字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - [breathing heavily] -(大力吸氣) - Are you sure that's how Lori -妳確定羅莉是這樣叫妳 would want you to clean the air hockey table? 清理空氣曲棍球桌的嗎? - If I said yes, would you know any different? -如果我說是,你打算要跟她抗議說不行嗎? - No, I would not. -沒啦,只是問一下 - Then yes. -那就對啦 - Hey! -嘿! What's got two thumbs, 猜猜看是誰用兩根拇指 just bought the bowling alley next door, 就把隔壁保齡球球道似的小巷買下來 and doesn't want your frickin' garbage on my property. 還把丟在我地盤上的垃圾丟還給你們? This guy. 就是老子 - Well, this guy has no idea what you're talking about. -呃,老子我聽不太懂你在講啥鬼 - Well, this girl's name is Ella. -呃,旁邊這位女孩叫艾拉 And I think we've met before. 我覺得我們好像碰過面 - Yeah, we've met all right. -是啊,我們之前見過面 (譯註: Ella和這個男生曾在第10集見過面,詳見Part-timers第10集) Brazilian Pork E. Pine sex party in your kitchen. 在你們的廚房裡辦過巴西豪豬性愛趴 I was all greased up, 我那時候全身都塗滿油 went down on a lot of people. 還幫許多人口交 (譯註: go down on是英文當中表示「口交」較口語的說法) - Oh. Yeah. -喔,記起來了 I remember the top of your head. 看到你的髮型就想起來了 - Right on. -沒有錯 Yeah, after I left here, I saw the "For Sale" sign 對啊,我離開之後,就看到房子旁邊有個 on the building next-door. 「待出售」的告示牌 Bought it, 我就買下它了 and now here we are. 這就是為什麼我會出現在這 - Here we are indeed. -你我還真的是在這裡呢 - In-real-deed. -還簽了真正的契約 - Excuse me, I still don't understand -不好意思,我還是不太懂為什麼 why there's hot garbage on my floor. 我店裡會出現兩袋剛出爐的垃圾? - Garbage isn't the only thing that's hot in here. -垃圾可不是這裡唯一「燒滾滾」的東西 (譯註: 此處意思是指Ella面前這個男的也令她感到慾火焚身) - Ugh, Ella, please. -呃,拜託,艾拉 - You guys can't keep your garbage overflow -你們不能老是把垃圾囤積在 in the alley between our buildings. 兩棟建築之間的小巷裡 The alley is mine. 那條小巷已經是我的 - Actually it's mine. -事實上,是老子的才對 I won it last year 我去年在一場 in a competition with the previous owner. 比賽中和前一位地主贏來的 - We call it the Pork Olympics. -我們把它稱作「神埼寶杯奧林匹克大賽」 - Pork O-what? -神埼寶杯奧..什麼? - You heard me. -我說啦 We do it every year, and the winner gets to use the alley. 我們每年都會舉辦,最終贏家可以贏得小巷的使用權 - I'd like to use your alley. -我是滿願意使用妳的「小巷弄」啦 (譯註: 此處的alley一語雙關,帶有性暗示,即暗指女性的生殖器官) - Oh, it's a tight alley. - Uh-huh. -確定?但我的「小巷弄」可是很「擠」的喔 -繼續說 - But I'd let you put your hot garbage all over it. -但你可以把那燒滾滾的垃圾亂丟進來 - Oh, I would just dump it right in there. -安啦,我會盡力把妳的「巷弄」塞得滿滿滿的 - Yeah? - Yeah. - Yeah. -確定? -一言既出,駟馬難追 -那就來吧 - At least point I can't tell -我現在實在是搞不懂 if you're talking about her or the building. 妳們現在到底說的是艾拉的身體還是這棟建築 [playful music] (俏皮音樂) - [man singing] This is America - (男聲) 這裡是美國 Land of dreams 夢想的發源之地 Everyone can climb higher 每個人都能高高在上 - [women singing] Not you, though - (女聲) 你錯了,你明知道 You're stuck here 自己被困在這裡 'Cause you're a part-timer, yeah 因為你只是個實習工讀生,耶~ - [man singing] You can do anything - (男聲) 想做什麼都隨心所欲 - [woman singing] As long as it's not hard - (女聲) 前提是不要太難 - [man singing] And you can go anywhere - (男聲) 想去哪玩也隨心所欲 - [woman singing] As soon as you get a car - (女聲) 前提是你得有車 - [man singing] You're gonna be a huge success - (男聲) 你就能坐擁天下 - [woman singing] Come on, that's not who you are - (女聲) 拜託,你以為你是誰? - [man singing] You're a part-timer cursed - (男聲) 實習工讀生是一種詛咒 With full-time dreams 雖然你充滿夢想 And this low-paying job is as bad as it seems 但薪水就跟表面看起來一樣的糟 Bad as it seems 一樣糟糕 What the [bleep] are you doing here? 你到底是吃錯什麼藥? Whoa 哇喔 What the [bleep] are you doing here? 到底為什麼要來這裡啊? Oh 喔~ Seriously, dude? - Like, what the [bleep]? -(Closed for Pork-o-Lympics) 兄弟,認真的嗎? -你到底在這裡做什麼啊? -(因舉辦神埼寶杯奧林匹克大賽,暫停營業) - No one is gonna walk their stupid face in here -沒有人可以喧賓奪主 and take our alley, 然後搶走我們的小巷 especially since winning at last year's Pork Olympics 這畢竟是我到目前為止真正做到的唯一成就: is my only real accomplishment so far. 「贏得去年的神埼寶杯奧林匹克大賽」 [cheers and applause] (歡呼加掌聲) - Add it to the list! -趕快開始吧! - All right, guys, -好了各位 I need one athlete to represent us 我需要一位運動選手代表我們 in three events: 參加下列三大賽事: hot dog eating contest, 熱狗大胃王 arm wrestling, 腕力肉搏戰 and bobbing for pizza. 咬披薩遊戲 (譯註: 此源自萬聖節常玩的apple bobbing「咬蘋果遊戲」,將蘋果放在裝滿水的水盆,用牙齒咬出蘋果者才獲勝,此處只是將蘋果換成披薩) Now, who's gonna do it? 現在,誰想成為我們的代表? - Ya! I will drink Frank's tears! -呀!我要讓法蘭克回去哭著找媽媽! - Lori is our athlete! -羅莉是我們的代表選手! [cheers and applause] (歡呼加鼓掌) - And I will be her coach. -我呢,將會是她的教練 - Nope. - Towel boy. -你作夢 -端茶水的小弟 - Yep. - That douche is going down! -這還差不多 -那垃圾的死期到了! (譯註: douche或douchebag是指行為或態度過份囂張,令人厭惡噁心的男性,原是指女性清理私處的用具,後成為用來罵人的字詞) - Yeah! -耶! [cheers and applause] (歡呼加鼓掌) - Or we could just avoid this whole thing. -其實我們可以完全省去這些活動 - How would we do that? -那我們要怎麼比賽? - I'll use my vagina as an ambassador. -我可以直接用我的陰道作為代表 Then everybody wins. 這樣大家都是贏家啦 - Ella, we need you on our team. -艾拉,妳在我們隊伍裡不可或缺 Are you with us or against us? 妳到底是站我們這邊還是要和我們作對? - From here up, I'm totally with you, okay? -我的上半身完完全全支持你們,可以嗎? From here down, there might be a traitor in our midst. 但我的下半身,可能會成為隊伍當中的叛徒 [all groan] (所有人失望的叫罵) Sorry, okay? Okay. Ah. 好啦,好啦,對不起嘛,煩耶... I promise that for the next few hours, 我保證在接下來的幾個小時以內 my top half will control my bottom half. 我的上半身會好好控制住下半身 Bottom half, keep it buttoned up. 下半身!好好聽上半身的話 Me and top half, we got this. 我和上半身都與你們同在 - All right, let's get the hot dogs prepped, -好啦,我們趕快來準備比賽要用的熱狗啦 and let's take Frank down in the... 我們一起讓法蘭克在神埼寶杯奧林匹克大賽... all: Pork Olympics! 所有人: 哭著回去找媽媽! - I will scalp his face off his head! -我要扒光他的皮,喝盡他的血! [growls] (咆哮) [shrieks] (尖叫) - She's ready. -看來她準備好了 - Hey, guys. -嘿,兩位 - Hey, Pete. -嘿,皮特 - So I was thinking we could inject Frank's hot dogs -我剛在想說要不要在法蘭克的熱狗裡 with wasabi. 加一些芥末 They'll be so hot, he won't be able to eat 'em. 他會辣死,就沒辦法正常比賽了 - But that's cheating. -可是那樣是作弊耶 - Do it. -支持你 If Frank gets mad, 如果法蘭克生氣的話 he can put something kosher in my bun. 他倒是可以把某樣東西「合法地」放進我的屁股裡面 (譯註: bun尚有屁股的意思,是較口語的說法) - Ella. -艾拉= = - [laughing] -(笑) That's good. 不賴嘛妳 - [laughs] -(笑) My bun is cool to room temperature 麵包冷卻得差不多 and ready to be buttered. 差不多可以塗奶油了 - Wait, you like the bowling alley guy too? -等一下,妳不會也喜歡那個買下小巷的傢伙吧? - Yes. - Oh. No. -有吼? -喔,才沒有呢 I can't even eat buns. 我沒辦法吃小麵包 I have a gluten intolerance that's murder on my bowels. 我有麩質不耐症,會讓我腸胃很不舒服 (譯註: gluten intolerance又作「小麥過敏症」,為家族性遺傳疾病,當腸道無法吸收麩質(即存在於麥類之蛋白質)時,會導致小腸內膜受傷而無法吸收營養的一種過敏症狀) - Jesus. - Oh. -耶穌啊 -喔 That sounds, um, horrible. 聽起來..呃..好像不太妙呢 - It is. -對啊 But, like, in a sexy way. 但..你們不覺得這樣也挺性感的嗎? No? 沒有嗎? - No. -沒有 - All right, Lori, you got this. -好了,羅莉,妳聽好了 Frank is going down hard. 法蘭克註定會被妳拿下 - I eat meat for breakfast. -老娘一大早可就大魚大肉 Small fish to me, boy. 你對我來說不過是一條小蝦米罷了 - I was here warming up for about an hour. -我都已經在這裡暖身快一個小時了 You really got to loosen up the esophagus 妳最好也趕快來放鬆妳的食道 so the dogs just go right down. 這樣熱狗才不會卡住下不去 [belches loudly] (大聲打嗝) - [belches loudly] -(大聲打嗝) [gentle acoustic guitar music] (柔和吉他彈奏聲) - [belches loudly] -(大聲打嗝) - [belches loudly] -(大聲打嗝) - Uh, God, they have their own mating call. -噁,天啊,他們是在發出求偶叫聲嗎? - Well, let's get this party started. -好了啦,我們就趕快開始吧 - Yes, first person to finish all their hot dogs wins. -沒錯,首先把他桌上所有熱狗吃完的人就獲勝 And... 各就各位... go! 開始! [cheers and applause] (歡呼和鼓掌) - Wasabi dogs? My favorite. -芥末熱狗?我的最愛 - God. -該死 I knew I should have injected them with fish oil. 早知道我就該加魚油進去的 [cheers and applause] (歡呼和鼓掌) - Winner winner, wasabi dinner. -老子贏了啦,哇沙米真可口 - Hey, he's not worth it. -嘿,冷靜點,他不值得妳出手揍他 - Thunk, thunk, splurt. -噹,噹,發射 You hear that? 聽見了嗎? It's the sound of me dumping hot garbage 是我在小巷弄裡傾倒垃圾 in my alley. 的聲音呢 - Hi. -嗨 Ha! 哈! - Damn it, guys, we need a new strategy. -慘了,各位,我們需要新的策略 If we don't win this thing, 要是我們沒辦法贏的話 we're gonna have nowhere to put our garbage, 我們就沒有地方可以放垃圾了 and it's gonna smell like old cheese in here. 以後這裡可能會臭得跟放很久的起司一樣了 Hey, Ella, 嘿,艾拉 I think it's time to unleash bottom half. 我在想..是時候該解放妳的下半身了 - Really? - Sure. -你說真的? -當然 Who am I to get in the way of love 我沒有資格去阻擋降臨在妳 or whatever is going on here. 身上的愛情或其他什麼的 - Don't think about it to hard. I don't. -你別想太多啦,我不介意 - All right, now go out there -太好了,那妳現在趕快去找他 and show him bottom half. 秀妳的下半身給他看吧 Or top half or whatever you think 或上半身,還是其他妳覺得足以 will distract him enough for us to win. 讓他分心,讓我們贏的方法都行 - I see what you're doing, -我懂你想用美人計了 and I like it, 我喜歡 because bottom half is bursting at the button fly. 因為我的下半身已經快受不了了 - Then by all means, unleash the Kraken. -那妳就用盡全力,把挪威海怪釋放出來吧 (譯註: Kraken是北歐神話中游離於挪威和冰島近海的章魚烏賊海怪) - Okay, but first I have to wax the Kraken. -好喔,但我要先塗一層潤滑油 - What? No. -蛤,什麼? I was just talking about your boobs. 我是在講妳的胸部耶 - Oh, okay. That works. -喔,好啦,也行得通 - Frank, Lori, -法蘭克、羅莉 may the strongest arm win. 手臂最粗壯的人、扳倒對方的人獲勝 Lori, don't you dare F this up. 羅莉,妳絕對不能讓他稱心如意 - I got this. - Don't get in her head. -我知道啦 -不要在她耳邊竊竊私語好不好? - Stop yelling in my ear. - Copy that. -不要在我耳邊大叫 -收到 - And...begin! -那...就開始吧! [cheers and applause] (歡呼加鼓掌) - Come on! You got thick arms! -來吧,妳手臂粗壯的很耶 - Yo, wasabi dog! -嘿,愛吃哇沙米的傢伙 - Thanks for carbo-loading my eyeballs, babe. -感謝妳為我的眼睛補充能量,寶貝 - Huh? -蛤? - [screams] -(尖叫) - No! -不! - I'm sorry, Anton. -我很抱歉,小安 I should have known my boobs 我早該知道我的胸部 would only be an inspiration. 只會讓他精神變得更為抖擻的 - Well, I win the Pork Olympics. -哼哼,等我贏了神埼寶杯奧林匹克大賽 I will see you losers later. 你們這群魯蛇就再會啦 - Wait. -等一下 Double or nothing. 要嘛加倍償還,要嘛一筆勾銷 One round of bobbing for pizza, 還有最後一回合的咬披薩比賽 and if we win, we get the alley 要是我們贏了,小巷我們就要拿回來 and free bowling at your place for life. 而且你的家得一輩子當作我們免費練習保齡球的地方 - And if I win? -那要是我贏了呢? - Then you get... -那我這裡的... my entire staff. 全體員工都歸你管了 - What? - What? -什麼? -我沒聽錯吧? - What the hell? -你在胡說八道什麼? - Except you, Lori. -除了妳以外,羅莉 I actually need you. 我其實滿需要妳的 - Oh, okay. Well, then that's fine then. -喔,好喔,那這樣的話就沒關係了 Let's do this. 我們開始吧 - Hey. - Hey. -嘿 -嘿 - Looks like you're gonna be working under me pretty soon. -看起來妳很快就要在我手下工作了呢 - [chuckles] Under you. - (笑) 在你的下面... Wouldn't mind that. 希望我這樣說,你不會介意 I bet you have a lot of experience, 你以前肯定和你性愛俱樂部裡的人 what, with all your sex club stuff. 有過很多次性愛經驗吼? - Yeah, used to belong to 'em all: -對啊,之前那種俱樂部我都參加過 The Drilly Bits, The Stinky Mice, 「鑽到你爽俱樂部」、「臭鼠愛愛俱樂部」 The Squishing Cowpatties, 「壓扁你的肉餅俱樂部」 (譯註: cow patty另有牛糞之意思) My Super-Effin' Book Club. 「我的超級愛愛讀書坊」 (譯註: effing有fucking的意思) Last one's not a sex club. 最後一個不是性愛俱樂部啦 Mysteries just kind of give me a boner. 只是因為神秘的東西總能讓我勃起 (譯註: boner有指男生陰莖勃起的意思) - Oh. -喔 - I used to be the belle at the ball. -我曾經是俱樂部裡最受歡迎的人 (譯註: belle at the ball指一個場合中,最受矚目、最受寵愛的人) - Used to be? -曾經? - Yeah. -對啊 Ever since I bought the bowling alley, 但自從我買下小巷弄之後 turned over a new leaf. 我就想金盆洗手 Frank wants to settle down. 我也想好好定下來 You know? 妳知道嗎? I think I'm ready to be a one-woman man, 我在想,是時候該專情點,別再那麼花心了 and I think... 我在想的是... you could be that woman. 妳可以和我,兩人生活在一起就好 - Wait, what? -等一下,我有聽錯嗎? - Yeah, we'll win this competition, -對啊,等我贏得這場比賽之後 pitch a tent in the alley, 我們可以在小巷裡搭個帳篷 and set up a place to sleep after that. 然後再隨便找個地方睡覺 Wink, wink. 眨,眨 - [groans] -(嘆息) But there are just so many alleys that I haven't gone down. 可是還有很多巷子我都還沒去過 What about the alley behind the grocery store? 我們雜貨店後面的小巷呢? Or the alley behind the nail salon? 手足美容沙龍後面的小巷呢? Or that one girl named Allie? 還有那個叫艾麗的女孩呢? I just--I don't think I'm a one-alley kind of girl. 我只是在想...我不是那種你想得那麼隨便的女孩 - But...my hot garbage. -但...我熱騰騰的垃圾... - I'm sorry, Frank, -我很抱歉,法蘭克 but if you want to be with me, 但如果你想跟我在一起 you have to be willing to be 你也得願意和其他人 with a lot of other people too. 生活在一起才行 This is as far as we go. 我們的關係就到這裡吧 - What? -他媽的 - And now, now, now, now -現在... (回音) the final event, event, event for the whole enchilada-- 籌碼為小巷弄和全體員工的 the alley and the staff-- 最終賽事...(回音)... the pizza bob! 咬披薩比賽! [cheers and applause] (歡呼加掌聲) - I'm an expert at bobbing for wet things in dark places. -我可是在女人某濕潤深處的口愛高手呢 - Yuck. -噁心 - And...go! -各就各位...開始! [cheers and applause] (歡呼加掌聲) - What the hell? -你在幹什麼啊? - That was for you, babe. -這一吻是給妳的,寶貝 I'm gonna win you back. 我要贏回妳的芳心 I'm ready to be with any and all women. 我已經準備好要和其他女人一起生活了 - Hot. -貼心 - Go, Lori! -加油,羅莉! - Whoo! -哇嗚! - Oh, yeah. -喔,耶 [all groan] (所有人嘆息) - Whoo! Frank is the man! -哇嗚!法蘭克才是真正的男人! - So do we fill out new W-2s or... -所以我們以後要交新的扣繳憑單嗎,還是不用? (譯註: W-2相當於臺灣的扣繳憑單,上面有許多填寫報稅表的時候需要的資訊,如薪資所得,預扣所得稅,社安稅等等) - Hey, there's my employee of the month -嘿,這不是我下個月的新進員工 and the lady of the eternity. 還有我一輩子的女人嗎 - Frank, listen. - Yeah. -法蘭克,聽我說 -洗耳恭聽 - It was really sexy what you did out there for me, -你為我做的一切真的是帥翻了 but you can't take the staff. 但你不能把這裡的員工都帶走 - Deal's a deal, babe. -條約上白紙黑字寫得清清楚楚,寶貝 You know how hard it is to find good staff here? 妳懂在這裡要找到一群這麼好的員工有多難嗎? - We're not good staff. - What? -我們不是好的員工 -為什麼? - You'd actually be doing yourself a great disservice -因為你叫我們這群員工到保齡球館 by taking the Pork E. staff at the bowling alley. 為你工作,你這樣根本是在挖坑洞給自己跳 - All right, fine. -那好吧,算了 What do I get 那我光明正大贏了 for winning the Pork Olympics fair and square? 神埼寶杯奧林匹克大賽之後有什麼獎勵? - Well, there's a super-exclusive -這個嘛...沙加緬度那裡 (譯註: Sactown即Sacramento之縮寫,為美國加州的一城市) book club sex club in a Sactown. 有一間非常稀有的性愛讀書坊 - Uh-huh. -恩哼 - A mystery theme. I know how you like 'em. -這次的主題很謎樣,我想你會喜歡它的 - Yep. -好喔 - It's called "Murder She Throat." -它這次叫做:「鎖她喉」 - I'm all ear holes. -繼續說,我洗耳恭聽 - You want to come solve "The Mystery of the Missing Pants," or what? -你想不想搞清楚「消失的那條褲子」到底是怎麼一回事呢? (譯註: 此名稱源自1956年寫成的英國推理小說"The Mystery of the Missing Man",此處將其名稱更換而已) - Yeah, a thousand times yeah. -當然,老子心裡想這樣不知道多少次了 - [moaning] -(呻吟) Uh! 啊! [groans] (呻吟) - What are you doing? -你在幹什麼? - Just cleaning up after-- -沒什麼啦,就是在清理一些... - I'm having sex dreams about you. -我做春夢的時候常常夢到你 - What? -什麼? - I know, it's weird, -我知道,這很奇怪 but it won't stop. 但它就是停不下來 Sometimes it's a metaphor like 有的時候它就好像在暗示我 you're a pirate or a fireman. 你是個英勇的海盜或粗壯的消防員 Sometimes you're just a big flesh-colored cucumber. 有的時候,你甚至是個肉色的粗大小黃瓜 I think that one's pretty clear. 那一幕到現在都還歷歷在目 - But... -可是... what about friend birds? 我們不是只是朋友而已嗎? - I... -我... I want more. 我不想只當朋友 - Well, that's... -這樣的話...那真是... great 太棒了 because I want that too. 因為我心裡也是這麼想 [soft music] (輕音樂) Can... 那我... can I kiss you? 我可以親你嗎? [soft music] (輕音樂) - [groans] - (呻吟) - Moment ruined? - Yeah. -半路殺出程咬金? -對啊 - Try again tomorrow? - Definitely. -那明天再來吧 -一言為定 - Uh. Take it to your alley! -噁,去你的小巷做好不好? - Oh, my--ew. - Jeez. -喔,我的天啊,好噁心 -老天啊 [playful music] (俏皮音樂)
B1 中級 中文 美國腔 譯註 法蘭克 奧林匹克 羅莉 大賽 垃圾 PORK-O-LYMPICS (Part Timers #18) (PORK-O-LYMPICS (Part Timers #18)) 332 17 Steven 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字