Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - [breathing heavily]

    -(大力吸氣)

  • - Are you sure that's how Lori

    -妳確定羅莉是這樣叫妳

  • would want you to clean the air hockey table?

    清理空氣曲棍球桌的嗎?

  • - If I said yes, would you know any different?

    -如果我說是,你打算要跟她抗議說不行嗎?

  • - No, I would not.

    -沒啦,只是問一下

  • - Then yes.

    -那就對啦

  • - Hey!

    -嘿!

  • What's got two thumbs,

    猜猜看是誰用兩根拇指

  • just bought the bowling alley next door,

    就把隔壁保齡球球道似的小巷買下來

  • and doesn't want your frickin' garbage on my property.

    還把丟在我地盤上的垃圾丟還給你們?

  • This guy.

    就是老子

  • - Well, this guy has no idea what you're talking about.

    -呃,老子我聽不太懂你在講啥鬼

  • - Well, this girl's name is Ella.

    -呃,旁邊這位女孩叫艾拉

  • And I think we've met before.

    我覺得我們好像碰過面

  • - Yeah, we've met all right.

    -是啊,我們之前見過面 (譯註: Ella和這個男生曾在第10集見過面,詳見Part-timers第10集)

  • Brazilian Pork E. Pine sex party in your kitchen.

    在你們的廚房裡辦過巴西豪豬性愛趴

  • I was all greased up,

    我那時候全身都塗滿油

  • went down on a lot of people.

    還幫許多人口交 (譯註: go down on是英文當中表示「口交」較口語的說法)

  • - Oh. Yeah.

    -喔,記起來了

  • I remember the top of your head.

    看到你的髮型就想起來了

  • - Right on.

    -沒有錯

  • Yeah, after I left here, I saw the "For Sale" sign

    對啊,我離開之後,就看到房子旁邊有個

  • on the building next-door.

    「待出售」的告示牌

  • Bought it,

    我就買下它了

  • and now here we are.

    這就是為什麼我會出現在這

  • - Here we are indeed.

    -你我還真的是在這裡呢

  • - In-real-deed.

    -還簽了真正的契約

  • - Excuse me, I still don't understand

    -不好意思,我還是不太懂為什麼

  • why there's hot garbage on my floor.

    我店裡會出現兩袋剛出爐的垃圾?

  • - Garbage isn't the only thing that's hot in here.

    -垃圾可不是這裡唯一「燒滾滾」的東西 (譯註: 此處意思是指Ella面前這個男的也令她感到慾火焚身)

  • - Ugh, Ella, please.

    -呃,拜託,艾拉

  • - You guys can't keep your garbage overflow

    -你們不能老是把垃圾囤積在

  • in the alley between our buildings.

    兩棟建築之間的小巷裡

  • The alley is mine.

    那條小巷已經是我的

  • - Actually it's mine.

    -事實上,是老子的才對

  • I won it last year

    我去年在一場

  • in a competition with the previous owner.

    比賽中和前一位地主贏來的

  • - We call it the Pork Olympics.

    -我們把它稱作「神埼寶杯奧林匹克大賽」

  • - Pork O-what?

    -神埼寶杯奧..什麼?

  • - You heard me.

    -我說啦

  • We do it every year, and the winner gets to use the alley.

    我們每年都會舉辦,最終贏家可以贏得小巷的使用權

  • - I'd like to use your alley.

    -我是滿願意使用妳的「小巷弄」啦 (譯註: 此處的alley一語雙關,帶有性暗示,即暗指女性的生殖器官)

  • - Oh, it's a tight alley. - Uh-huh.

    -確定?但我的「小巷弄」可是很「擠」的喔 -繼續說

  • - But I'd let you put your hot garbage all over it.

    -但你可以把那燒滾滾的垃圾亂丟進來

  • - Oh, I would just dump it right in there.

    -安啦,我會盡力把妳的「巷弄」塞得滿滿滿的

  • - Yeah? - Yeah. - Yeah.

    -確定? -一言既出,駟馬難追 -那就來吧

  • - At least point I can't tell

    -我現在實在是搞不懂

  • if you're talking about her or the building.

    妳們現在到底說的是艾拉的身體還是這棟建築

  • [playful music]

    (俏皮音樂)

  • - [man singing] This is America

    - (男聲) 這裡是美國

  • Land of dreams

    夢想的發源之地

  • Everyone can climb higher

    每個人都能高高在上

  • - [women singing] Not you, though

    - (女聲) 你錯了,你明知道

  • You're stuck here

    自己被困在這裡

  • 'Cause you're a part-timer, yeah

    因為你只是個實習工讀生,耶~

  • - [man singing] You can do anything

    - (男聲) 想做什麼都隨心所欲

  • - [woman singing] As long as it's not hard

    - (女聲) 前提是不要太難

  • - [man singing] And you can go anywhere

    - (男聲) 想去哪玩也隨心所欲

  • - [woman singing] As soon as you get a car

    - (女聲) 前提是你得有車

  • - [man singing] You're gonna be a huge success

    - (男聲) 你就能坐擁天下

  • - [woman singing] Come on, that's not who you are

    - (女聲) 拜託,你以為你是誰?

  • - [man singing] You're a part-timer cursed

    - (男聲) 實習工讀生是一種詛咒

  • With full-time dreams

    雖然你充滿夢想

  • And this low-paying job is as bad as it seems

    但薪水就跟表面看起來一樣的糟

  • Bad as it seems

    一樣糟糕

  • What the [bleep] are you doing here?

    你到底是吃錯什麼藥?

  • Whoa

    哇喔

  • What the [bleep] are you doing here?

    到底為什麼要來這裡啊?

  • Oh

    喔~

  • Seriously, dude? - Like, what the [bleep]? -(Closed for Pork-o-Lympics)

    兄弟,認真的嗎? -你到底在這裡做什麼啊? -(因舉辦神埼寶杯奧林匹克大賽,暫停營業)

  • - No one is gonna walk their stupid face in here

    -沒有人可以喧賓奪主

  • and take our alley,

    然後搶走我們的小巷

  • especially since winning at last year's Pork Olympics

    這畢竟是我到目前為止真正做到的唯一成就:

  • is my only real accomplishment so far.

    「贏得去年的神埼寶杯奧林匹克大賽」

  • [cheers and applause]

    (歡呼加掌聲)

  • - Add it to the list!

    -趕快開始吧!

  • - All right, guys,

    -好了各位

  • I need one athlete to represent us

    我需要一位運動選手代表我們

  • in three events:

    參加下列三大賽事:

  • hot dog eating contest,

    熱狗大胃王

  • arm wrestling,

    腕力肉搏戰

  • and bobbing for pizza.

    咬披薩遊戲 (譯註: 此源自萬聖節常玩的apple bobbing「咬蘋果遊戲」,將蘋果放在裝滿水的水盆,用牙齒咬出蘋果者才獲勝,此處只是將蘋果換成披薩)

  • Now, who's gonna do it?

    現在,誰想成為我們的代表?

  • - Ya! I will drink Frank's tears!

    -呀!我要讓法蘭克回去哭著找媽媽!

  • - Lori is our athlete!

    -羅莉是我們的代表選手!

  • [cheers and applause]

    (歡呼加鼓掌)

  • - And I will be her coach.

    -我呢,將會是她的教練

  • - Nope. - Towel boy.

    -你作夢 -端茶水的小弟

  • - Yep. - That douche is going down!

    -這還差不多 -那垃圾的死期到了! (譯註: douche或douchebag是指行為或態度過份囂張,令人厭惡噁心的男性,原是指女性清理私處的用具,後成為用來罵人的字詞)

  • - Yeah!

    -耶!

  • [cheers and applause]

    (歡呼加鼓掌)

  • - Or we could just avoid this whole thing.

    -其實我們可以完全省去這些活動

  • - How would we do that?

    -那我們要怎麼比賽?

  • - I'll use my vagina as an ambassador.

    -我可以直接用我的陰道作為代表

  • Then everybody wins.

    這樣大家都是贏家啦

  • - Ella, we need you on our team.

    -艾拉,妳在我們隊伍裡不可或缺

  • Are you with us or against us?

    妳到底是站我們這邊還是要和我們作對?

  • - From here up, I'm totally with you, okay?

    -我的上半身完完全全支持你們,可以嗎?

  • From here down, there might be a traitor in our midst.

    但我的下半身,可能會成為隊伍當中的叛徒

  • [all groan]

    (所有人失望的叫罵)

  • Sorry, okay? Okay. Ah.

    好啦,好啦,對不起嘛,煩耶...

  • I promise that for the next few hours,

    我保證在接下來的幾個小時以內

  • my top half will control my bottom half.

    我的上半身會好好控制住下半身

  • Bottom half, keep it buttoned up.

    下半身!好好聽上半身的話

  • Me and top half, we got this.

    我和上半身都與你們同在

  • - All right, let's get the hot dogs prepped,

    -好啦,我們趕快來準備比賽要用的熱狗啦

  • and let's take Frank down in the...

    我們一起讓法蘭克在神埼寶杯奧林匹克大賽...

  • all: Pork Olympics!

    所有人: 哭著回去找媽媽!

  • - I will scalp his face off his head!

    -我要扒光他的皮,喝盡他的血!

  • [growls]

    (咆哮)

  • [shrieks]

    (尖叫)

  • - She's ready.

    -看來她準備好了

  • - Hey, guys.

    -嘿,兩位

  • - Hey, Pete.

    -嘿,皮特

  • - So I was thinking we could inject Frank's hot dogs

    -我剛在想說要不要在法蘭克的熱狗裡

  • with wasabi.

    加一些芥末

  • They'll be so hot, he won't be able to eat 'em.

    他會辣死,就沒辦法正常比賽了

  • - But that's cheating.

    -可是那樣是作弊耶

  • - Do it.

    -支持你

  • If Frank gets mad,

    如果法蘭克生氣的話

  • he can put something kosher in my bun.

    他倒是可以把某樣東西「合法地」放進我的屁股裡面 (譯註: bun尚有屁股的意思,是較口語的說法)

  • - Ella.

    -艾拉= =

  • - [laughing]

    -(笑)

  • That's good.

    不賴嘛妳

  • - [laughs]

    -(笑)

  • My bun is cool to room temperature

    麵包冷卻得差不多

  • and ready to be buttered.

    差不多可以塗奶油了

  • - Wait, you like the bowling alley guy too?

    -等一下,妳不會也喜歡那個買下小巷的傢伙吧?

  • - Yes. - Oh. No.

    -有吼? -喔,才沒有呢

  • I can't even eat buns.

    我沒辦法吃小麵包

  • I have a gluten intolerance that's murder on my bowels.

    我有麩質不耐症,會讓我腸胃很不舒服 (譯註: gluten intolerance又作「小麥過敏症」,為家族性遺傳疾病,當腸道無法吸收麩質(即存在於麥類之蛋白質)時,會導致小腸內膜受傷而無法吸收營養的一種過敏症狀)

  • - Jesus. - Oh.

    -耶穌啊 -喔

  • That sounds, um, horrible.

    聽起來..呃..好像不太妙呢

  • - It is.

    -對啊

  • But, like, in a sexy way.

    但..你們不覺得這樣也挺性感的嗎?

  • No?

    沒有嗎?

  • - No.

    -沒有

  • - All right, Lori, you got this.

    -好了,羅莉,妳聽好了

  • Frank is going down hard.

    法蘭克註定會被妳拿下

  • - I eat meat for breakfast.

    -老娘一大早可就大魚大肉

  • Small fish to me, boy.

    你對我來說不過是一條小蝦米罷了

  • - I was here warming up for about an hour.

    -我都已經在這裡暖身快一個小時了

  • You really got to loosen up the esophagus

    妳最好也趕快來放鬆妳的食道

  • so the dogs just go right down.

    這樣熱狗才不會卡住下不去

  • [belches loudly]

    (大聲打嗝)

  • - [belches loudly]

    -(大聲打嗝)

  • [gentle acoustic guitar music]

    (柔和吉他彈奏聲)

  • - [belches loudly]

    -(大聲打嗝)

  • - [belches loudly]

    -(大聲打嗝)

  • - Uh, God, they have their own mating call.

    -噁,天啊,他們是在發出求偶叫聲嗎?

  • - Well, let's get this party started.

    -好了啦,我們就趕快開始吧

  • - Yes, first person to finish all their hot dogs wins.

    -沒錯,首先把他桌上所有熱狗吃完的人就獲勝

  • And...

    各就各位...

  • go!

    開始!

  • [cheers and applause]

    (歡呼和鼓掌)

  • - Wasabi dogs? My favorite.

    -芥末熱狗?我的最愛

  • - God.

    -該死

  • I knew I should have injected them with fish oil.

    早知道我就該加魚油進去的

  • [cheers and applause]

    (歡呼和鼓掌)

  • - Winner winner, wasabi dinner.

    -老子贏了啦,哇沙米真可口

  • - Hey, he's not worth it.

    -嘿,冷靜點,他不值得妳出手揍他

  • - Thunk, thunk, splurt.

    -噹,噹,發射

  • You hear that?

    聽見了嗎?

  • It's the sound of me dumping hot garbage

    是我在小巷弄裡傾倒垃圾

  • in my alley.

    的聲音呢

  • - Hi.

    -嗨

  • Ha!

    哈!

  • - Damn it, guys, we need a new strategy.

    -慘了,各位,我們需要新的策略

  • If we don't win this thing,

    要是我們沒辦法贏的話

  • we're gonna have nowhere to put our garbage,

    我們就沒有地方可以放垃圾了

  • and it's gonna smell like old cheese in here.

    以後這裡可能會臭得跟放很久的起司一樣了

  • Hey, Ella,

    嘿,艾拉

  • I think it's time to unleash bottom half.

    我在想..是時候該解放妳的下半身了

  • - Really? - Sure.

    -你說真的? -當然

  • Who am I to get in the way of love

    我沒有資格去阻擋降臨在妳

  • or whatever is going on here.

    身上的愛情或其他什麼的

  • - Don't think about it to hard. I don't.

    -你別想太多啦,我不介意

  • - All right, now go out there

    -太好了,那妳現在趕快去找他

  • and show him bottom half.

    秀妳的下半身給他看吧

  • Or top half or whatever you think

    或上半身,還是其他妳覺得足以

  • will distract him enough for us to win.

    讓他分心,讓我們贏的方法都行

  • - I see what you're doing,

    -我懂你想用美人計了

  • and I like it,

    我喜歡

  • because bottom half is bursting at the button fly.

    因為我的下半身已經快受不了了

  • - Then by all means, unleash the Kraken.

    -那妳就用盡全力,把挪威海怪釋放出來吧 (譯註: Kraken是北歐神話中游離於挪威和冰島近海的章魚烏賊海怪)

  • - Okay, but first I have to wax the Kraken.

    -好喔,但我要先塗一層潤滑油

  • - What? No.

    -蛤,什麼?

  • I was just talking about your boobs.

    我是在講妳的胸部耶

  • - Oh, okay. That works.

    -喔,好啦,也行得通

  • - Frank, Lori,

    -法蘭克、羅莉

  • may the strongest arm win.

    手臂最粗壯的人、扳倒對方的人獲勝

  • Lori, don't you dare F this up.

    羅莉,妳絕對不能讓他稱心如意

  • - I got this. - Don't get in her head.

    -我知道啦 -不要在她耳邊竊竊私語好不好?

  • - Stop yelling in my ear. - Copy that.

    -不要在我耳邊大叫 -收到

  • - And...begin!

    -那...就開始吧!

  • [cheers and applause]

    (歡呼加鼓掌)

  • - Come on! You got thick arms!

    -來吧,妳手臂粗壯的很耶

  • - Yo, wasabi dog!

    -嘿,愛吃哇沙米的傢伙

  • - Thanks for carbo-loading my eyeballs, babe.

    -感謝妳為我的眼睛補充能量,寶貝

  • - Huh?

    -蛤?

  • - [screams]

    -(尖叫)

  • - No!

    -不!

  • - I'm sorry, Anton.

    -我很抱歉,小安

  • I should have known my boobs

    我早該知道我的胸部

  • would only be an inspiration.

    只會讓他精神變得更為抖擻的

  • - Well, I win the Pork Olympics.

    -哼哼,等我贏了神埼寶杯奧林匹克大賽

  • I will see you losers later.

    你們這群魯蛇就再會啦

  • - Wait.

    -等一下

  • Double or nothing.

    要嘛加倍償還,要嘛一筆勾銷

  • One round of bobbing for pizza,

    還有最後一回合的咬披薩比賽

  • and if we win, we get the alley

    要是我們贏了,小巷我們就要拿回來

  • and free bowling at your place for life.

    而且你的家得一輩子當作我們免費練習保齡球的地方

  • - And if I win?

    -那要是我贏了呢?

  • - Then you get...

    -那我這裡的...

  • my entire staff.

    全體員工都歸你管了

  • - What? - What?

    -什麼? -我沒聽錯吧?

  • - What the hell?

    -你在胡說八道什麼?

  • - Except you, Lori.

    -除了妳以外,羅莉

  • I actually need you.

    我其實滿需要妳的

  • - Oh, okay. Well, then that's fine then.

    -喔,好喔,那這樣的話就沒關係了

  • Let's do this.

    我們開始吧

  • - Hey. - Hey.

    -嘿 -嘿

  • - Looks like you're gonna be working under me pretty soon.

    -看起來妳很快就要在我手下工作了呢

  • - [chuckles] Under you.

    - (笑) 在你的下面...

  • Wouldn't mind that.

    希望我這樣說,你不會介意

  • I bet you have a lot of experience,

    你以前肯定和你性愛俱樂部裡的人

  • what, with all your sex club stuff.

    有過很多次性愛經驗吼?

  • - Yeah, used to belong to 'em all:

    -對啊,之前那種俱樂部我都參加過

  • The Drilly Bits, The Stinky Mice,

    「鑽到你爽俱樂部」、「臭鼠愛愛俱樂部」

  • The Squishing Cowpatties,

    「壓扁你的肉餅俱樂部」 (譯註: cow patty另有牛糞之意思)

  • My Super-Effin' Book Club.

    「我的超級愛愛讀書坊」 (譯註: effing有fucking的意思)

  • Last one's not a sex club.

    最後一個不是性愛俱樂部啦

  • Mysteries just kind of give me a boner.

    只是因為神秘的東西總能讓我勃起 (譯註: boner有指男生陰莖勃起的意思)

  • - Oh.

    -喔

  • - I used to be the belle at the ball.

    -我曾經是俱樂部裡最受歡迎的人 (譯註: belle at the ball指一個場合中,最受矚目、最受寵愛的人)

  • - Used to be?

    -曾經?

  • - Yeah.

    -對啊

  • Ever since I bought the bowling alley,

    但自從我買下小巷弄之後

  • turned over a new leaf.

    我就想金盆洗手

  • Frank wants to settle down.

    我也想好好定下來

  • You know?

    妳知道嗎?

  • I think I'm ready to be a one-woman man,

    我在想,是時候該專情點,別再那麼花心了

  • and I think...

    我在想的是...

  • you could be that woman.

    妳可以和我,兩人生活在一起就好

  • - Wait, what?

    -等一下,我有聽錯嗎?

  • - Yeah, we'll win this competition,

    -對啊,等我贏得這場比賽之後

  • pitch a tent in the alley,

    我們可以在小巷裡搭個帳篷

  • and set up a place to sleep after that.

    然後再隨便找個地方睡覺

  • Wink, wink.

    眨,眨

  • - [groans]

    -(嘆息)

  • But there are just so many alleys that I haven't gone down.

    可是還有很多巷子我都還沒去過

  • What about the alley behind the grocery store?

    我們雜貨店後面的小巷呢?

  • Or the alley behind the nail salon?

    手足美容沙龍後面的小巷呢?

  • Or that one girl named Allie?

    還有那個叫艾麗的女孩呢?

  • I just--I don't think I'm a one-alley kind of girl.

    我只是在想...我不是那種你想得那麼隨便的女孩

  • - But...my hot garbage.

    -但...我熱騰騰的垃圾...

  • - I'm sorry, Frank,

    -我很抱歉,法蘭克

  • but if you want to be with me,

    但如果你想跟我在一起

  • you have to be willing to be

    你也得願意和其他人

  • with a lot of other people too.

    生活在一起才行

  • This is as far as we go.

    我們的關係就到這裡吧

  • - What?

    -他媽的

  • - And now, now, now, now

    -現在... (回音)

  • the final event, event, event for the whole enchilada--

    籌碼為小巷弄和全體員工的

  • the alley and the staff--

    最終賽事...(回音)...

  • the pizza bob!

    咬披薩比賽!

  • [cheers and applause]

    (歡呼加掌聲)

  • - I'm an expert at bobbing for wet things in dark places.

    -我可是在女人某濕潤深處的口愛高手呢

  • - Yuck.

    -噁心

  • - And...go!

    -各就各位...開始!

  • [cheers and applause]

    (歡呼加掌聲)

  • - What the hell?

    -你在幹什麼啊?

  • - That was for you, babe.

    -這一吻是給妳的,寶貝

  • I'm gonna win you back.

    我要贏回妳的芳心

  • I'm ready to be with any and all women.

    我已經準備好要和其他女人一起生活了

  • - Hot.

    -貼心

  • - Go, Lori!

    -加油,羅莉!

  • - Whoo!

    -哇嗚!

  • - Oh, yeah.

    -喔,耶

  • [all groan]

    (所有人嘆息)

  • - Whoo! Frank is the man!

    -哇嗚!法蘭克才是真正的男人!

  • - So do we fill out new W-2s or...

    -所以我們以後要交新的扣繳憑單嗎,還是不用? (譯註: W-2相當於臺灣的扣繳憑單,上面有許多填寫報稅表的時候需要的資訊,如薪資所得,預扣所得稅,社安稅等等)

  • - Hey, there's my employee of the month

    -嘿,這不是我下個月的新進員工

  • and the lady of the eternity.

    還有我一輩子的女人嗎

  • - Frank, listen. - Yeah.

    -法蘭克,聽我說 -洗耳恭聽

  • - It was really sexy what you did out there for me,

    -你為我做的一切真的是帥翻了

  • but you can't take the staff.

    但你不能把這裡的員工都帶走

  • - Deal's a deal, babe.

    -條約上白紙黑字寫得清清楚楚,寶貝

  • You know how hard it is to find good staff here?

    妳懂在這裡要找到一群這麼好的員工有多難嗎?

  • - We're not good staff. - What?

    -我們不是好的員工 -為什麼?

  • - You'd actually be doing yourself a great disservice

    -因為你叫我們這群員工到保齡球館

  • by taking the Pork E. staff at the bowling alley.

    為你工作,你這樣根本是在挖坑洞給自己跳

  • - All right, fine.

    -那好吧,算了

  • What do I get

    那我光明正大贏了

  • for winning the Pork Olympics fair and square?

    神埼寶杯奧林匹克大賽之後有什麼獎勵?

  • - Well, there's a super-exclusive

    -這個嘛...沙加緬度那裡 (譯註: Sactown即Sacramento之縮寫,為美國加州的一城市)

  • book club sex club in a Sactown.

    有一間非常稀有的性愛讀書坊

  • - Uh-huh.

    -恩哼

  • - A mystery theme. I know how you like 'em.

    -這次的主題很謎樣,我想你會喜歡它的

  • - Yep.

    -好喔

  • - It's called "Murder She Throat."

    -它這次叫做:「鎖她喉」

  • - I'm all ear holes.

    -繼續說,我洗耳恭聽

  • - You want to come solve "The Mystery of the Missing Pants," or what?

    -你想不想搞清楚「消失的那條褲子」到底是怎麼一回事呢? (譯註: 此名稱源自1956年寫成的英國推理小說"The Mystery of the Missing Man",此處將其名稱更換而已)

  • - Yeah, a thousand times yeah.

    -當然,老子心裡想這樣不知道多少次了

  • - [moaning]

    -(呻吟)

  • Uh!

    啊!

  • [groans]

    (呻吟)

  • - What are you doing?

    -你在幹什麼?

  • - Just cleaning up after--

    -沒什麼啦,就是在清理一些...

  • - I'm having sex dreams about you.

    -我做春夢的時候常常夢到你

  • - What?

    -什麼?

  • - I know, it's weird,

    -我知道,這很奇怪

  • but it won't stop.

    但它就是停不下來

  • Sometimes it's a metaphor like

    有的時候它就好像在暗示我

  • you're a pirate or a fireman.

    你是個英勇的海盜或粗壯的消防員

  • Sometimes you're just a big flesh-colored cucumber.

    有的時候,你甚至是個肉色的粗大小黃瓜

  • I think that one's pretty clear.

    那一幕到現在都還歷歷在目

  • - But...

    -可是...

  • what about friend birds?

    我們不是只是朋友而已嗎?

  • - I...

    -我...

  • I want more.

    我不想只當朋友

  • - Well, that's...

    -這樣的話...那真是...

  • great

    太棒了

  • because I want that too.

    因為我心裡也是這麼想

  • [soft music]

    (輕音樂)

  • Can...

    那我...

  • can I kiss you?

    我可以親你嗎?

  • [soft music]

    (輕音樂)

  • - [groans]

    - (呻吟)

  • - Moment ruined? - Yeah.

    -半路殺出程咬金? -對啊

  • - Try again tomorrow? - Definitely.

    -那明天再來吧 -一言為定

  • - Uh. Take it to your alley!

    -噁,去你的小巷做好不好?

  • - Oh, my--ew. - Jeez.

    -喔,我的天啊,好噁心 -老天啊

  • [playful music]

    (俏皮音樂)

- [breathing heavily]

-(大力吸氣)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋