字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Once upon a time, there were three little pigs named Penelope, Paul, and Peter. 曾經有三隻小豬,一隻叫Penelope, 一隻叫Paul,另一隻叫Peter The pigs lived together in a creaky, leaky, ensy- weensy, moldy, old shack. One night, 這三隻小豬住在一間木板鬆脫、會漏水、窄小、有霉味的老房子。一天晚上 while the pigs were sleeping, the old ceiling started to crack and—boom! Peter’s hammock 當他們睡著時,老舊的天花板突然破裂,嘣的一聲!Peter的吊床 fell on Paul’s hammock and Paul’s hammock fell on Penelope’s hammock, and all the little pigs 掉到了Paul的吊床,Paul的吊床,又掉到了Penelope的吊床,三隻小豬 fell down on the floor! “That’s it,” said Peter. “This old shack is falling apart! 都掉到地板上來了。這時Peter說道:「你們看,這個老舊的房子要壞了! It’s time that we each get our own houses—strong houses that won’t fall apart!” 是我們蓋房子自己住的時候了,一棟堅固又不會倒的房子。」 The three little pigs decided they would each build new, stronger houses of their own. 這三隻小豬決定各自蓋一間屬於自己,而且又新又堅固的房子 The first little pig loved to play games, so she decided to build her house out of playing cards. 第一隻小豬喜歡玩橋牌,所以她決定要蓋一座撲克牌屋 The second little pig was a baker, so he decided to build his house out of his very favorite 第二隻小豬是個烘焙師,所以他決定要用這世界上他最喜歡的食物:棉花糖 food in the world—cotton candy. 來蓋房子 The third little pig was a construction worker. He knew all about building strong houses, 第三隻小豬是個工程師,他知道怎樣蓋一間堅固的房子 and he decided to build his house out of bricks. 他決定要用磚塊蓋他的房子 That night, the big, bad wolf came creeping up to Penelope Pig’s house and knocked on 那天晚上,一隻又大又壞的野狼,偷偷地來到Penelope家,敲敲她的門 her door. “Little pig, little pig, let me in,” said the wolf. Penelope thought surely 說道:「小豬啊小豬,讓我進去吧!」Penelope確定 the wolf had come to gobble her up! 是野狼要來抓她 “Not by the hair on my chinny chin chin!” she cried. “Then I’ll huff and 她哭道:「你抓不到我的。」野狼說: I’ll puff and I’ll blow your house in,” said the wolf. 「那就別怪我把妳的房子吹倒了。」 The house of cards wasn’t strong enough. The big, bad wolf huffed and puffed and 撲克牌房子不夠堅固,大野狼一吹一吐 blewt he house down. Whoosh! 把房子給吹倒了。呼噓! Penelope ran and ran until she came to her brother’s cotton candy house. Penelope一直跑一直跑,跑到她哥哥的棉花糖小屋 “The wolf wants to gobble me up!” said Penelope. “Don’t worry, he won’t Penelope說道:「有隻野狼要抓我!」Paul說道:「別擔心 be able to get us in here,” said Paul. Outside, the big, bad wolf came creeping up to Paul 他沒辦法進來這裡的。」這時,野狼偷偷地來到Paul的家 Pig’s house and knocked on the door! “Little pigs, little pigs, let me in,” said the wolf. 敲敲他的門,說道:「小豬們啊小豬們,讓我進去吧!」 “Not by the hair on our chinny chin chins!” cried the pigs. “Then I’ll huff 他們哭道:「你是抓不到我們的。」野狼說道: and I’ll puff and I’ll blow your house in,” said the wolf. 「那就別怪我把你的房子給吹倒了。」 The house of cotton candy wasn’t strong enough. The big bad wolf huffed and puffed 棉花糖小屋不夠堅固,大野狼一吹一呼 and blew the house down! Whoosh! 把房子給吹倒了。呼噓! Penelope and Paul ran and ran until they came to their brother’s brick house. Penelope和Paul一直跑一直跑,來到他們哥哥的磚頭小屋 “The wolf is trying to gobble us up!” cried Paul. “Don’t worry, he won’t be able to get Paul說道:「有隻野狼要抓我們!」Peter說道:「別擔心 us in here,” said Peter. Outside, the big, bad wolf came creeping up to Peter Pig’s house 他是沒有辦法進來的。」這時,大野狼偷偷地來到Peter的家 and knocked on the door. “Little pigs, little pigs, let me in,” said the wolf. 敲敲他的門,說道:「小豬們啊小豬們,讓我進去吧!」 “Not by the hair on our chinny chin chins!” cried the pigs. 他們哭道:「你是抓不到我們的。」 “Then I’ll huff and I’ll puff and I’ll blow your house in,” said the wolf. 野狼說道:「那就別怪我把你的房子給吹倒了。」 But, the house of bricks was too strong for the wolf. No matter how hard he tried, he couldn’t 但是,磚頭屋非常堅固,不管大野狼再怎麼試 blow the house down. 他都無法把他的屋子給吹倒 “Mr. Wolf, you’re not going to gobble us up today,” said Peter proudly. Peter驕傲地說:「野狼先生,我看你今天是無法吃到我們了。」 “Gobble you up?” asked the wolf. “I don’t want to eat you! I just need a house where I can stay.” 野狼問:「吃你們?」「我才沒有要吃你們呢!我只是要找一個地方住而已。」 The wolf explained to the pigs that he loved candles. When it was time for him 野狼向他們解釋,他很喜歡蠟燭。有一次他用蠟 to build a house of his own, he had made it out of wax. But the house of wax wasn’t 要蓋他的房子。但是,蠟燭小屋不夠堅固 strong enough, and on a hot day the wax house melted away. 天氣很熱,蠟燭小屋就融化了。 The next day, Peter gathered materials to build strong new houses. Penelope’s new house 隔天,Peter找了一些材料要蓋新的房子;Peneope的新房子 was going to be rectangular with hearts painted on it like a playing card. 是長方形的,上面有畫愛心,像是撲克牌 Paul's new house was going to be pink and round just like cotton candy, and the wolf’s new house Paul的新房子,是粉紅的圓形房子,看起來像是棉花糖;大野狼的新房子 was going to be tall and thin like a candle. 又高又細,像根蠟燭 Now that they each had their very own, very strong houses, the three pigs and the big, 現在,他們都擁有屬於自己,而且又堅固的房子。三隻小豬和 not-so-bad wolf lived happily together in their homey, comfy, cozy, new neighborhood. 又大心地又善良的野狼,在一個溫馨、又舒適又自在的地方,快快樂樂地住在一起
B2 中高級 中文 美國腔 野狼 房子 說道 堅固 小屋 棉花糖 三隻小豬 (The Three Little Pigs) 2541 154 郭曉璇 發佈於 2016 年 04 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字