Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • crowd: Arnie! Arnie! Arnie! Arnie!

    眾人:「阿尼!阿尼!阿尼!阿尼!」

  • - Don't you dare.

    -你最好是不要來亂喔

  • Don't beat my high score, you old sack of crap.

    不要破了我的最高分數,你這個又老又臭的狗屎

  • - Your score's going down, Dinger,

    -丁格,你的分數可是要被拉下來了呢

  • just like your mama last night at the Rotary Club.

    就像你媽昨天在扶輪社的樣子 (譯註: Rotary Club宗旨在於鼓勵並培養以服務之理想為可貴事業之基礎)

  • [chortles]

    (得意的笑)

  • - What is going on?

    -這裡是發生什麼事了啊?

  • - Arnie was the original Pork E.

    -阿尼是以前餐廳裡的老闆

  • He's been playing "Amish Hitman Warrior"

    他從以前就一直在玩「阿米什殺手勇士」

  • against Dinger for the past 15 years,

    過去和丁格廝殺了15年

  • and he's about to beat his high score.

    就為了破他的最高分數

  • - If you beat my high score, I will beat you to death.

    -如果你敢破我的最高分數,我就讓你死得很難看

  • - Get your beating stick ready, 'cause watch this.

    -快點把要打我的棍子準備好,因為你準備好看這個...

  • Yeah! - High score.

    耶! -刷新最高分數

  • - No! - World record!

    -不可能! -刷新世界紀錄!

  • - Oh, my God, he just got the world record.

    -喔天公伯啊,他剛剛竟然刷新世界紀錄耶

  • - I want a rematch.

    -我要再重玩一次

  • Move your diapered ass over, and give me a quarter.

    把你那穿著尿布的臭屁股移開,給我25分美元 (譯註: quarter即4分之1美元,相當於新臺幣8元左右)

  • - I got your touchdown dance, sissy.

    -我要來跳一個觸地得分舞啦,娘砲

  • [chortles]

    (得意的笑)

  • [gasps]

    (噎到)

  • [grunts]

    (嗆到聲)

  • [all gasp]

    (所有人驚慌叫出)

  • - Someone call 911!

    -來人趕快去報警!

  • - Forget it, Pete.

    -不用啦,皮特

  • He's faking it.

    他只是在裝死而已

  • [indistinct murmuring]

    (不明的喃喃聲)

  • Arnie, get up and watch me crush your score.

    阿尼還不快起來,我破了你的記錄了喔

  • [indistinct murmuring]

    (不明的喃喃聲)

  • My bad.

    好吧,我錯了

  • He's dead.

    他真的死了

  • [playful music]

    (俏皮音樂)

  • - [man singing] This is America

    - (男聲) 這裡是美國

  • Land of dreams

    夢想的發源之地

  • Everyone can climb higher

    每個人都能高高在上

  • - [women singing] No you know you're stuck here

    - (女聲) 你錯了,你明知道自己被困在這裡

  • 'Cause you're a part-timer yeah

    因為你只是個實習工讀生,耶~

  • - [man singing] You can do anything

    - (男聲) 想做什麼都隨心所欲

  • - [woman singing] As long as it's not hard

    - (女聲) 前提是不要太難

  • - [man singing] And you can go anywhere

    - (男聲) 想去哪玩也隨心所欲

  • - [woman singing] As soon as you get a car

    - (女聲) 前提是你得有車

  • - [man singing] You're gonna be a huge success

    - (男聲) 你就能坐擁天下

  • - [woman singing] Come on that's not who you are

    - (女聲) 拜託,你以為你是誰?

  • - [man singing] You're a part-timer cursed

    - (男聲) 實習工讀生是一種詛咒

  • With full-time dreams

    雖然你充滿夢想

  • And this low-paying job is as bad as it seems

    但薪水就跟表面看起來一樣的糟

  • Bad as it seems

    一樣糟糕

  • What the [bleep] are you doing here?

    你到底是吃錯什麼藥?

  • Whoa

    哇喔

  • What the [bleep] are you doing here?

    到底為什麼要來這裡啊?

  • Oh

    喔~

  • Seriously, dude? - Like, what the [bleep]?

    兄弟,認真的嗎? -你到底在這裡做什麼啊?

  • (In Memory of...... Arnold Reginold Titball)

    (謹此紀念......阿諾德·雷金納德·提伯)

  • - Isn't he supposed to be in a coffin?

    -他不是應該躺在棺材裡嗎?

  • It's not like he's a piece of taxidermy.

    他現在看起來根本就像一個動物標本

  • - It's what he wanted in his will.

    -那是因為他遺囑裡有要求要這麼做啦

  • The man is his own memorial.

    這樣的做法是他對他自己的紀念方式

  • It's genius.

    還真是天才= =

  • - Well, some people

    -這個嘛...有些人

  • say crazy things

    就是喜歡在自己

  • when they think they're gonna die.

    快死的時候說一些狂言妄語嘛

  • It doesn't mean they mean it.

    但這不代表他真的會做

  • - Arnie meant it.

    -阿尼就是那種說到做到的人

  • He wanted us to remember him in death

    他希望我們在他死之後惦念著他

  • as he was in life--

    就像他在世的時候

  • grinding Dinger's nuts.

    瘋狂地折磨丁格一樣

  • - He even beat me to the afterlife.

    -他連來世都想打敗我耶

  • When will the punishment stop?

    何時才能停止這樣的折磨啊?

  • [music stops]

    (音樂停止)

  • - Love you, Arn.

    -我們愛你,阿尼

  • [applause]

    (鼓掌)

  • - Okay, okay, thank--thank you, Ella.

    -好了好了,謝謝妳,艾拉

  • That just happened to all of us.

    沒辦法,一切都發生得太突然了

  • Next, we'll have Arnie's daughter Becky

    接下來,我們有請阿尼的女兒貝琪

  • say a few words.

    來說幾句話吧

  • Becky.

    貝琪

  • [electronic beeping and warbling]

    (電玩遊戲聲)

  • - [sighs]

    - (嘆氣)

  • [creaking]

    (吱吱作響)

  • [sighs] When I was growing up,

    (嘆氣) 在我慢慢長大、變得懂事時

  • I always wondered where my dad was.

    我常常在想我爸以前到底是在哪裡工作的

  • Now that I've been here and met all of you,

    現在我終於站在這裡和你們各位相見了

  • I can truly say that I am completely...

    說實在的,我真的完全覺得...

  • underwhelmed.

    這一點也無法讓我留下深刻印象

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • [scattered applause]

    (零散的鼓掌聲)

  • [music continues]

    (音樂繼續播放)

  • [whooshing]

    (呼呼聲)

  • - Oh, sorry, guys. You just missed the service.

    -喔,不好意思先生,現在不是營業時間喔

  • - You're the owner, right? - Obviously the owner.

    -你是這家餐廳的老闆,對吧? -他看起來明顯就是

  • - He's wearing a tie in an arcade.

    -他在電玩遊戲場戴著一條領帶

  • - Yeah, he's definitely the owner.

    -對啊,他肯定就是老闆

  • - Uh, yeah, I'm Anton, the owner.

    -呃,是的,我是安東尼,這家店的老闆

  • - How'd you like to make your arcade

    -你是怎麼讓你的電玩遊戲機

  • a national sensation?

    轟動全國的?

  • - Wait. Who are you?

    -等一下,你們倆哪位啊?

  • - The answer to all your prayers.

    -等一下你就知道了

  • - Lucky you.

    -你出運啦!

  • - We're from Jamco,

    -我們是Jamco公司的人

  • the makers of "Amish Hitman Warrior."

    「阿米什殺手勇士」的創作公司

  • [gong sounds]

    (鼓鑼聲)

  • Someone Instagrammed the new high score.

    有人在IG上po出有人破了最高紀錄 (譯註: Instagram是一個於2010年推出的免費線上圖片及視訊分享的社交應用程式)

  • - Yeah, that was Arnie's score, but he's, uh--

    -是沒錯啦,那是阿尼破的,但是他現在,呃...

  • - An inspiration? We think so too.

    -一位神人嗎? 我們也這麼認為

  • We'd like to meet him.

    我們得見見他

  • Can we talk? - He wants to talk.

    我們可以聊聊嗎? -他ok的啦

  • - Sure.

    -當然可以

  • - Officially?

    -正式的嗎?

  • - Yeah.

    -沒有錯

  • [electronic beeping and warbling]

    (電玩遊戲聲)

  • Guys, guys,

    大家,大家

  • guys, we got to bring Arnie back from the dead.

    各位聽我說,我們得想個辦法讓阿尼起死回生

  • - What are you talking about?

    -你在胡說八道什麼啊?

  • His daughter's about to bring him to the cemetery.

    他女兒都說要把他帶進墳墓了

  • - These video game guys are throwing stupid amounts of money

    -有群電玩遊戲商說要在我們餐廳挹注資金

  • at Pork E. Pine's to host a major tournament.

    舉辦一場大型錦標賽了耶

  • They just want to meet the high score champ.

    他們只是想親眼看看這位傳說中的破高分紀錄的冠軍

  • - Alleged high score champ.

    -那就是你所謂的破高分冠軍?

  • - Why can't we just tell them he's dead?

    -你怎麼不直接跟他說阿尼已經死了?

  • - Uh, because then we wouldn't be able

    -呃,因為這樣的話我們就不能

  • to prove his high score and then we wouldn't be able

    證明我們的最高分數紀錄,而且我們就不能

  • to have the tournament.

    辦這場大型錦標賽了啊

  • - What the hell you want us to do, put on a séance?

    -那你是要我們怎麼做?放在降神會等著他顯靈嗎? (譯註: séance該詞源自法文,是一種嘗試和死者溝通的活動,相當於華人世界的碟仙活動)

  • - Don't be ridiculous, Lori.

    -別搞笑了,羅莉

  • I want you guys to rig him up so he looks alive.

    我要你們在背後操控他,讓他看起來像個活人

  • - That's insane, Anton, and probably illegal.

    -安東尼,你瘋了不成啊,這很有可能觸法耶

  • - Oh, I love illegal. What's in it for us?

    -喔,我愛死觸犯法律了,那我們能拿到什麼好處?

  • - What do you guys all want?

    -你們想要什麼作為回報?

  • - A new Pork E. suit that

    -一件全新的小箭豬套裝

  • doesn't smell like children's vomit.

    而且不要聞起來有小孩嘔吐的味道

  • - Fine. - A trip to Mexico.

    -可以 -一趟墨西哥的旅行

  • No questions asked.

    不要問我為什麼,你不會想知道的

  • - A white noise CD of Burt Reynolds laughing.

    -一張畢·雷諾斯的白雜訊CD (譯註1: Burt Reynolds是一名美國演員、導演及配音員,譯註2: white noise是功率譜密度在整個頻域內均勻分佈的聲音,它不是一種噪音,所以可以有效幫助放鬆和睡眠)

  • - First aid kit. - First aid kit.

    -我要急救箱 -對啦,急救箱

  • - There's a rare plant that grows

    -我要一株長在

  • on the south-facing side of a hickory tree

    南美洲山核桃向南的

  • in South America.

    那棵罕見植物

  • - Dinger, please. - Fine.

    -丁格,認真的 -好啦

  • Just take me to Black Angus for lunch.

    你就帶我去黑安格斯牛排館吃午餐就好了啦 (譯註: Black Angus即黑安格斯牛排館,於1964年創立,總部設於美國加州)

  • - Done. Mads and Pete,

    -成交,麥姿和皮特

  • take Becky out of the building and stall her.

    先把貝琪帶出去,盡量拖延她別讓她進來

  • She can't have Arnie back yet, understood?

    她現在還不能把阿尼帶走,明白嗎?

  • The rest of you get Arnie rigged up.

    剩下來的人來負責操控阿尼

  • Arnie, look alive, buddy.

    阿尼,表現得像個活人好嗎,兄弟?

  • [creaking] [sighs]

    (吱吱作響) (嘆氣)

  • - And over here we have the family reception area.

    -那邊是我們的親屬接待區

  • - This has to be the worst funeral

    -這真的是我這輩子看過在

  • at a children's restaurant I've ever been to.

    兒童餐廳辦過最爛的葬禮

  • Look, just give me my dad so I can go.

    聽著,你們就趕快把我老爸給我,我就可以馬上閃人,好嗎?

  • - Our boss wanted a few final moments

    -我們老闆說他希望能和「神埼寶杯」餐廳

  • to say his last good-byes to original Pork E. Pine.

    的創始人好好說聲再會

  • - Fine. Whatever.

    -那好吧,隨你們便

  • So...

    所以...

  • What's the deal with you two lovebirds?

    你們這兩個愛情比翼鳥之間進展得怎麼樣啦? (譯註: lovebirds因其深情的天性而得名,其會與伴侶形影不離,相依相偎,且多會廝守終生)

  • [both laugh] - Oh.

    (異口同笑) -喔

  • We're not-- - We're not lovebirds.

    我們不是愛情比翼鳥啦

  • - You know, more like friend-birds.

    -妳知道,我們比較像是朋友手足鳥

  • [chuckles] - Well...

    (竊笑) -恩...

  • Even friend-birds have a mating season.

    但朋友手足鳥也是會有交配季節的時候嘛

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • - I don't know. Still looks dead.

    -我不知道怎麼搞的,他看起來還是像個死人

  • - Could a dead guy do this?

    -死人能來這一招嗎?

  • "Hey, guys, look. I'm climbing a ladder."

    「嘿,大家,你們看,我在爬梯子」

  • "Now I'm swimming."

    「我現在在游泳呢」

  • [water splashing]

    (水花濺出聲)

  • "Oh, having car trouble?

    「喔,車子壞了嗎?

  • I'll flag for some help."

    我需要一點求救」

  • [arm thuds]

    (手落下重擊聲)

  • - [sighs]

    - (嘆氣)

  • - Cool.

    -太讚了

  • So I'll go tell Anton we're ready.

    我們可以跟安東尼說我們準備好了呢

  • Knock 'em dead, Arnie.

    全力以赴吧,阿尼

  • [creaking]

    (吱吱作響)

  • - We'll put a little Velcro up behind the head.

    -我會在他頭後面放一個魔鬼氈的....

  • It'll be fine.

    一切都會沒事的

  • [creaking]

    (吱吱作響)

  • [electronic beeping and warbling]

    (電玩遊戲聲)

  • - And you're giving away tickets too freely.

    -你送我們門票送得太隨意了

  • You're not running a charity here.

    你又不是在經營慈善機構

  • There he is. - Man of the hour.

    他來囉 -風雲人物來了

  • - This is the very old, definitely alive

    -雖然他非常地老了,但他絕對還活著

  • Arnold Reginold Titball.

    阿諾·雷金納德·提伯 (譯註: 此處titball一語雙關,titball有另外的涵義是指大胸部的女性穿著胸罩垂掛著,看似男性下面的陰囊垂掛的模樣)

  • - Yeah, uh, he's just a little tuckered out,

    -對啊,呃,他只是有點疲憊

  • which is normal for Arn-dog.

    不過這對我們的「手臂狗」來說是家常便飯啦 (譯註: arn-dog源自於一些為狗狗多畫了手臂的惡搞圖片,此處應該是代指Arnold,因為他旁邊也多了兩個「手臂」)

  • - It's nice to have helpers, am I right, Arn-dog?

    -有個幫手在身邊感覺挺不賴的,對吧,「手臂狗」?

  • [laughs] That's right.

    (笑) 這就對了

  • Now, we don't have much time, so let's talk.

    好了,我們沒那麼多時間跟你瞎混,現在就進入正題吧

  • - Brass tacks.

    -對,直接進入主題 (譯註: brass tack指的是講話不囉嗦,直接進入正題)

  • - Jamco thinks that bringing back

    -我們公司要我們帶回

  • a "vintage" game like "Amish Hitman Warrior"

    一套太古老的遊戲,好比說經典之作

  • could be big for the brand.

    「阿米什殺手勇士」

  • - Old is very, very in right now.

    -現在真的非常非常過時了

  • - We just have one small request.

    -我們只有一個小小的請求

  • - That means he's very interested.

    -他說他在洗耳恭聽

  • - Good.

    -很好

  • We need to validate his score on tape.

    我們必須錄影存證他所破的最高分數

  • - Live tape, today.

    -現場錄影喔,今天

  • - Can he play for us?

    -他今天方便玩給我們看嗎?

  • Live?

    現場喔~~

  • - No. - Eh, it's too late in the day.

    -不不不 -呃,現在都什麼時間啦?

  • - Nah, not today, no.

    -不行,今天真不方便呢

  • - Pork E. Pine's is very interested

    -我們餐廳可是非常樂於協助

  • in being part of the Jamco business,

    Jamco公司的

  • and we'll do whatever it takes

    而我們今天願意用盡全力

  • to show you guys a champion today,

    來為你們展現冠軍的實力

  • right, Arnie?

    對嗎,阿尼?

  • [creaking]

    (吱吱作響)

  • - He's in.

    -他說好

  • - I'm just not looking for a relationship right now.

    -我只是現在還不想談戀愛

  • I'm really focused on school.

    我現在只想全心專注在課業上

  • - And I'm super busy too.

    -我自己也是忙翻了

  • I've got stuff.

    我想拿到自己想要的東西

  • And I'm super focused on it,

    我現在也是非常專注在那上面

  • like, all of the time.

    應該是說,花了所有的時間

  • - Boring.

    -真是有夠無聊的

  • I literally would rather go bury my father at a cemetery

    我覺得去我老爸的墳墓比和你們聊天

  • than talk to you.

    還比較有趣

  • - Uh, the front door's locked,

    -呃,前面已經鎖住了

  • so you're gonna need the set of keys.

    所以妳如果要進去的話得要有鑰匙

  • - Well, give me the key.

    -那好吧,還不趕快給我鑰匙?

  • - Ah, Becky,

    -啊,我想到了

  • I haven't even told you the real juicy reasons

    我都還沒跟妳講我不喜歡

  • why I really don't like Pete.

    皮特的真正原因

  • - What? - I'm listening.

    -什麼? -我洗耳恭聽

  • - Pete hid in a locker once and saw my boobs.

    -有一次皮特躲在置物櫃裡偷看我的胸部

  • - Are you kidding me?

    -妳在跟我開玩笑嗎?

  • - I'm sorry. It just came out.

    -對不起嘛,不小心就脫口而出了

  • - I'll do it.

    -我來吧

  • I'll play "Amish Hitman Warrior" dressed up as Arnie.

    我來假扮成阿尼來玩「阿米什殺手勇士」

  • But I want that son of a bitch watching

    但我要讓那個死賤人親眼看著

  • when I beat his high score.

    我破他的最高分記錄

  • - From where, heaven?

    -哪裡看,天堂嗎?

  • - You guys aren't athletes.

    -唉呀,你們不是運動員

  • You don't get it.

    你們不會懂的啦

  • Every sports rivalry has a bad guy.

    每項體育競賽都有著一個反派角色

  • Arnie is the bad guy,

    阿尼就是那位反派角色

  • dead or alive.

    死的或是活的

  • - So you want us to prop up his naked body

    -所以你要我們撐著他的裸體

  • next to you or something?

    擺在你旁邊嗎?

  • - Come on. Don't be insane.

    -拜託,別傻了

  • He'll need a disguise.

    他需要的是偽裝

  • [bright instrumental music]

    (歡愉的輕快音樂)

  • - [creakily] "Please, Ian, let me do it, please."

    - (吱吱作響) 「拜託啦,伊恩,讓我試試看嘛,求求你」

  • - Fine, but only because it's Arnie.

    -好啦,但這一切都只是為了阿尼

  • - I'll need his boxers too.

    -他的四角褲我也要定了

  • - "Amish Hitman Warrior."

    -「阿米什殺手勇士」

  • You used electricity!

    你使用了電擊術!

  • You've been shot!

    你被射中了!

  • Lose 10 Amish points.

    失去了10點阿米分數

  • - You see that, you old nut sack?

    -你看到了沒阿,死臭老頭?

  • That's called approach to victory.

    剛才那招就叫做以近取勝法啦

  • [electronic beeping]

    (電玩遊戲聲)

  • - He's really sprung to life.

    -他真的很嗨耶 (譯註: spring to life原指由沉悶的氣氛突然活躍了起來)

  • - His pencil definitely has lead.

    -他真的是滿嗨的 (譯註: have lead in someone's pencil是指一個人活力四射、幹勁十足)

  • - Did I mention that I stopped taking naps here

    -我有沒有跟妳提到我不喜歡在這裡睡午覺

  • because Pete likes to watch me sleep?

    是因為皮特喜歡偷看我睡午覺?

  • - [sighs] Just get me the key.

    - (嘆氣) 給我鑰匙就對了嘛

  • - Can you please stop talking?

    -妳可以不要再亂說話了嗎?

  • - Can you please start?

    -那你可以幫忙說點什麼嗎?

  • I feel like I'm doing all the work here.

    搞得好像我一個人在負責撐全場

  • Think of something bad to say about me.

    說一點我的壞話啊

  • Now's your chance.

    現在換你了

  • - God, I can't think of a single thing!

    -天啊,我腦袋瓜現在擠不出任何東西啦!

  • Damn it!

    他媽的!

  • - Will you two just do it already?

    -你們兩個到底是準備要說了沒啊?

  • Hell, you can use the hearse. It's parked out front.

    媽的,在那邊要講不講的,靈車都停在前面了

  • - You know what? You want in?

    - 這樣好了啦,你想要進去是不是?

  • Be my guest. - Pete, no!

    拿去啦 -皮特,住手!

  • - Here. - [grunts]

    -拿去 -(咕噥聲)

  • Pete, I'm sorry.

    皮特,我其實很抱歉

  • You know I don't care about that stuff.

    你知道我根本不在乎你做的那些事

  • I was trying to stall.

    我只是想要拖住她

  • - Mads, I get the message. okay?

    -麥姿,我懂你的意思了,可以嗎?

  • I'll see you inside.

    我們裡面見了

  • [light instrumental music]

    (輕音樂)

  • [electronic beeping]

    (電玩遊戲聲)

  • - Dad? [electronic beeping]

    -老爸? (電玩遊戲聲)

  • I knew you were still alive, you moron!

    我就知道你還活著,你這個白痴

  • You always loved this stupid game more than me!

    你愛這個笨遊戲勝過於愛我

  • [gasps]

    (喘氣)

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • [chuckles]

    (竊笑)

  • I am...drunk.

    我還...真的是...喝醉了呢

  • [chuckling] [man speaking indistinctly]

    (竊笑) (遊戲裡的男子說著不清楚的話)

  • [electronic beeping]

    (電玩遊戲聲)

  • I will see you at the cemetery.

    我們墳墓裡見了

  • - Make sure he's still watching.

    -幫我看一下他還有在看喔

  • [electronic beeping]

    (電玩遊戲聲)

  • - Butter churning bonus!

    - 奶油分數加成!

  • - [murmurs and growls]

    (喃喃細語+咆哮)

  • [electronic beeping]

    (電玩遊戲聲)

  • - World record!

    -您破了世界紀錄!

  • - Finally beat you,

    終於贏你啦

  • you old, golden raisin head.

    你這個頭都乾癟掉的臭老頭

crowd: Arnie! Arnie! Arnie! Arnie!

眾人:「阿尼!阿尼!阿尼!阿尼!」

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋