Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Today I'm going to talk to you about the problem of other minds.

    今天我要和大家談談心智的問題

  • And the problem I'm going to talk about

    我要談的

  • is not the familiar one from philosophy,

    不是大家熟悉的哲學問題

  • which is, "How can we know

    不是"我們怎麼知道

  • whether other people have minds?"

    別人有心智?"

  • That is, maybe you have a mind,

    說不定你有心智

  • and everyone else is just a really convincing robot.

    其他人只是很像真人的機器人

  • So that's a problem in philosophy,

    這是哲學問題

  • but for today's purposes I'm going to assume

    而在這場演講中,我假設

  • that many people in this audience have a mind,

    這裡大部分的觀眾都有心智

  • and that I don't have to worry about this.

    我就不必費心在這個問題上了

  • There is a second problem that is maybe even more familiar to us

    第二個問題我們可能更熟悉

  • as parents and teachers and spouses

    身為父母、老師、丈夫妻子

  • and novelists,

    還有小說家

  • which is, "Why is it so hard

    我們想問,"為什麼我們很難

  • to know what somebody else wants or believes?"

    知道別人要什麼或想什麼?"

  • Or perhaps, more relevantly,

    或者更貼切來說

  • "Why is it so hard to change what somebody else wants or believes?"

    "為什麼我們很難改變別人要的或想的?"

  • I think novelists put this best.

    我覺得小說家解釋得最好

  • Like Philip Roth, who said,

    像菲利浦羅斯說的

  • "And yet, what are we to do about this terribly significant business

    "而我們要如何處理「他人」

  • of other people?

    這件無比重要的大事?"

  • So ill equipped are we all,

    我們資質不足

  • to envision one another's interior workings

    難以窺見彼此內心的思慮

  • and invisible aims."

    與無法捉摸的意向"

  • So as a teacher and as a spouse,

    而身為老師、妻子

  • this is, of course, a problem I confront every day.

    這自然也是我每天都面對的問題

  • But as a scientist, I'm interested in a different problem of other minds,

    但身為科學家,我感興趣的是另一個問題

  • and that is the one I'm going to introduce to you today.

    也就是我今天要向大家介紹的

  • And that problem is, "How is it so easy

    這個問題是,"為什麼我們這麼容易

  • to know other minds?"

    就能了解他人的心智?"

  • So to start with an illustration,

    先看看這張照片

  • you need almost no information,

    你幾乎不需要其他線索

  • one snapshot of a stranger,

    隨便看一眼這個陌生人

  • to guess what this woman is thinking,

    就能猜出這個女人在想什麼

  • or what this man is.

    或這個男人在想什麼

  • And put another way, the crux of the problem is

    換句話說,問題的關鍵

  • the machine that we use for thinking about other minds,

    是我們用以思考別人心智的機制

  • our brain, is made up of pieces, brain cells,

    也就是大腦,是由許多腦細胞組成

  • that we share with all other animals, with monkeys

    這些細胞和其他動物沒什麼不同,和猴子

  • and mice and even sea slugs.

    和老鼠,甚至海參都差不多

  • And yet, you put them together in a particular network,

    不過,把這些細胞用特別的方式組織在一起

  • and what you get is the capacity to write Romeo and Juliet.

    造出來的大腦就能寫出羅密歐與茱麗葉

  • Or to say, as Alan Greenspan did,

    或者,像葛林斯潘說的

  • "I know you think you understand what you thought I said,

    "我知道你以為你明白你認為我所說的

  • but I'm not sure you realize that what you heard

    不過我不確定你瞭解:你所聽到的

  • is not what I meant."

    並非我真正的意思"

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, the job of my field of cognitive neuroscience

    認知神經科學的工作

  • is to stand with these ideas,

    就是思考這些問題

  • one in each hand.

    同時比較分析這些問題

  • And to try to understand how you can put together

    並且試著了解為什麼

  • simple units, simple messages over space and time, in a network,

    把簡單的細胞和訊息組織起來

  • and get this amazing human capacity to think about minds.

    人類就有驚人的能力,能思考他人心智

  • So I'm going to tell you three things about this today.

    我今天要談三件事

  • Obviously the whole project here is huge.

    這個研究計畫很龐大

  • And I'm going to tell you just our first few steps

    我想談談計畫的頭幾個步驟 --

  • about the discovery of a special brain region

    我們是怎麼發現腦中有特定的區塊

  • for thinking about other people's thoughts.

    負責思考其他人的想法

  • Some observations on the slow development of this system

    以及,這種能力發展緩慢

  • as we learn how to do this difficult job.

    所以我們很晚才學會思考別人的想法

  • And then finally, to show that some of the differences

    最後,說明道德判斷

  • between people, in how we judge others,

    每個人不同

  • can be explained by differences in this brain system.

    這和每個人的大腦差異有關

  • So first, the first thing I want to tell you is that

    首先,我想告訴各位

  • there is a brain region in the human brain, in your brains,

    人類大腦有個區塊

  • whose job it is to think about other people's thoughts.

    負責思考其他人的想法

  • This is a picture of it.

    請看這張圖

  • It's called the Right Temporo-Parietal Junction.

    這個區域叫右顳顱頂接縫區

  • It's above and behind your right ear.

    在你右耳後面上方

  • And this is the brain region you used when you saw the pictures I showed you,

    你使用這個區塊,處理我剛才給你看的照片

  • or when you read Romeo and Juliet

    或讀羅密歐與茱麗葉

  • or when you tried to understand Alan Greenspan.

    或想辦法理解葛林斯潘在說什麼

  • And you don't use it for solving any other kinds of logical problems.

    你不會用這個區塊處理任何其他邏輯問題

  • So this brain region is called the Right TPJ.

    好,這個區塊就叫RTPJ

  • And this picture shows the average activation

    而這張照片顯示一般人的反應

  • in a group of what we call typical human adults.

    一群所謂普通成年人的反應

  • They're MIT undergraduates.

    一群麻省理工大學生

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The second thing I want to say about this brain system

    關於大腦,我想談的第二點是

  • is that although we human adults

    雖然成人

  • are really good at understanding other minds,

    對了解別人心智很拿手

  • we weren't always that way.

    但這不是天生的

  • It takes children a long time to break into the system.

    小孩子要很久才會使用這項能力

  • I'm going to show you a little bit of that long, extended process.

    我稍微介紹一下這個漫長的學習過程

  • The first thing I'm going to show you is a change between age three and five,

    首先我想展現三歲和五歲小孩間的不同

  • as kids learn to understand

    看看小孩學會了解

  • that somebody else can have beliefs that are different from their own.

    別人的想法和自己可能不一樣

  • So I'm going to show you a five-year-old

    我要給各位看一個五歲的小孩

  • who is getting a standard kind of puzzle

    他在做一個常見的測驗

  • that we call the false belief task.

    叫做"錯誤信念作業"

  • Rebecca Saxe (Video): This is the first pirate. His name is Ivan.

    這個海盜叫做艾文

  • And you know what pirates really like?

    你知道海盜最喜歡什麼嗎? --什麼?

  • Child: What? RS: Pirates really like cheese sandwiches.

    海盜最喜歡起士三明治

  • Child: Cheese? I love cheese!

    起士?我最喜歡起士了!

  • RS: Yeah. So Ivan has this cheese sandwich,

    嗯,然後艾文吃他的起士三明治

  • and he says, "Yum yum yum yum yum!

    他說:"好吃、好吃、好吃

  • I really love cheese sandwiches."

    我最喜歡起士三明治了"

  • And Ivan puts his sandwich over here, on top of the pirate chest.

    然後艾文把三明治放在這裡,放在海盜的箱子上

  • And Ivan says, "You know what? I need a drink with my lunch."

    他說:我要喝點東西配午餐

  • And so Ivan goes to get a drink.

    然後艾文就走了,去喝飲料

  • And while Ivan is away

    艾文不在的時候

  • the wind comes,

    一陣風吹來,呼...

  • and it blows the sandwich down onto the grass.

    把艾文的三明治吹到草地上

  • And now, here comes the other pirate.

    然後又來了第二個海盜

  • This pirate is called Joshua.

    這個海盜叫做約書亞

  • And Joshua also really loves cheese sandwiches.

    約書亞也很喜歡起士三明治

  • So Joshua has a cheese sandwich and he says,

    約書亞也在吃起士三明治

  • "Yum yum yum yum yum! I love cheese sandwiches."

    他說:"好吃、好吃、好吃,我最喜歡起士三明治了!"

  • And he puts his cheese sandwich over here on top of the pirate chest.

    然後把他的起士三明治放在海盜箱上

  • Child: So, that one is his.

    所以這是他的起士三明治

  • RS: That one is Joshua's. That's right.

    對,這是約書亞的三明治

  • Child: And then his went on the ground.

    然後艾文的掉在地上

  • RS: That's exactly right.

    沒錯

  • Child: So he won't know which one is his.

    所以他不知道哪個三明治是他的

  • RS: Oh. So now Joshua goes off to get a drink.

    嗯,然後約書亞也跑去拿飲料

  • Ivan comes back and he says, "I want my cheese sandwich."

    艾文回來了,他說:我要我的起士三明治

  • So which one do you think Ivan is going to take?

    所以你覺得他會拿哪一個?

  • Child: I think he is going to take that one.

    我覺得他會拿那一個

  • RS: Yeah, you think he's going to take that one? All right. Let's see.

    喔,你覺得他會拿那個嗎?好,等一下看看

  • Oh yeah, you were right. He took that one.

    對,你說的沒錯,艾文拿那一個

  • So that's a five-year-old who clearly understands

    這個五歲小還很清楚

  • that other people can have false beliefs

    別人可能有錯誤信念

  • and what the consequences are for their actions.

    以及行為的結果是什麼

  • Now I'm going to show you a three-year-old

    現在我要請各位看一個三歲的小孩

  • who got the same puzzle.

    他接受同一個測驗

  • RS: And Ivan says, "I want my cheese sandwich."

    然後艾文說:我要我的起士三明治

  • Which sandwich is he going to take?

    他會拿哪一個三明治呢?

  • Do you think he's going to take that one? Let's see what happens.

    你覺得他會拿那個三明治嗎?等一下我們看看

  • Let's see what he does. Here comes Ivan.

    我們來看看艾文會拿哪一個,艾文來了

  • And he says, "I want my cheese sandwich."

    他說:"我要我的起士三明治"

  • And he takes this one.

    他拿了這個三明治

  • Uh-oh. Why did he take that one?

    喔,他為什麼拿這個三明治呢?

  • Child: His was on the grass.

    "他的三明治掉在地上"

  • So the three-year-old does two things differently.

    所以三歲小孩的想法有兩個地方不一樣

  • First, he predicts Ivan will take the sandwich

    首先,他認為艾文會拿

  • that's really his.

    真正屬於他的三明治

  • And second, when he sees Ivan taking the sandwich where he left his,

    其次,當他看到艾文拿放在他原先地方的三明治

  • where we would say he's taking that one because he thinks it's his,

    我們覺得是因為艾文以為那是他的三明治

  • the three-year-old comes up with another explanation:

    這個三歲的小孩卻有別的解釋

  • He's not taking his own sandwich because he doesn't want it,

    他說艾文不拿他的三明治,因為他不想要了

  • because now it's dirty, on the ground.

    因為那個三明治掉在地上弄髒了

  • So that's why he's taking the other sandwich.

    所以艾文才拿另一個三明治

  • Now of course, development doesn't end at five.

    當然大腦發展不會在五歲停止

  • And we can see the continuation of this process

    我們可以看到這個過程一直持續下去

  • of learning to think about other people's thoughts

    我們不停學習思考別人的心智

  • by upping the ante

    我們問小孩更多問題

  • and asking children now, not for an action prediction,

    然後,不是請他們預測行為

  • but for a moral judgment.

    而是請他們下道德判斷

  • So first I'm going to show you the three-year-old again.

    首先我再請各位看剛剛那個三歲小孩

  • RS.: So is Ivan being mean and naughty for taking Joshua's sandwich?

    那艾文是不是故意調皮搗蛋,才拿約書亞的三明治?

  • Child: Yeah.

  • RS: Should Ivan get in trouble for taking Joshua's sandwich?

    那我們是不是要處罰艾文?

  • Child: Yeah.

  • So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivan

    或許我們不意外這個小朋友會認為艾文是故意

  • to take Joshua's sandwich,

    要拿約書亞的三明治

  • since he thinks Ivan only took Joshua's sandwich

    因為他覺得艾文拿約書亞的三明治

  • to avoid having to eat his own dirty sandwich.

    是因為不想吃他自己髒掉的三明治

  • But now I'm going to show you the five-year-old.

    不過現在我想給各位看五歲小孩的反應

  • Remember the five-year-old completely understood

    記得這個五歲小孩很清楚

  • why Ivan took Joshua's sandwich.

    為什麼艾文要拿約書亞的三明治

  • RS: Was Ivan being mean and naughty

    艾文是不是故意調皮搗蛋

  • for taking Joshua's sandwich?

    要拿約書亞的三明治?

  • Child: Um, yeah.

    嗯,對

  • And so, it is not until age seven

    所以,一直要到七歲

  • that we get what looks more like an adult response.

    小孩的反應才會比較像成人

  • RS: Should Ivan get in trouble for taking Joshua's sandwich?

    我們是不是要處罰艾文,因為他拿了約書亞的三明治?

  • Child: No, because the wind should get in trouble.

    不對,要處罰風才對

  • He says the wind should get in trouble

    他說要處罰風才對

  • for switching the sandwiches.

    因為風把三明治調換了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And now what we've started to do in my lab

    目前我的實驗室在進行的實驗

  • is to put children into the brain scanner

    是把兒童放在掃描儀器裡

  • and ask what's going on in their brain

    觀察他們大腦的反應

  • as they develop this ability to think about other people's thoughts.

    看看發展思考他人心智能力的期間,大腦的狀況

  • So the first thing is that in children we see this same brain region, the Right TPJ,

    首先我們看到兒童腦中同一個區塊,RTPJ

  • being used while children are thinking about other people.

    也在思考他人心志時活動

  • But it's not quite like the adult brain.

    但和成人的腦有點不同

  • So whereas in the adults, as I told you,

    成人的腦,像我剛才說的

  • this brain region is almost completely specialized --

    這個區塊幾乎完全特化

  • it does almost nothing else except for thinking about other people's thoughts --

    別的都不做,只用來思考別人的心智

  • in children it's much less so,

    兒童的腦則不然

  • when they are age five to eight,

    兒童在五歲到八歲

  • the age range of the children I just showed you.

    也就是剛才的兒童所屬的年齡範圍

  • And actually if we even look at eight to 11-year-olds,

    甚至在八歲到11歲

  • getting into early adolescence,

    接近青春期的時候

  • they still don't have quite an adult-like brain region.

    腦中區塊的情況和成人還是不太一樣

  • And so, what we can see is that over the course of childhood

    因此,我們發現整個童年時期

  • and even into adolescence,

    甚至一直到青春期

  • both the cognitive system,

    我們的認知系統

  • our mind's ability to think about other minds,

    也就是用自己的心智思考他人心志的能力

  • and the brain system that supports it

    還有認知背後的大腦系統

  • are continuing, slowly, to develop.

    都還在逐漸緩慢發展

  • But of course, as you're probably aware,

    但是,或許各位也注意到

  • even in adulthood,

    即使到了成年

  • people differ from one another in how good they are

    每個人的認知能力還是不同,每個人是否擅長思考他人心智

  • at thinking of other minds, how often they do it

    思考頻率

  • and how accurately.

    還有結果是否正確,都各不相同

  • And so what we wanted to know was, could differences among adults

    我們想問,成人間的不同

  • in how they think about other people's thoughts

    在思考別人想法上的不同

  • be explained in terms of differences in this brain region?

    是不是和每個人大腦這個區塊的差別有關

  • So, the first thing that we did is we gave adults a version

    首先我們給成人

  • of the pirate problem that we gave to the kids.

    類似海盜問題的測驗

  • And I'm going to give that to you now.

    現在我也給各位看看

  • So Grace and her friend are on a tour of a chemical factory,

    葛瑞絲和她朋友去參觀化學工廠

  • and they take a break for coffee.

    他們想休息一下,喝杯咖啡

  • And Grace's friend asks for some sugar in her coffee.

    葛瑞絲的朋友說她的咖啡要加糖

  • Grace goes to make the coffee

    葛瑞絲去泡咖啡

  • and finds by the coffee a pot

    發現咖啡旁有個罐子

  • containing a white powder, which is sugar.

    裡面的白色粉末是糖粉

  • But the powder is labeled "Deadly Poison,"

    但罐子上寫 "劇毒"

  • so Grace thinks that the powder is a deadly poison.

    所以葛瑞絲以為罐子裡的粉末是毒藥

  • And she puts it in her friend's coffee.

    然後她把粉末放到朋友的咖啡裡

  • And her friend drinks the coffee, and is fine.

    她朋友喝了咖啡,但安然無恙

  • How many people think it was morally permissible

    有人認為葛瑞思把粉末放到朋友的咖啡杯

  • for Grace to put the powder in the coffee?

    是合乎道德的嗎?

  • Okay. Good. (Laughter)

    好,非常好 (笑聲)

  • So we ask people, how much should Grace be blamed

    接著我們問這件事葛瑞絲要付多少責任

  • in this case, which we call a failed attempt to harm?

    這種情況叫做企圖傷害未遂

  • And we can compare that to another case,

    我們可以拿來和另一個情況比較

  • where everything in the real world is the same.

    其他條件都一樣

  • The powder is still sugar, but what's different is what Grace thinks.

    罐裡的粉末還是糖粉,唯一不同的是葛瑞絲的想法

  • Now she thinks the powder is sugar.

    在這第二種情況中,葛瑞絲覺得那個粉末是糖粉

  • And perhaps unsurprisingly, if Grace thinks the powder is sugar

    當然如果葛瑞絲認為那是糖粉

  • and puts it in her friend's coffee,

    而加到朋友的咖啡裡

  • people say she deserves no blame at all.

    多數人會認為葛瑞絲沒有錯

  • Whereas if she thinks the powder was poison, even though it's really sugar,

    但如果葛瑞絲認為那是毒藥還把它加到朋友的咖啡裡,即使實際上那是糖粉

  • now people say she deserves a lot of blame,

    多數人會認為葛瑞絲該受罰

  • even though what happened in the real world was exactly the same.

    雖然最後的結果其實和前一個狀況一樣

  • And in fact, they say she deserves more blame

    還有,多數人認為在企圖傷害未遂的情況中

  • in this case, the failed attempt to harm,

    葛瑞絲要負更多責任

  • than in another case,

    而在另一個情況下,她不必負太多責任

  • which we call an accident.

    這種情況叫意外

  • Where Grace thought the powder was sugar,

    這時葛瑞絲認為罐子裡的粉末是糖粉

  • because it was labeled "sugar" and by the coffee machine,

    因為罐子上寫"糖粉",還擺在咖啡旁邊

  • but actually the powder was poison.

    雖然那是毒藥

  • So even though when the powder was poison,

    所以,就算罐子裡其實是毒藥

  • the friend drank the coffee and died,

    害朋友喝完咖啡後死掉

  • people say Grace deserves less blame in that case,

    多數人認為葛瑞絲不必付那麼大的責任

  • when she innocently thought it was sugar,

    因為她毫不知情,以為那是糖粉

  • than in the other case, where she thought it was poison

    而在她以為是毒藥,拿給朋友喝的情況下

  • and no harm occurred.

    雖然朋友沒事,但她要負更大責任

  • People, though, disagree a little bit

    不過,在意外的情況中

  • about exactly how much blame Grace should get

    究竟葛瑞絲要付多少責任

  • in the accident case.

    大家意見不同

  • Some people think she should deserve more blame,

    有些人覺得她要負很大的責任

  • and other people less.

    有些人覺得她不用負什麼責任

  • And what I'm going to show you is what happened when we look inside

    而我要給各位看人類下道德判斷時

  • the brains of people while they're making that judgment.

    大腦怎麼活動

  • So what I'm showing you, from left to right,

    這張圖的X軸,左右方向

  • is how much activity there was in this brain region,

    代表腦部RTPJ區塊活動多寡

  • and from top to bottom, how much blame

    而Y軸,上下方向,

  • people said that Grace deserved.

    代表人們認為葛瑞絲要付多少責任

  • And what you can see is, on the left

    你可以看到,

  • when there was very little activity in this brain region,

    在左邊,大腦這個區域沒有什麼活動時

  • people paid little attention to her innocent belief

    大家沒有注意葛瑞絲並不知情

  • and said she deserved a lot of blame for the accident.

    因此認為她要為意外負責

  • Whereas on the right, where there was a lot of activity,

    而在右邊,區塊大量活動

  • people paid a lot more attention to her innocent belief,

    大家注意到葛瑞絲事前不知情

  • and said she deserved a lot less blame

    因此認為她不用為這場意外

  • for causing the accident.

    負太多責任

  • So that's good, but of course

    看來很不錯

  • what we'd rather is have a way to interfere

    但我們更想做的

  • with function in this brain region,

    是干擾腦中這個區塊的功能

  • and see if we could change people's moral judgment.

    看看是否可以改變人類的道德判斷

  • And we do have such a tool.

    而且我們的確有這種工具

  • It's called Trans-Cranial Magnetic Stimulation,

    叫做穿顱磁刺激

  • or TMS.

    簡稱TMS

  • This is a tool that lets us pass a magnetic pulse

    我們可以用這個工具傳遞磁脈衝

  • through somebody's skull, into a small region of their brain,

    通過頭骨,抵達大腦一個小區塊

  • and temporarily disorganize the function of the neurons in that region.

    暫時癱瘓那個區塊的神經功能

  • So I'm going to show you a demo of this.

    現在請各位看示範

  • First, I'm going to show you that this is a magnetic pulse.

    首先我要介紹磁脈衝

  • I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine.

    把硬幣放在機器上看看會發生什麼事

  • When you hear clicks, we're turning the machine on.

    滴答聲響,表示機器打開

  • So now I'm going to apply that same pulse to my brain,

    現在我要在我的大腦施加同樣的磁脈衝

  • to the part of my brain that controls my hand.

    讓磁脈衝進入控制手部的區塊

  • So there is no physical force, just a magnetic pulse.

    這不是實際的外力,只是磁脈衝

  • Woman (Video): Ready, Rebecca? RS: Yes.

    準備好了嗎? --好了

  • Okay, so it causes a small involuntary contraction in my hand

    好,所以磁脈衝

  • by putting a magnetic pulse in my brain.

    讓我的手不由自主地收縮

  • And we can use that same pulse,

    同樣的磁脈衝

  • now applied to the RTPJ,

    現在施加在大腦的RTJP區塊

  • to ask if we can change people's moral judgments.

    看看我們是否能改變人的道德判斷

  • So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments.

    這是剛才各位看的道德判斷數值

  • And then we can apply TMS to the RTPJ

    現在把TMS打到RTJP上

  • and ask how people's judgments change.

    看看人們是否改變道德判斷

  • And the first thing is, people can still do this task overall.

    結果發現,人還是可以做判斷作業

  • So their judgments of the case when everything was fine

    沒發生問題的話,判斷不變

  • remain the same. They say she deserves no blame.

    他們認為葛瑞絲不用負責

  • But in the case of a failed attempt to harm,

    但在企圖傷害未遂的情況下

  • where Grace thought that it was poison, although it was really sugar,

    就是葛瑞絲認為那是毒藥,但實際上是糖粉

  • people now say it was more okay, she deserves less blame

    受測者現在覺得比較沒關係

  • for putting the powder in the coffee.

    葛瑞絲不用為放粉末到咖啡裡負很大的責任

  • And in the case of the accident, where she thought that it was sugar,

    至於意外狀況,也就是葛瑞絲以為那是糖粉

  • but it was really poison and so she caused a death,

    但卻是毒藥,因而害死朋友

  • people say that it was less okay, she deserves more blame.

    人們比較不能接受,認為她要負責

  • So what I've told you today is that

    總而言之,今天我所說的就是

  • people come, actually, especially well equipped

    我們其實天生資質很好

  • to think about other people's thoughts.

    有能力思考他人的想法

  • We have a special brain system

    我們有特別的腦部系統

  • that lets us think about what other people are thinking.

    讓我們思考別人在想些什麼

  • This system takes a long time to develop,

    這個系統要花很長的時間成熟

  • slowly throughout the course of childhood and into early adolescence.

    要經過整個童年和青春期早期

  • And even in adulthood, differences in this brain region

    而成年以後,腦部的差異

  • can explain differences among adults

    會影響成人思考

  • in how we think about and judge other people.

    造成不同的判斷

  • But I want to give the last word back to the novelists,

    最後我要引用演講剛開始提到那位小說家的話

  • and to Philip Roth, who ended by saying,

    菲力普羅斯在結尾處說

  • "The fact remains that getting people right

    "其實理解別人

  • is not what living is all about anyway.

    根本不是生活的重心

  • It's getting them wrong that is living.

    誤解別人才是生活重心

  • Getting them wrong and wrong and wrong,

    一而再,再而三地誤解別人

  • and then on careful reconsideration,

    然後重新仔細思考

  • getting them wrong again."

    再繼續誤解對方"

  • Thank you.

    謝謝各位

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Chris Anderson: So, I have a question. When you start talking about using

    你剛剛提到

  • magnetic pulses to change people's moral judgments,

    要用磁脈衝改變人的道德判斷

  • that sounds alarming.

    那聽起來真恐怖

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Please tell me that you're not taking phone calls from the Pentagon, say.

    你應該沒有接到國防部之類打來的電話吧?

  • RS: I'm not.

    我沒有接到

  • I mean, they're calling, but I'm not taking the call.

    我是說,他們有打來,不過我沒接

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • CA: They really are calling?

    他們真的有打啊?

  • So then seriously,

    好了,說真的

  • you must lie awake at night sometimes

    你一定曾經半夜睡不著

  • wondering where this work leads.

    想著這種研究會對未來造什麼影響

  • I mean, you're clearly an incredible human being,

    我是說,你非常了不起

  • but someone could take this knowledge

    但有些人可能利用這種知識

  • and in some future

    在未來某一天做某些事

  • not-torture chamber,

    當然不至於是酷刑虐待

  • do acts that people here might be worried about.

    但可能是某些令我們擔憂的事

  • RS: Yeah, we worry about this.

    沒錯,我們也很擔心

  • So, there's a couple of things to say about TMS.

    關於TMS有幾點要說明

  • One is that you can't be TMSed without knowing it.

    首先你接受TMS時,自己一定會知道

  • So it's not a surreptitious technology.

    這不是什麼暗中進行的神祕科技

  • It's quite hard, actually, to get those very small changes.

    還有,想稍微改變判斷其實不容易

  • The changes I showed you are impressive to me

    我給你們看的改變對我而言很了不起

  • because of what they tell us about the function of the brain,

    因為我們知道大腦的功能

  • but they're small on the scale

    但其實改變幅度很小

  • of the moral judgments that we actually make.

    我們沒有讓道德判斷產生多大改變

  • And what we changed was not people's

    而且我們不是真的讓人改變主意

  • moral judgments when they're deciding what to do,

    改變他們的決定

  • when they're making action choices.

    改變他們的行為

  • We changed their ability to judge other people's actions.

    我們改變的只是他們判斷其他人行為的能力

  • And so, I think of what I'm doing not so much as

    所以我覺得

  • studying the defendant in a criminal trial,

    我們比較不像在研究刑事案件裡的被告

  • but studying the jury.

    比較像在研究陪審團

  • CA: Is your work going to lead to any recommendations

    你的研究可以帶來教育方面的建議嗎?

  • in education, to perhaps bring up

    像是讓小孩長大以後

  • a generation of kids able to make fairer moral judgments?

    能做更公正的判斷?

  • RS: That's one of the idealistic hopes.

    有可能,那很不錯

  • The whole research program here of studying

    這整個研究計畫

  • the distinctive parts of the human brain is brand new.

    研究人類大腦獨特之處,是全新的概念

  • Until recently, what we knew about the brain

    直到最近我們對腦的認識

  • were the things that any other animal's brain could do too,

    還是侷限在其他動物也有的功能

  • so we could study it in animal models.

    所以我們才能從動物研究推測人腦功能

  • We knew how brains see, and how they control the body

    我們知道大腦的視覺功能,怎麼控制身體

  • and how they hear and sense.

    還有聽覺與觸覺功能

  • And the whole project of understanding

    而這整個計畫

  • how brains do the uniquely human things --

    了解大腦如何進行人類獨特功能

  • learn language and abstract concepts,

    例如語言學習、抽象思考

  • and thinking about other people's thoughts -- that's brand new.

    還有思考他人的想法,是全新的研究領域

  • And we don't know yet what the implications will be

    因此目前我們還不清楚

  • of understanding it.

    了解這些會帶來什麼衝擊

  • CA: So I've got one last question. There is this thing called

    最後一個問題

  • the hard problem of consciousness,

    意識的困難問題

  • that puzzles a lot of people.

    困擾許多人

  • The notion that you can understand

    它是說你可以了解大腦怎麼運作

  • why a brain works, perhaps.

    讓你產生主觀感受,大致是這樣

  • But why does anyone have to feel anything?

    但是為什麼我們要有主觀感受?

  • Why does it seem to require these beings who sense things

    為什麼我們要感受事物

  • for us to operate?

    才能當一個"人"?

  • You're a brilliant young neuroscientist.

    你是年輕有為的認知神經學者

  • I mean, what chances do you think there are

    你覺得有沒有可能

  • that at some time in your career,

    在你職業生涯某一天

  • someone, you or someone else,

    某個人,你或其他人

  • is going to come up with some paradigm shift

    能轉移典範,提出劃時代的觀點

  • in understanding what seems an impossible problem?

    讓我們了解這個看來無解的問題?

  • RS: I hope they do. And I think they probably won't.

    我希望他們做得到,但我覺得他們大概沒辦法

  • CA: Why?

    為什麼?

  • RS: It's not called the hard problem of consciousness for nothing.

    就是因為這樣所以才叫困難問題

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • CA: That's a great answer. Rebecca Saxe, thank you very much. That was fantastic.

    答得好,蕾貝嘉薩克斯,謝謝妳,說得太好了

  • (Applause)

    (掌聲)

Today I'm going to talk to you about the problem of other minds.

今天我要和大家談談心智的問題

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋