笑緩和氣氛嗎? Why aren't you kissing me? 你為什麼不趕快親我? - I'm nervous. -我好緊張 I say trivial weather stuff when I'm nervous. 我緊張的時候,會跟人家說日常天氣怎麼樣 - I have an idea. -我有個辦法 Why don't we pretend to be other people? 我們何不假裝成其他人? Then we won't have to be so nervous 這樣我們的初吻就不會變得 about our first kiss. 那麼緊張 - Yeah. Good. -好啊,不賴 You know who I want you to be? 妳知道我希望妳假扮成誰嗎? - Who? -誰? - JK Rowling. -J·K·羅琳 Hot! 性感死了! - Um, 'kay. -恩,好喔 [clears throat] (清喉嚨) And who would that make you, sir? 那你又要假扮成誰呢,先生? - Well, if you're the famous author, -這個嘛...如果妳是知名作家 that makes me... 那我就是妳的... Your publisher. 上游出版商 - Ooh, am I on a really tight deadline? -嗚~那我有沒有迫在眉睫的交稿期限呢? - The tightest. -超級急件 And, you know, if I don't get your pages soon, 要是我未能如期拿到妳的稿子的話 I might just have to take back your three-book deal 我可能只好把妳3本書的稿約取消,還有預先給妳的酬勞 and your advance. 通通先拿回來了 - Ooh, I love the pressure. -嗚~ 我喜歡這種壓力 - Oh, me too. -喔,我也是 [soft music] (輕柔音樂) - JK Rowling? Ha! -J·K·羅琳?你是白痴嗎? Dude, your sexual fantasy is so not freaky, 老兄,你的性癖好還真不是普通的怪 it's freaky. 是超級無敵怪 - Ugh! -呃! [with British accent] I can't get any writing done in here. (英國腔) 我沒辦法在這裡撰稿下去了 You'll have to find a place more private. 你得再找個更隱密的地方 [in regular voice] Oh, and when you do, (正常的腔調) 喔,你來的時候 bring that beard. 記得戴上鬍子 You know which one. 你知道該選哪一個 - Well, excuse me, gentlemen. -哼哼,不好意思吼,兩位先生 Seems there's a book that needs some publishing, 看起來這裡還有一本書尚待出版呢 and I'm the only guy for the job. Ha-ha... 我呢,就是那個出版的人啦,哈哈... - Aw. -噢 Did you see how much they like being around each other? 你有沒有發現他們現在越來越愛待在對方身旁了? - What? -什麼? Okay, how are you not finding this hilarious? 等等,為什麼剛剛那件事你不覺得好笑? [harp music] (豎琴音樂) Anton: And that's when we decided 安東尼: 這就是為什麼我們決定 to hire a good therapist. 雇用一個品質優良的治療師 - But they were all booked, so we settled for you. -但他們都被預約走了,我們就只好挑你啦 - The feeling is mutual. -這種感覺是互相的 Let's try one more exercise 我們在徹底說放棄以前 before we throw in the towel 再做另一項練習 and I never, ever come back again. 如果還是不行,我就再也不會來這裡了 - Okay. - Good. -好啊 -太好了 - I'll re-create a moment of conflict, -我會重新建立衝突點 and we'll play out a resolution 然後我們會將比原先發生 that was better than what happened. 還要更好的結果作結 [dramatic music] (戲劇性音樂) Now, I'm Pete, and this is Mads. 現在,我假扮成皮特,這個是麥姿 How does that make you feel? 這樣讓你們覺得怎麼樣? - [laughs] -(笑) - I feel like this doesn't remind me of Pete or Mads, -我覺得這根本不會讓我聯想到皮特或麥姿 and now I'm gonna need therapy for this therapy. 而且我現在還需要為這蠢心理治療再找新的心理治療 - What are you talking about? This is hilarious, man. -你在說什麼啊?這很好笑耶,老兄 - This might be working for you, but it's not doing it for me. -這可能是對你有「笑」果啦,但對我完全沒有 - Don't worry, Ian. Now it's your turn. -別擔心,伊恩,現在換你了 Anton, I would break this over your head, 小安,我現在要用這個砸你的頭 but the board of California prohibits me 但是加州醫學委員會禁止我們 from hand-to-hand combat with patients. 用赤腳空拳的方式和病人打起來 - But nudity is allowed? -啊裸體就被允許喔? - I don't make the rules, Ian. -你問我我哪知道,伊恩? You'll have to do it. - What? 那就交給你來做吧 -什麼? - Go ahead, Ian. -去吧,伊恩 It's the only way you'll empathize 這是你可以理解為什麼小安會因為 with why Anton was laughing at your head wound. 你頭受傷而嘲笑你的唯一方法 - Okay, I take it back. -好吧,我把之前說的話收回來 This therapist is awesome. Rock on, Gare. 你這位治療師真的是太讚啦,爽啦,蓋瑞 (譯註: rock on有許多意思,但大多是一種歡呼應答的虛詞,相當於中文的「好耶」) - How is any of this supposed to help? -這算哪門子的治療方式? - Anton, let the healing in. -小安,安靜讓治療繼續進行 - I'm gonna heal the shit out of you! -我要治好你這個背叛友情的垃圾! - No! - Get back here! -我才不要!-你給老子回來! - No. [plate shatters] -Oh! -死都不要 (盤子碎裂聲) -靠! [Gary moaning] You idiot! Ah! Bloody... help... (蓋瑞痛苦地呻吟) 你這個混蛋!啊!流血了...救命啊... [both laughing] (兩人都笑了) - Oh! - Talk about a head case. -喔! -看來有人的頭出了問題呢 - Hey-oh! [both laughing] -嘿喔! (兩人笑了起來) And look at that. 欸,你看 We're laughing at the same thing. 我們兩個對同一件事笑耶 - We're back, man. -我們還是好麻吉,兄弟 Wow, Gary. You're a great therapist. 哇,蓋瑞,你真的是一位很棒的治療師 - Yeah, I mean, I still hate you but less, -對啊,我是說,我還是討厭你啦,但好一點點了 which is an important step for me. 這對我來說真的是滿關鍵的一步 [romantic music] (羅曼蒂克的音樂) - Finally, some privacy. -終於啊,都沒有人了 You found your beard. 你找到你的鬍子啦? - [giggles] Yeah. -(笑)對啊 I ran all the way home. 我跑回家拿 I know how much you like it. 因為我知道妳有多喜歡這鬍子 - [with British accent] So are you ready -(帶著英國腔講話) 那你...準備好來跟我 to collect my draft, Mr. Random House? -Sure, I am. 拿初稿了嗎,藍燈書屋先生? -當然了 (譯註: Random House是德國媒體集團貝塔斯曼旗下的一家出版社,總部設在美國紐約市,書屋於1927年成立) [both laughing] (雙方笑了) Okay, beard fantasy is officially over. 好了啦,鬍子的幻想時刻也玩膩了 - Mm-hmm. -嗯哼 - You know what? -你知道嗎? We don't need to hide behind anything anymore. 我們其實不需要躲躲藏藏、怕被人指指點點 I love you, Pete. 我愛你,皮特 - I love you too. -我也愛妳 - Give me that beard. -我幫你拆鬍子吧 - Here, just kind of rip hard. -來吧,有點難拆喔 - All right. - Yeah. -好喔 -耶 - [grunting] - Ah. -(叫) -啊 - Ah! - Mads! -啊! -麥姿! - [screams] - (尖叫) [thud] - Mads! (重擊聲) -麥姿! - I'm okay! -我沒事! I landed on a pile of car wash rags. 我掉在一堆洗車布當中 - [sighs] -(吐氣) [engine roaring] (引擎呼嘯而過的聲音) [tires screeching] (輪胎發出尖銳聲) - Noooooooo! (To Be Continued...) -不!!!!! (未完待續...)
B1 中級 中文 美國腔 伊恩 豎琴 好笑 麥姿 皮特 男聲 初吻失敗 (Part Timers #19) (FIRST KISS FAIL (Part Timers #19)) 300 18 Steven 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字