Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Many times

    有很多次

  • I go around the world to speak,

    我到世界各地演講時

  • and people ask me questions

    大家會問我

  • about the challenges,

    關於面對挑戰

  • my moments,

    我的關鍵時刻

  • some of my regrets.

    以及我的悔恨

  • 1998:

    1998年

  • A single mother of four,

    我作為一個單親媽媽,帶著四名子女

  • three months after the birth of my fourth child,

    我第四個孩子出生後的三個月

  • I went to do a job

    我找到一份工作

  • as a research assistant.

    當研究助理

  • I went to Northern Liberia.

    我到了賴比瑞亞北部

  • And as part of the work,

    而這份工作包括了

  • the village would give you lodgings.

    由村莊提供的宿舍

  • And they gave me lodging with a single mother

    他們安排我跟一個單身媽媽

  • and her daughter.

    和她的女兒住

  • This girl happened to be

    這女孩剛好是

  • the only girl in the entire village

    整個村莊唯一的女孩

  • who had made it

    她好不容易升上

  • to the ninth grade.

    九年級了

  • She was the laughing stock of the community.

    她是這個部落歡樂的來源

  • Her mother was often told by other women,

    其他女人常常跟她母親說

  • "You and your child

    "妳和妳孩子

  • will die poor."

    到死都是窮人"

  • After two weeks of working in that village,

    在那座村莊工作兩個禮拜以後

  • it was time to go back.

    到了要回去的時候

  • The mother came to me, knelt down,

    那位母親來到我面前,跪了下來

  • and said, "Leymah, take my daughter.

    然後說:" 蕾曼,帶我女兒走

  • I wish for her

    我希望她能

  • to be a nurse."

    當一個護士"

  • Dirt poor, living in the home with my parents,

    窮的要死,和父母一起住在家裡

  • I couldn't afford to.

    我沒有那種能力

  • With tears in my eyes,

    我流著淚

  • I said, "No."

    我說:" 不行"

  • Two months later,

    兩個月後

  • I go to another village

    同一份工作

  • on the same assignment

    指派了我去另一座村莊

  • and they asked me to live with the village chief.

    他們要我跟村長一起住

  • The women's chief of the village has this little girl,

    村長是女的,有個小女孩

  • fair color like me,

    跟我一樣是混血的

  • totally dirty.

    全身髒兮兮

  • And all day she walked around

    她整天不管去哪裡

  • only in her underwear.

    都只穿著內衣

  • When I asked, "Who is that?"

    當我問: 那是誰?

  • She said, "That's Wei.

    她說:"那是Wei"

  • The meaning of her name is pig.

    這個名字的意思是豬

  • Her mother died while giving birth to her,

    她母親生下她的時候死了

  • and no one had any idea who her father was."

    而且沒有人知道她的父親是誰

  • For two weeks, she became my companion,

    那兩個禮拜她都跟我在一起

  • slept with me.

    跟我一起睡

  • I bought her used clothes

    我幫她買了二手衣服

  • and bought her her first doll.

    還幫她買了她的第一個玩偶

  • The night before I left,

    我離開的前一晚

  • she came to the room

    她走進房間

  • and said, "Leymah, don't leave me here.

    說: "蕾曼,不要丟下我

  • I wish to go with you.

    我想跟妳走

  • I wish to go to school."

    我想要上學"

  • Dirt poor, no money,

    窮的要死,口袋空空

  • living with my parents,

    和我父母一起住

  • I again said, "No."

    我還是說:不行

  • Two months later,

    兩個月後

  • both of those villages fell into another war.

    這兩座村莊都捲入了另一場戰爭

  • Till today, I have no idea

    直到今天,我還是不知道

  • where those two girls are.

    那兩個女孩在哪裡

  • Fast-forward, 2004:

    快轉到2004年

  • In the peak of our activism,

    那時我們的激進行動達到最高峰

  • the minister of Gender Liberia called me

    賴比瑞亞性別與發展部部長打給我

  • and said, "Leymah, I have a nine-year-old for you.

    說: " 蕾曼,我有個九歲的要給妳

  • I want you to bring her home

    我要妳帶她回家

  • because we don't have safe homes."

    因為我們沒有安全的住所"

  • The story of this little girl:

    這個小女孩的情況是

  • She had been raped

    她被她父親

  • by her paternal grandfather

    那邊的祖父強暴

  • every day for six months.

    整整六個月,每天都是

  • She came to me bloated,

    她來的時候全身浮腫

  • very pale.

    非常蒼白

  • Every night I'd come from work and lie on the cold floor.

    每個晚上,我下班後躺在冰冷的地板

  • She'd lie beside me

    她會躺在我身邊

  • and say, "Auntie, I wish to be well.

    然後說: 阿姨,我希望一切會變好

  • I wish to go to school."

    我希望能上學

  • 2010:

    2010年

  • A young woman stands before President Sirleaf

    有位年輕女人站在總統Sirleaf面前

  • and gives her testimony

    開口說出證詞

  • of how she and her siblings live together,

    說她和她的兄弟姐妹住在一起

  • their father and mother died during the war.

    他們的父親和母親在戰爭時死掉了

  • She's 19; her dream is to go to college

    她19歲,她的夢想是上大學

  • to be able to support them.

    好幫助她的兄弟姐妹

  • She's highly athletic.

    她是成績優秀的運動員

  • One of the things that happens

    其中一件發生的事是

  • is that she applies for a scholarship.

    她申請了獎學金

  • Full scholarship. She gets it.

    全額獎學金,她申請到了

  • Her dream of going to school,

    她上學的夢想

  • her wish of being educated,

    她接受教育的希望

  • is finally here.

    終於在這裡實現

  • She goes to school on the first day.

    她第一天去學校時

  • The director of sports

    學校的體育主任

  • who's responsible for getting her into the program

    他的工作是幫她提出申請

  • asks her to come out of class.

    他要求她離開教室

  • And for the next three years,

    接下來的三年

  • her fate will be

    她的命運是

  • having sex with him every day,

    每天都要跟他做愛

  • as a favor for getting her in school.

    當作讓她進學校的報答

  • Globally, we have policies,

    世界各地,我們有各種政策

  • international instruments,

    各種國際組織

  • work leaders.

    各種工作的領導者

  • Great people have made commitments --

    偉大的人許下了承諾

  • we will protect our children

    我們會保護自己的孩子

  • from want and from fear.

    免於貧困,免於恐懼

  • The U.N. has the Convention on the Rights of the Child.

    聯合國有"兒童權利公約"

  • Countries like America, we've heard things like No Child Left Behind.

    像是在美國,我們知道有"有教無類法案"這種東西

  • Other countries come with different things.

    其他國家有不一樣的東西

  • There is a Millennium Development called Three

    "聯合國千禧年發展目標"的第三項

  • that focuses on girls.

    將焦點放在女孩身上

  • All of these great works by great people

    這些偉大者做的偉大工作

  • aimed at getting young people

    目的是要引導全球的年輕人

  • to where we want to get them globally,

    達到我們希望的境界

  • I think, has failed.

    這些努力,我認為失敗了

  • In Liberia, for example,

    例如,在賴比瑞亞

  • the teenage pregnancy rate

    少女懷孕的比率

  • is three to every 10 girls.

    是十分之三

  • Teen prostitution is at its peak.

    少女賣淫率創下新高

  • In one community, we're told,

    在某個部落,有人曾經跟我們說

  • you wake up in the morning

    早上起來的時候會看到

  • and see used condoms like used chewing gum paper.

    用過的保險套像是吃完的口香糖包裝紙一樣多

  • Girls as young as 12 being prostituted

    才12歲的女孩就在賣淫

  • for less than a dollar a night.

    一個晚上賺不到一塊美金

  • It's disheartening, it's sad.

    這讓人沮喪,傷心

  • And then someone asked me,

    然後有人問過我

  • just before my TEDTalk, a few days ago,

    就在我來TED演講前,幾天前

  • "So where is the hope?"

    "希望在哪裡啊?"

  • Several years ago, a few friends of mine

    好幾年前,我幾個朋友和我決定

  • decided we needed to bridge the disconnect

    我們必須填平我們這個世代

  • between our generation

    之間的落差

  • and the generation of young women.

    包括這一代的年輕女人之間

  • It's not enough to say

    光用說的不夠

  • you have two Nobel laureates from the Republic of Liberia

    我們有兩位來自賴比瑞亞共和國的諾貝爾得獎人

  • when your girls' kids are totally out there

    你們家女孩的孩子在外面流浪的時候

  • and no hope, or seemingly no hope.

    沒有希望,或是看起來沒有希望

  • We created a space

    我們創造了一個地方

  • called the Young Girls Transformative Project.

    叫做"年輕女孩改變能力的計畫"

  • We go into rural communities

    我們到郊區的部落

  • and all we do, like has been done in this room,

    我們做的事,跟我在這裡做過的一樣

  • is create the space.

    就是創造一個地方

  • When these girls sit,

    這些女孩坐下的時候

  • you unlock intelligence,

    你釋放知識

  • you unlock passion,

    你釋放熱情

  • you unlock commitment,

    你釋放信念

  • you unlock focus,

    你釋放重點

  • you unlock great leaders.

    你釋放偉大的領導者

  • Today, we've worked with over 300.

    今天,我們的成果超過300人

  • And some of those girls

    其中有些女孩

  • who walked in the room very shy

    走進房間的時候很害羞

  • have taken bold steps, as young mothers,

    下定決心才敢加入,例如那些年輕媽媽

  • to go out there and advocate

    為了其他年輕女人的權利

  • for the rights of other young women.

    站出來大聲宣傳

  • One young woman I met,

    我遇過一位年輕女人

  • teen mother of four,

    十幾歲就有了四個小孩

  • never thought about finishing high school,

    從來沒想過要完成高中學業

  • graduated successfully;

    結果順利畢業了

  • never thought about going to college,

    從來沒想過能上大學

  • enrolled in college.

    結果被錄取了

  • One day she said to me,

    有一天,她對我說

  • "My wish is to finish college

    我的願望是讀完大學

  • and be able to support my children."

    和有能力培養我的孩子

  • She's at a place where she can't find money

    她住的地方湊不到錢

  • to go to school.

    讓她能上學

  • She sells water, sells soft drinks

    她賣水,賣飲料

  • and sells recharge cards for cellphones.

    還賣可儲值的行動電話卡

  • And you would think she would take that money

    你們會以為她會把那些錢

  • and put it back into her education.

    拿回來當作自己的教育基金

  • Juanita is her name.

    她叫祖安妮塔

  • She takes that money

    她賺到這些錢

  • and finds single mothers in her community

    然後找了住在同部落的單親媽媽

  • to send back to school.

    送她們去學校

  • Says, "Leymah, my wish

    她說: " 蕾曼,我的願望

  • is to be educated.

    是接受教育

  • And if I can't be educated,

    如果我不能接受教育

  • when I see some of my sisters being educated,

    我看到我的姐妹接受教育的時候

  • my wish has been fulfilled.

    我的願望就達成了

  • I wish for a better life.

    我希望生活能更好

  • I wish for food for my children.

    我希望我的小孩有東西吃

  • I wish that sexual abuse and exploitation in schools would stop."

    我希望能停止學校裡的性暴力和剝削"

  • This is the dream of the African girl.

    這是非洲女孩的夢想

  • Several years ago,

    好幾年前

  • there was one African girl.

    有一個非洲女孩

  • This girl had a son

    這女孩有個兒子

  • who wished for a piece of doughnut

    他希望能吃一口甜甜圈

  • because he was extremely hungry.

    因為他非常非常餓

  • Angry, frustrated,

    生氣,挫折

  • really upset

    她對她週遭的情況

  • about the state of her society

    真的很煩

  • and the state of her children,

    還有她孩子的情況

  • this young girl started a movement,

    這個年輕女孩發起了一項活動

  • a movement of ordinary women

    一項由普通女人

  • banding together

    團結而行的活動

  • to build peace.

    去創造和平

  • I will fulfill the wish.

    我會完成這個願望

  • This is another African girl's wish.

    這是另一位非洲女孩的願望

  • I failed to fulfill the wish of those two girls.

    我無法完成其他兩位女孩的願望

  • I failed to do this.

    我失敗了

  • These were the things that were going through the head of this other young woman --

    其他這些年輕女人的腦中會有這種想法

  • I failed, I failed, I failed.

    我失敗了,我失敗了

  • So I will do this.

    所以我會這樣

  • Women came out,

    女人站出來

  • protested a brutal dictator,

    抗議殘暴的獨裁者

  • fearlessly spoke.

    大膽講出來

  • Not only did the wish of a piece of doughnut come true,

    不但要實現吃一口甜甜圈的願望

  • the wish of peace came true.

    實現和平的願望

  • This young woman

    這位年輕女人

  • wished also to go to school.

    也希望能上學

  • She went to school.

    她到學校

  • This young woman wished for other things to happen,

    這位年輕女人希望能有其他事發生

  • it happened for her.

    能幫助她的事

  • Today, this young woman is me,

    現在,我就是這位年輕女人

  • a Nobel laureate.

    諾貝爾得獎人

  • I'm now on a journey

    我現在在旅行

  • to fulfill the wish,

    我要實現願望

  • in my tiny capacity,

    用我微弱的能力

  • of little African girls --

    為了那些非洲小女孩

  • the wish of being educated.

    接受教育的願望

  • We set up a foundation.

    我們成立了一個基金會

  • We're giving full four-year scholarships

    我們提供四年全額的獎金

  • to girls from villages that we see with potential.

    給那些我們認為有潛力的、來自村莊的女孩

  • I don't have much to ask of you.

    我沒什麼資格向你們要求

  • I've also been to places in this U.S.,

    我也來到美國這個國家

  • and I know that girls in this country

    我知道這個國家的女孩

  • also have wishes,

    也有願望

  • a wish for a better life somewhere in the Bronx,

    住在紐約布朗克斯區的某人希望有更好的生活

  • a wish for a better life

    希望有更好的生活

  • somewhere in downtown L.A.,

    住在洛杉磯商業區的某人

  • a wish for a better life somewhere in Texas,

    住在德州的某人希望有更好的生活

  • a wish for a better life somewhere in New York,

    紐約某處希望有更好的生活

  • a wish for a better life

    希望有更好的生活

  • somewhere in New Jersey.

    住在紐澤西州的某人

  • Will you journey with me

    你們願意跟我一起旅行

  • to help that girl,

    去幫助那個女孩嗎?

  • be it an African girl or an American girl

    不論是非洲女孩或是美國女孩

  • or a Japanese girl,

    或是日本女孩

  • fulfill her wish,

    完成她的願望

  • fulfill her dream,

    完成她的夢想

  • achieve that dream?

    去達成那個夢想嗎?

  • Because all of these

    因為我們這幾天

  • great innovators and inventors

    討論的、看到的

  • that we've talked to and seen

    所有那些

  • over the last few days

    偉大的改革者和創新者

  • are also sitting in tiny corners

    現在也都在世界各地

  • in different parts of the world,

    的各個角落

  • and all they're asking us to do

    他們對我們的要求只有

  • is create that space

    創造一個地方

  • to unlock the intelligence,

    能釋放知識

  • unlock the passion,

    釋放熱情

  • unlock all of the great things

    釋放所有偉大的事情

  • that they hold within themselves.

    那是她們天生就有的

  • Let's journey together. Let's journey together.

    讓我們一起旅行, 讓我們一起旅行

  • Thank you.

    謝謝大家

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Chris Anderson: Thank you so much.

    克里斯 安德森:非常感謝妳

  • Right now in Liberia,

    妳現在在賴比瑞亞

  • what do you see

    看到的

  • as the main issue that troubles you?

    哪一項問題最讓妳煩惱?

  • LG: I've been asked to lead

    蕾曼:有人要求我帶領

  • the Liberian Reconciliation Initiative.

    "賴比瑞亞調停協議"的進行

  • As part of my work,

    我的工作內容之一

  • I'm doing these tours

    就是到處旅行

  • in different villages and towns --

    到不同的村莊和城鎮

  • 13, 15 hours on dirt roads --

    在泥巴路上開了13, 15小時

  • and there is no community that I've gone into

    我在每一個去過的部落裡

  • that I haven't seen intelligent girls.

    都會看到一些聰明的女孩

  • But sadly,

    但是,不幸的是

  • the vision of a great future,

    美好未來的遠景

  • or the dream of a great future,

    或是美好未來的夢想

  • is just a dream,

    只是空想

  • because you have all of these vices.

    因為我們心中那些邪念

  • Teen pregnancy, like I said, is epidemic.

    少女懷孕,我說過,到處都有

  • So what troubles me

    所以我會感到煩惱

  • is that I was at that place

    是因為我就在當地

  • and somehow I'm at this place,

    然而我現在在這裡

  • and I just don't want to be the only one

    我就是不想要當這個地方

  • at this place.

    唯一獲救的人

  • I'm looking for ways

    我在找方法

  • for other girls to be with me.

    讓其他女孩能跟我一樣

  • I want to look back 20 years from now

    我要把時間倒退二十年

  • and see that there's another Liberian girl,

    我們會看到另一個利比亞女孩

  • Ghanaian girl, Nigerian girl, Ethiopian girl

    加納女孩,奈及利亞女孩, 衣索匹亞女孩

  • standing on this TED stage.

    站在這個TED的講台

  • And maybe, just maybe, saying,

    也許,只是也許,她會說

  • "Because of that Nobel laureate

    "因為獲得諾貝爾獎

  • I'm here today."

    今天我站在這裡

  • So I'm troubled

    所以,我會擔心

  • when I see them like there's no hope.

    當我看到她們好像失去希望

  • But I'm also not pessimistic,

    但是我不是悲觀的人

  • because I know it doesn't take a lot

    因為我知道不用花太多代價

  • to get them charged up.

    就能為她們充電

  • CA: And in the last year,

    克里斯:而且去年發生了

  • tell us one hopeful thing

    一件讓人充滿希望的事

  • that you've seen happening.

    妳也親眼目睹了

  • LG: I can tell you many hopeful things that I've seen happening.

    蕾曼:我可以說很多我看過讓人充滿希望的事給你聽♪

  • But in the last year,

    可是去年

  • where President Sirleaf comes from, her village,

    瑟莉芙總統出生的地方,她的村莊

  • we went there to work with these girls.

    我們去那裡幫忙那些女孩

  • And we could not find 25 girls

    我們發現正在讀高中的女孩

  • in high school.

    不到25個

  • All of these girls went to the gold mine,

    所有那些女孩都去金礦坑了

  • and they were predominantly prostitutes

    顯然她們都當去妓女了

  • doing other things.

    或其他的工作

  • We took 50 of those girls

    我們挑了其中50名女孩

  • and we worked with them.

    跟她們一起工作

  • And this was at the beginning of elections.

    那時候剛開始要選舉

  • This is one place where women were never --

    這個地方的女人從來沒有

  • even the older ones

    比較老的那些沒有

  • barely sat in the circle with the men.

    公開和男人坐在一起

  • These girls banded together and formed a group

    這些女孩團結在一起,組成一個團體

  • and launched a campaign

    然後發起了一項活動

  • for voter registration.

    要爭取投票權的登記

  • This is a real rural village.

    那是很原始的村莊

  • And the theme they used was:

    她們使用的標語是

  • "Even pretty girls vote."

    連漂亮女孩都會投票

  • They were able to mobilize young women.

    她們成功動員了年輕的女人

  • But not only did they do that,

    但她們做的不只是這樣

  • they went to those who were running for seats

    她們去找那些出來競選的人

  • to ask them, "What is it

    去問他們:"你們當選後

  • that you will give the girls of this community

    能給這個部落的女孩子

  • when you win?"

    什麼東西?

  • And one of the guys

    他們其中一個

  • who already had a seat was very --

    已經有其他職位的人,非常的

  • because Liberia has one of the strongest rape laws,

    因為利比亞有最嚴厲的強暴法

  • and he was one of those really fighting in parliament

    而他是真的在國會裡力爭的人之一

  • to overturn that law

    想要推翻這些法律

  • because he called it barbaric.

    因為他認為那是野蠻行為

  • Rape is not barbaric, but the law, he said, was barbaric.

    強暴不是野蠻行為,但是他說,那些法律是野蠻行為

  • And when the girls started engaging him,

    女孩開始跟他交手的時候

  • he was very hostile towards them.

    他對她們很不友善

  • These little girls turned to him and said,

    那些年輕女孩轉頭對他說

  • "We will vote you out of office."

    "我們會用選票趕走你"

  • He's out of office today.

    現在的他沒有職位

  • (Applause)

    (掌聲)

  • CA: Leymah, thank you. Thank you so much for coming to TED.

    克里斯:蕾曼,謝謝妳,非常感謝妳來到TED

  • LG: You're welcome. (CA: Thank you.)

    蕾曼: 不客氣。(克里斯:謝謝妳)

  • (Applause)

    (掌聲)

Many times

有很多次

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋