Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Once upon a time, there were three little pigs named Penelope, Paul, and Peter.

    曾經有三隻小豬,一隻叫Penelope, 一隻叫Paul,另一隻叫Peter

  • The pigs lived together in a creaky, leaky, ensy- weensy, moldy, old shack. One night,

    這三隻小豬住在一間木板鬆脫、會漏水、窄小、有霉味的老房子。一天晚上

  • while the pigs were sleeping, the old ceiling started to crack andboom! Peter’s hammock

    當他們睡著時,老舊的天花板突然破裂,嘣的一聲!Peter的吊床

  • fell on Paul’s hammock and Paul’s hammock fell on Penelope’s hammock, and all the little pigs

    掉到了Paul的吊床,Paul的吊床,又掉到了Penelope的吊床,三隻小豬

  • fell down on the floor! “That’s it,” said Peter. “This old shack is falling apart!

    都掉到地板上來了。這時Peter說道:「你們看,這個老舊的房子要壞了!

  • It’s time that we each get our own housesstrong houses that won’t fall apart!”

    是我們蓋房子自己住的時候了,一棟堅固又不會倒的房子。」

  • The three little pigs decided they would each build new, stronger houses of their own.

    這三隻小豬決定各自蓋一間屬於自己,而且又新又堅固的房子

  • The first little pig loved to play games, so she decided to build her house out of playing cards.

    第一隻小豬喜歡玩橋牌,所以她決定要蓋一座撲克牌屋

  • The second little pig was a baker, so he decided to build his house out of his very favorite

    第二隻小豬是個烘焙師,所以他決定要用這世界上他最喜歡的食物:棉花糖

  • food in the worldcotton candy.

    來蓋房子

  • The third little pig was a construction worker. He knew all about building strong houses,

    第三隻小豬是個工程師,他知道怎樣蓋一間堅固的房子

  • and he decided to build his house out of bricks.

    他決定要用磚塊蓋他的房子

  • That night, the big, bad wolf came creeping up to Penelope Pig’s house and knocked on

    那天晚上,一隻又大又壞的野狼,偷偷地來到Penelope家,敲敲她的門

  • her door. “Little pig, little pig, let me in,” said the wolf. Penelope thought surely

    說道:「小豬啊小豬,讓我進去吧!」Penelope確定

  • the wolf had come to gobble her up!

    是野狼要來抓她

  • Not by the hair on my chinny chin chin!” she cried. “Then I’ll huff and

    她哭道:「你抓不到我的。」野狼說:

  • I’ll puff and I’ll blow your house in,” said the wolf.

    「那就別怪我把妳的房子吹倒了。」

  • The house of cards wasn’t strong enough. The big, bad wolf huffed and puffed and

    撲克牌房子不夠堅固,大野狼一吹一吐

  • blewt he house down. Whoosh!

    把房子給吹倒了。呼噓!

  • Penelope ran and ran until she came to her brother’s cotton candy house.

    Penelope一直跑一直跑,跑到她哥哥的棉花糖小屋

  • The wolf wants to gobble me up!” said Penelope. “Don’t worry, he won’t

    Penelope說道:「有隻野狼要抓我!」Paul說道:「別擔心

  • be able to get us in here,” said Paul. Outside, the big, bad wolf came creeping up to Paul

    他沒辦法進來這裡的。」這時,野狼偷偷地來到Paul的家

  • Pig’s house and knocked on the door! “Little pigs, little pigs, let me in,” said the wolf.

    敲敲他的門,說道:「小豬們啊小豬們,讓我進去吧!」

  • Not by the hair on our chinny chin chins!” cried the pigs. “Then I’ll huff

    他們哭道:「你是抓不到我們的。」野狼說道:

  • and I’ll puff and I’ll blow your house in,” said the wolf.

    「那就別怪我把你的房子給吹倒了。」

  • The house of cotton candy wasn’t strong enough. The big bad wolf huffed and puffed

    棉花糖小屋不夠堅固,大野狼一吹一呼

  • and blew the house down! Whoosh!

    把房子給吹倒了。呼噓!

  • Penelope and Paul ran and ran until they came to their brother’s brick house.

    Penelope和Paul一直跑一直跑,來到他們哥哥的磚頭小屋

  • The wolf is trying to gobble us up!” cried Paul. “Don’t worry, he won’t be able to get

    Paul說道:「有隻野狼要抓我們!」Peter說道:「別擔心

  • us in here,” said Peter. Outside, the big, bad wolf came creeping up to Peter Pig’s house

    他是沒有辦法進來的。」這時,大野狼偷偷地來到Peter的家

  • and knocked on the door. “Little pigs, little pigs, let me in,” said the wolf.

    敲敲他的門,說道:「小豬們啊小豬們,讓我進去吧!」

  • Not by the hair on our chinny chin chins!” cried the pigs.

    他們哭道:「你是抓不到我們的。」

  • Then I’ll huff and I’ll puff and I’ll blow your house in,” said the wolf.

    野狼說道:「那就別怪我把你的房子給吹倒了。」

  • But, the house of bricks was too strong for the wolf. No matter how hard he tried, he couldn’t

    但是,磚頭屋非常堅固,不管大野狼再怎麼試

  • blow the house down.

    他都無法把他的屋子給吹倒

  • Mr. Wolf, youre not going to gobble us up today,” said Peter proudly.

    Peter驕傲地說:「野狼先生,我看你今天是無法吃到我們了。」

  • Gobble you up?” asked the wolf. “I don’t want to eat you! I just need a house where I can stay.”

    野狼問:「吃你們?」「我才沒有要吃你們呢!我只是要找一個地方住而已。」

  • The wolf explained to the pigs that he loved candles. When it was time for him

    野狼向他們解釋,他很喜歡蠟燭。有一次他用蠟

  • to build a house of his own, he had made it out of wax. But the house of wax wasn’t

    要蓋他的房子。但是,蠟燭小屋不夠堅固

  • strong enough, and on a hot day the wax house melted away.

    天氣很熱,蠟燭小屋就融化了。

  • The next day, Peter gathered materials to build strong new houses. Penelope’s new house

    隔天,Peter找了一些材料要蓋新的房子;Peneope的新房子

  • was going to be rectangular with hearts painted on it like a playing card.

    是長方形的,上面有畫愛心,像是撲克牌

  • Paul's new house was going to be pink and round just like cotton candy, and the wolf’s new house

    Paul的新房子,是粉紅的圓形房子,看起來像是棉花糖;大野狼的新房子

  • was going to be tall and thin like a candle.

    又高又細,像根蠟燭

  • Now that they each had their very own, very strong houses, the three pigs and the big,

    現在,他們都擁有屬於自己,而且又堅固的房子。三隻小豬和

  • not-so-bad wolf lived happily together in their homey, comfy, cozy, new neighborhood.

    又大心地又善良的野狼,在一個溫馨、又舒適又自在的地方,快快樂樂地住在一起

Once upon a time, there were three little pigs named Penelope, Paul, and Peter.

曾經有三隻小豬,一隻叫Penelope, 一隻叫Paul,另一隻叫Peter

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋