字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Summer. Finally a break after University. I was a young 20 years old man, always used 大學後的一個暑假。我20歲 to staying inside his room, looking at the world for the screen of his computer. But 總是宅在房間,透過電腦螢幕看世界 there it was. The day I'll finally discover Asia. I had no idea of what was going to happen 但現在,我終於跨出一步,去探索亞洲。我對未來毫無頭緒 to me, but the best was yet to come. Day 1 更不曉得美好的時光其實正等著我。第一日 Everything started July 13th. I hadn't got much sleep the day before and I was still 一切始於7月13號,前一晚我幾乎沒睡 trying to figure out what was going on around me. It was the first time I'd take the plane 不斷試著進入狀況,搞清楚一切。這是我第一次單獨搭機 alone, and it didn't look like an easy task. But eventually I found my gate and headed 這可不是件容易的事,不過幸好我還是找到登機閘口 to Shanghai... The Shanghai Pudong airport was an extraordinary 安全抵達上海…上海浦東機場簡直令人眼花繚亂 thing to look at. It was pretty modern and you couldn't drink water under 30 degrees. 非常摩登的機場,但在攝氏30度以下竟然不給喝水 But I heard the airport was imagined by French architect Paul Andreu, which kind of makes 後來聽說這座機場是由法國建築師Paul Andreu設計的 you feel more comfortable. Being in a plane is a little scary. But staying 這個資訊不由得令人感到舒服了點兒 in it for over 10 hours becomes very painful. Thank god the air company found a way to cheer 然而飛十多個小時著實是件苦差事,幸好機組人員有提供乘客一些 things up a bit. After 15 long hours of wait, 4 movies and 保持心情愉悅的技巧。經過15個小時的旅程、4部電影 4 meals, I finally landed in Taiwan. Boy I felt numb. I realized that I hadn't slept 4餐機餐,我終於降落在台灣。天哪,我麻死了。我幾乎 that much during the flight, but it didn't matter. I was really excited to meet the other 沒睡,但那不重要,我等不及要和其他人見面了 students. I then arrived at the airport, where I met 到機場後,我見到 David for the first time, a mechanical engineer student who was going to take care of us during David,他主修機械,將在暑期班期間負責帶領我們 the summer school. I also had to convert my US dollars into Taiwanese dollars, and I was 我還得把美元換成台幣 scared I'd end up with a lot of money. But Taiwan's smallest coin is 1$, so didn't have 本來很怕身上會突然多出很多錢,但因為台幣最小額幣值是1元 too much cash to carry after all. The bus trip to the NCU went pretty well. 所以最後根本沒有這個困擾。到中央大學(NCU)的車程非常順利 I finally met some of the people I'd stay with, like Reda a French student from Reims 我終於見到其他幾個同學,像是來自法國漢斯(Reims)的的Reda majoring in math, and two Hong Kong Guys Chi Kwan and Bryan studying math too. 另外有兩個香港人:Chi Kwan和Bryan,三人都主修數學 Right after unpacking, we all headed to a little restaurant where we'd have dinner, 都安頓好後,全部人聚集到一家小餐廳用晚餐 the right time for us to chat a little with each other and try figuring out where everybody 這時終於有時間讓大家好好聊天 came from. 認識彼此 Day 2 My first day at the NCU started smoothly. 第二日。在NCU的第二天順利展開了 After a quick breakfast just below our dorm, we headed to class. Except that our classroom 在宿舍樓下的學餐快速解決早餐後,就去上課,但教室在 was located at the other end of the campus. So we walked all the way there, discovering 校園的另一端,所以大家必須走上一段路 our new environment at the same time. The NCU had been ravaged by a typhoon a few days 途中則順便認識新環境。校園前幾天才遭颱風肆虐 ago, but hopefully there were no casualties. Later on I discovered our classroom where 幸好沒有人傷亡。終於到教室了 we were going to have 3 hours of Chinese language courses every day. This is Gun Tae, and here's 往後每天都要在這裡上3個小時的中文課。這是Gun Tae Ki Sung. Both Korean students I'll study with in class A. Yeah, we're all beginners in Chinese. 那是Ki Sung,這兩個韓國人和我一樣在A班。沒錯,我們都是初學者 The rest of the day passed by pretty fast, and I didn't really have time to realize where 這天過得很快,我幾乎沒時間思考 I was or what I was doing. I crashed on my bed after class and took a look at what was 我人在哪裡,在做什麼。回到房間後,我癱在床上,撇了眼電視 on TV... wow. I didn't understand a thing. So I decided to go out and eat with our counselor 好吧,完全看不懂。於是我決定出門覓食 David and Hayato, a Japanese student. We tried out some beef and noodles soup, which was 我找了學生大使David和一個日本學生Hayato。我們去吃牛肉湯麵 delicious even if I had a lot of difficulties eating with chopsticks. 非常好吃,但筷子很難用就是了 My day ended after some pool games. I was surprised at how cheap it was, because the 最後,我以撞球結束這一天。這裡玩撞球竟然那麼便宜 fee was proportional to the time spent playing, instead of the amount of games played. By 因為是計時收費,而非計場數 splitting up the price I think I ended up paying 20 cents for 1h30 of play. 攤完錢後,一個半小時的撞球賽大概只花了我20分錢吧 Day 3 The following day went pretty well. After 第三日。這天也很順利 visiting the campus I joined the cultural course class, where we created our own necklaces 逛過校園後,去上了一堂文化課程,課中要彩繪項鍊 using nail polish. I started to feel more and more comfortable with my new classmates. 用指甲油上色。我和新同學相處得越來越好了 Even if 10 of us were French, there were a bunch of Koreans, and a lot of girls. This 雖然加我在內共有10名法國人,但另外也有很多韓國人和女孩子 is Matthias, a French student studying Chinese back in Lyon and staying for one whole year 這位是Matthias,在法國里昂學過中文,將在台灣待一整年 at the NCU. And this is Adrien, another French student coming from the UTBM, which is the 這是Adrien,來自法國貝爾福-蒙博里亞科技大學(UTBM) school in which I study engineering back in France. 我也是在這間大學念工程的 By the end of the afternoon, some people got the chance to present their creation in front 下課前,部分人上台呈現作品給全班看 of the class. I met Boran for the first time. Later in the evening we went out to visit 我第一次和Boran打照面。那天晚上我們去了中壢市區 Jhongli, which is the city where the NCU is located. I met Eva, and Tim, two Taiwanese NCU的所在城市。我結識了兩個台灣人:Eva和Tim teacher assistant during the summer school majoring in French -- and Lynn, a counselor 他們是暑期班的助理,都主修法文。另外還有Lynn just like David who was going to take care of us during the trip. 和David一樣同為學生大使,在這趟旅程中負責帶領我們 The temperature always rose from several degrees when we went to Jhongli downtown, because 中壢市區的溫度比校區高了幾度 of the heavy traffic and pollution. I was surprised to see that even at night, all the 主要因為交通混亂和空氣污染的關係。我驚訝地發現晚上 shops were still open, and a lot of people were in the streets. 店家都不打烊,街上也擠滿人 Day 4 It was kind of hard getting used to wake up 第四日。每天八點起床實在不簡單 every day at 8h, but I started getting the hang of it. The morning language courses with 但我越來越熟練了,早上的語言課程由 our teacher, I-Li turned out to be a blast. Even if it was a little difficult to memories I-Li老師帶領,她實在很有趣,雖然一下子要記住 all the new words she taught us, we always had deliciously entertaining breaks. 所有新單字有點難,但每堂下課絕對會有好東西吃 I also got closer to Yuho, another Korean student who turned out to be very good in 我跟另一位韓國人Yuho越來越熟了,他的英文講得很不錯 English, and my roommate, Mathieu who was a really awesome person. 而我的室友Mathieu簡直酷斃了 Later we had a quick stop at Family Mart, about time I introduced you to the other French 我們晃到全家,是時候該為大家介紹一下其他法國學生了 students. This is Tiphaine, Patrick and Celine. All majoring in engineering in my school: 這三位分別是Tiphaine、Patrick、Celine,我們都曾在UTBM念工程 the UTBM. Even if we studied on the same campus back in France, we didn't get to know each 雖然在同一校園,但之前我們並不認識彼此 other before the trip. Mathieu was also a former UTBM student, and now works as an IT Mathieu也畢業於UTBM,現在則是IT工程師 engineer. When the Taekwondo class started, I was a 上跆拳道課前,我有點驚恐 little scared. I hoped the teacher wasn't going to be too rough on us. But eventually, 但願老師不會太刁難大家 everything went fine. After some warm up, the teacher taught us some useful moves we 但其實根本沒那麼恐怖,稍微暖身後,老師教了些實用的 could practice if we were in danger. Tammy and Bryan helped to demonstrate and the lessons 防身技巧,Tammy和Bryan負責示範動作 ended up being very interesting thanks to David's effort to translate everything the 感謝David的翻譯,讓整堂課變得生動有趣 teacher said. After a quick break, the counselors accompanied 稍作休息後,幾位大使帶我們去 us at the Jhongli night market, a place swarming with people where we could buy a lot of clothes, 中壢夜市。在這裡可以買到衣服、 oily treats, or even play some games. The fruits there were fresh and delicious, 小吃、甚至玩遊戲。這兒的水果很新鮮美味 and had a unique flavor different from those in France. I was beginning to realize that 風味跟法國的水果有很大的不同。我漸漸發現 Taiwan was a pretty special country, with kind and obliging people that would always 台灣是個美麗又特別的國家,當地人心地善良、彬彬有禮 do their best to help you. I was also getting closer and closer to the French students I 而且非常熱心助人。我跟其他法國同學越來越熟稔了 met there, especially Mathieu. But the Koreans were also so nice and welcoming that I wanted 尤其是Mathieu。至於韓國人,他們人很好而且蠻大方的 to know more about their culture. I went to bed exhausted but with many plans ahead. 這讓我更想認識韓國文化。每天都精疲力竭,但卻仍禁不住計劃認識新事物 Day 5 Half of the week had already passed, but so 第五日。一周已過了一半 many things were still to come. It was already Thursday, and we were getting ready to discover 但許多新事物仍待發掘。今天是禮拜四,我們準備好要認識 aboriginal facts, dances and songs from the former tribes in Taiwan. Two Taiwanese girls: 台灣原住民的歌舞以及部落傳統 Célia, majoring in French and her sister -- both amongst the remaining 500 000 people 主修法文的Célia和她的姐妹,是全台僅剩的50萬原住民人口中的一份子 of aboriginal origins in Taiwan -- were going to deliver the course. 這兩位台灣女孩將帶我們認識原住民文化 And I loved it. Célia sung so well I could just close my eyes a feel part of a tribe, 我愛死這堂課了。Célia唱歌唱得很棒,讓我閉上眼似乎就能感受到原住民的精神 chanting to the gods. After the songs came the dances. And boy I 歌頌著他們的神祗。接著是跳舞時間 sucked. The men were supposed to show their strength and bravery as the girls were expected 我跳得糟透了!男孩理當要舞出他們的力量和勇氣,而女孩則要 to be soft and gentle. The whole choreography could be amazing to watch providing the whole 溫柔婉約,若是跳得好的話,整支舞會看起來 thing was done right. In the evening, I wanted to try out some of 非常棒。傍晚,我決定要來試試看 the drinks in the neighboring shops around the NCU and luckily Tim guided Adrien and 校園附近的飲料店,Tim帶著我和Adrien I to try some of them. We all decided to go on a lemon and honey smoothie, and we didn't 並為我們介紹蜂蜜檸檬凍飲,這真是好喝極了! regret it. After, we went back to the guesthouse, were our dorms were located and had a nice 回到NCU會館之後,也就是我們的宿舍,我們聊了好一會兒 chat before going to sleep... Day 6 才各自就寢…第六日 On Friday we made our first culture trip to Yingge, a District located south of Taipei 週五來了場文化之旅—鶯歌,這地區位在台北南端 City. It was a really awesome day. I was starting to know some of my classmates pretty well, 非常棒的一天,我跟同學混得越來越熟了 and friendships were being built. I also discovered what a Taiwanese bus actually looked like. 也開始交上幾個朋友。這是我第一次看到台灣遊覽車的樣子 People could ask to sing a karaoke song during the trip. And we were on for a nice and groovy 乘客可以在車上唱卡拉OK。我們踏上有趣的旅程 ride. We then made pottery using clay in Yingge 來到鶯歌老街,我們嘗試用陶土做手拉胚 Old Street, and it clearly wasn't as easy as it looked... 開始實作後才知道原來一點也不簡單… We all had our own machines, where clay was already set on. The first step was to shape 每個人各有一台機器和一團陶土,首先 your creation from the exterior using your whole hand. After, by placing my thumbs above 要利用雙手將陶土塑形,接著,將大拇指放在 my pottery, I was able to "dig" inside the clay to make it hollow. 陶土頂端,這樣就能在土胚上開洞 When our job was done, we decorated our pots and left them to be heated and dried for 2 做完之後,就可以裝飾胚體外表,接著要陰乾、窯燒 weeks. And we went back to the NCU the same way we had come, with some cool karaoke songs. 過程需要兩週。往NCU的回程上,我們在車上唱了不少卡拉OK Day 7 The week-end had finally arrived, and even 第七日。週末終於到了 if we all were very tired from our week, we thought it would be a good idea to go and 雖然大家都很疲倦,但對於這趟烏來之旅仍然滿心期待 visit Wulai, another District around Taipei that wasn't on our school schedule. 烏來也在台北,但並不在學校規劃的行程中 The trip wasn't too much of a chore thanks to Eva's help. But it was still long though... 去烏來的路途非常遙遠,但感謝Eva讓整趟旅途很順利 Hopefully, luxuriant and wild scenery was awaiting us. I was amazed at the peaceful 更值得的是,蓊鬱翠綠的山林就等著我們去探索。 view and surrounding quietness of the area compared to the city. But the trip wasn't 眼前靜謐祥和的景象簡直令我驚呆了,這裡和都市差很多。但還沒完呢 over. In order to get to the top we still had to take the cable car, after a walk in 為了到山頂,走進一個小村裡頭後,還得走段路去搭纜車 small village. Even if we barely knew each other, Eva was 雖然我們幾乎不認識彼此 always there when we needed help. She practically bought everything for us and prepared the 但Eva總是非常熱心幫助我們,她不止替我們準備了所有東西 trip the day before for nothing to go wrong. I had the feeling we would get along well 前一天還規劃行程,確保一切順利。我想我們會很合得來的 with each other. We went to the aboriginal village park and 之後,我們來到原住民園區 watched some dances. I could recognize some of the moves Célia taught us, and the choreography 欣賞了幾段舞蹈,我認出有些舞步是Célia教過的 made some of us want to join the dancers. So Mathieu, along with Eva, Tiphaine, Céline 當地的舞者還邀請我們加入舞蹈,於是Mathieu、Eva、Tiphaine、 Céline and Patrick went to perform on stage -- and it didn't always seem that easy to follow 還有Patrick決定加入,不過節奏看起來沒那麼容易抓就是了 the tempo. Then, we visited the park and had a lot of 接著我們在園區內晃晃,到處玩玩 fun there. By the time we took the cable car back -- I was getting really tired and was 搭纜車回程時我已經累得不成人形 glad to find my bed back at the NCU, with many memories of the awesome day we just had. 最後我在滿腦子美好回憶中進入夢鄉 Day 8 Taipei City...finally. After visiting the 第八日。終於來到—台北市區 National Taiwan University's huge campus, I headed to Taipei 101. 509 meters high, it 逛過台大的超大校園後,我們來到台北101,這棟建築有509公尺高 is known for being the 4th tallest building in the world and I was wondering what the 是全世界第四高的摩天大樓,我超好奇從上面 city looked like from that high. This is Annabelle, and she is studying Chinese 看市區會是什麼樣子。這位是Annabelle,她在法國主修中文 and literature back in France. Just like Reda and Matthias, she's staying for one year at 和文學,跟Reda還有Matthias一樣,她也要在台灣待一年 in Taiwan. Oh! I think the elevator ready for us, let's hop in! 噢!電梯來了,我們進去吧! The elevator we were in is the fastest one on the planet, and won a Guinness record. 101的電梯上全世界最快的,還破過金氏世界紀錄 With a speed of 60 km/h, we went up the 100 floors in about 30s and I could feel my ears 電梯以時速60公里的速度上升,30秒就到達100層了,我感覺耳朵塞住了 pop just as if I was on a plane. The view we had from the city was breathtaking. 就跟在飛機上一樣。從這裡看下去簡直美極了 The other buildings looked so small compared to 101, and the tiny little cars we could 跟101比起來,其他建築物好迷你,路上的車子更小了 see looked like toys with ants going in and out of them. 看起來好像螞蟻般在建築物間進進出出的 The stability of the tower is maintained thanks to a gigantic sphere weighing over 600 tons 整座建築的穩定性靠兩顆超過600噸的巨大球體維持 and located at the top end of the tower. The sphere allows the tower to be less affected 分別在建築頂端和底端,這樣一來建築就能抵抗 by natural disasters while still remaining flexible. 天然災害,同時保持彈性 After going to the outdoor highest peak of the tower, we slowly went back down to meet 去完戶外觀景台之後,我們來到樓下和朋友會面 our friends and find some place to eat. In the evening, we went to the Long Shan temple, 順便填飽肚子。傍晚我們走訪龍山寺 a really special place for the Buddhists right in the middle of Taipei. The unique atmosphere 這座佛寺是佛教徒的聖地,坐落在台北正中央,寺中氣氛獨特 there was reinforced by the incense sticks burning in the night and regrouped in the 夜晚香火鼎盛更使整間佛寺顯得與眾不同 same spot. I also noticed that people were throwing two 我注意到信徒在祈禱時會丟擲 pieces of wood shaped like a crescent moon while praying. Someone later explained to 狀似新月的木製品,後來有人告訴我 me that those pieces had a round and a flat side. The first step is to clearly think of 這東西有分凸面和平面,祈禱時,首先想清楚 a question you'd like to ask to a god. Once you've asked it, you can throw both crescent 要問神明什麼,接著,就可以擲出這兩片筊 blocks. If one falls on the round side and the other on the flat side, it is a "Yes" 若是筊成平面和凸面,代表神明的答覆是肯定的 answer. But if both blocks fall on the same side, it means "No". 若兩面相同,則代表神明不同意 When I found two spare blocks abandoned on the side, I decided to give it a try. I wanted 我在一旁發現一對筊沒人在用,於是決定試試看 to know if I would have a more than friendly relationship with a Taiwanese girl. The first 我想知道我有沒有機會和台灣女孩約會 time I threw them, the two blocks fell on the same side. Disappointed by the answer 竟然兩面相同,令我頗失望 I decided to give it another try. But they fell on the same side again. Meh, maybe it's 於是我再試了一次,竟然還是同一面。唉,或許 not always good to try figuring out your future... Day 9 替自己算命並不總是好的…第九日 The first day of our new week marked a new beginning. We had 6 hours of Chinese language 新的一周,新的開始,我們一連上了6個小時的中文課 courses so it was going to be long, but at least, it was a nice opportunity to take a 很長一段時間,也很累人,但開心的旅途後收個心也不錯 break from all the trips we had made. Mathieu, Annabelle and I also had a presentation on 我、Mathieu、Annabelle三人要準備上台報告 the differences between Taiwanese and French deserts to prepare. 分享台灣點心和法國點心的不同 So during the midday break, we went to a small snack store selling huge ice creams on campus 中午休息時,我們來到校園裡賣超大冰淇淋的小攤位 to interview one of the employees there. She showed us a selection of deserts people were 訪問其中一個員工,她秀給我們看幾個熱銷的口味 usually buying, and was really kind to have us in the middle of her working day - And 她非常好心,願意在百忙之中抽空接受我們訪問— we even go one Oreo ice cream for free Yeah, we also wanted to bake a chocolate cake. 甚至招待我們免費Oreo冰淇淋!我們本來還想要烤個巧克力蛋糕 But making a cake on campus was almost impossible for a student. So we just gave up doing it. 不過在學校裡做蛋糕對學生來說簡直是不可能的任務,所以後來還是放棄了 Day10 Today we were going to customize and learn 第十日。今天要自製陀螺 how to play with spinning tops. But not just the simple ones you can just spin with the 並且學會怎麼玩,這可不是用手轉的那種簡單玩意兒 tip of your fingers, but bigger ones, wrapped in thick cord and a bit more technical to 而是大陀螺,要綁麻繩,而且玩起來要點兒技巧的 use. But first, we had class. This is Euiryung, a kind and smart Korean student working with 但是我們得先上課。這位是Euiryung,很聰明的韓國學生 us. Yuho and some others had tried a nightclub in Jhongli the day before, and I could tell Yuho和一些人昨晚去了中壢市區的夜店 from his eyes that he was pretty tired. Adrien and Euiryung on their side were ready to start. 看得出來他現在超累的。而Adrien和Euiryung顯然已經準備好要上課了 Finally my long awaited moment arrived. The spinning tops lesson. Once our top was ready, 我盼了好久的時刻終於來臨:陀螺課!做好各自的陀螺後 we had to wrap our cord tightly around it. To throw the top, one of the techniques was 就緊緊纏上繩子。打陀螺的一個技巧:丟出陀螺時 to swing your arm in parallel with the ground, then swiftly move your wrist back towards 手臂要與地面平行,接著快速抽回手臂 you to pull the cord. Yuho was about to try his luck on the big 藉著力道推出陀螺。Yuho準備試試看玩這顆大的 one. Due to its weight, he would have to pull the cord quickly to give the top enough initial 這顆比較重,所以他得打快一點,這樣陀螺才夠速度轉動 spinning speed -- but thanks to its inertia, it would spin longer. Still pretty good for 但也因為慣性,這顆會轉得久一點。勇敢嘗試總是好的 a first try. And then the tournament started. The goal 比賽開始 was to make your top spin for the longest amount of time. 目標是讓自己的陀螺轉得最久 The day had been a blast. Even if I had had a lot of trouble getting my top to spin properly, 大家過了瘋狂的一天,雖然我老是無法讓陀螺轉得很順利 the teacher sure taught us a lot of things, and I got a great deal of help from my Korean 但我從老師那裡學到不少東西,韓國朋友也幫了我許多忙 friends. Xie xie lau che! 謝謝老師! Day 11 Wednesday, July 24th. It was hard to imagine 第十一日。7月24號星期三,很難想像 I was already halfway through my trip. I was having a lot of fun and preferred not to think 我的台灣之旅已經過了一半,我玩得很開心,一點也不想 too much about the trip back. After I-li taught us how to make Chinese tea, Patrick, Céline 思考離開的事情。今天I-li老師教我們如何泡中國茶,接著,Patrick、Céline and Tiphaine made an interesting presentation on the differences between Taiwanese and French 和Tiphaine做了個簡報,分享台灣和法國大學的差別 universities. In the afternoon, we had a tai chi lesson, 下午是太極課 and our teacher taught us some basic moves and stances. I nearly slept all day. Mathieu 老師教了一些基本動作和姿勢。我幾乎睡了一整天 I had the bad habit of speaking until late at night when we got back to our dorm, and Mathieu和我有個壞習慣,就是回宿舍後會聊天聊到很晚 I was starting to feel the consequences of going too late to bed. 而我現在已經嚐到晚睡的苦果了 Day 12 The next day we had Calligraphy class. But 第十二日。這天我們上了書法課 ehhh... I don't have any videos this time around. So I'll just sum things up with pictures. 呃…但這次我沒有拍影片,只能秀照片 This is Lotus, the person who set up this amazing trip that I'll never thank enough 這是Lotus,她為我們規劃整堂課,我很感謝她 for everything she did. Calligraphy is an art that is quite easy to 書法是一門藝術,要學不難 learn, but extremely difficult to master. To perfectly draw Chinese ideograms, you must 但要寫得一手好字可不是件易事,要把漢字寫得漂亮 use your brush delicately. The key to writing properly is to make balanced symbols, and 就要小心仔細地運毛筆,關鍵是要寫得平衡 accompany your strokes till the end. I got to catch up with the people I haven't 力道要一筆到底。現在讓我來介紹那些還沒被介紹到的人 introduced yet... Here's Eunyoung, a very sweet Korean student I met. Kissung and her 這是Eunyoung,很可愛的韓國學生,她和Kissung是 make a lovely couple. This is Aram, here's Ka Young... And there's Grace, three lovely 對感情很好的情侶。這是Aram和Ka Young…這是Grace girls I enjoyed chatting with -- even if their Korean names were a sometimes complicated 這三個女孩都很可愛—雖然有時候韓國名字真的很難發音 to pronounce. And this is Yannick, a great friend who comes 這是Yannick,很棒的朋友 from Burkina Faso and who had already stayed 6 months at the NCU. 從布基納法索來,已經在NCU待6個月了 We really made a great group of Koreans, French, Taiwanese and even Japanese people. This was 韓國人、法國人、台灣人、甚至日本人,我們是一個親密的大家庭! the moment of our lives -- a memory that we'd never forget. 這個夏天的回憶將令人永生難忘 Day 13 My second week had passed by so fast... We 第十三日。第二週飛也似的過了 started our trip to the south of Taiwan on Friday July 26th and had a lot of bus. But 7月26號星期五,我們啟程南下,坐了好久的公車 it was also a great opportunity to visit some places on the way. And we made quite a few 但這是個認識台灣的大好機會。中途我們停了好幾站 stops, like on HouBi Lake, where we had a little boat ride. And I got pretty scared. 包括在後壁湖搭船遊港,我簡直嚇死了 The boat was moving so much because of the waves I thought it was going to sink. But 因為浪大,船不斷搖晃,我還以為就要沉船了 hopefully, we were able to go down to its' lower level. From there we should have had 但幸好我們可以下到船艙,從那裡我們可以看到 an amazing underwater view of the sea...but the water was a bit too cloudy this time around. 令人讚嘆的水底奇景…不過這個時節的海水有點混濁就是了 Late in the afternoon, we arrived to the so called "Dapingding Tableland" where a beautiful 下午,我們抵達「埔里大平頂台地」 and wild landscape was waiting for us. It was the perfect place to take pictures and 這裡風景秀麗,在去飯店前 stretch our legs a bit before arriving to our hotel. 拍照和休憩的絕佳之處 But our day wasn't quite over yet. We still had to check out Kenting's night market, which 但這天還沒完呢,我們還去了墾丁大街 ended up being a pretty lively place to visit. Day 14 這裡真的是個很棒的景點。第十四日 Melancholy was getting me. I had started to have some feelings for Tammy but I felt stupid 我很苦惱,我對Tammy開始有了好感,但這樣似乎 for behaving that way -- knowing that I'll probably never see her again in one week. 很蠢,因為我知道一個禮拜後我可能就再也見不到她了 Some things better be forgotten before they hurt too much. That day was going to be epic. 或許在火苗燃起之前就將它滅了吧。這天將會是最值得紀念的一天 But when I got out of the bus... I thought I'd instantly melt because of the heat. That's 可是一走出遊覽車,我立刻覺得自己要融化了,因為實在是太熱了 how it was, and everyone had to cope with it. So we began our walk to Eluanbi lighthouse 每個人都和我有一樣的感覺。我們往鵝鑾鼻燈塔走去 at the southernmost point of Taiwan. When we got there, a beautiful white building 那是台灣的最南端。走近後,一座美麗的白色建築 was standing in front of us, reflecting the suns' glare. We stayed there quite some time, 矗立在眼前,反射著耀眼的陽光。我們在那兒待了好一會兒 and I was starting to feel something was in the air. 我感受到有點不一樣的氣氛了 In the afternoon, we went to the aquarium. Thank god we finally had a cooler place to 下午去了海生館,謝天謝地,終於有個涼爽的地方可以休息了 rest. It was a huge museum showcasing many species of animals I had never seen, like 這座博物館非常大,而且有許多我從沒見過的動物 the belugas. The sea lions were also pretty funny to watch. Too bad I didn't get to see 像是白鯨,還有可愛的海獅,可惜我沒有看到 the penguins because the place was way too crowded. 企鵝,因為那裡實在太多人了 Day 15 Our journey to the south was about to end. 第十五日。這趟南部之旅已將近尾聲 We had done a lot of bus that day, but speaking with Chi Kwan made me happy. His efforts to 那天又坐了好久的車,但在車上跟Chi Kwan聊得很愉快 speak English with me made me smile and we went on discussing for a big part of the trip. He also showed me some games. 他努力說英文的樣子令我不禁莞爾,我們聊這趟旅程,他還秀了一些手機遊戲給我看 Next up came Nantou, where we learned how paper was traditionally made. We started by 下一站是南投,在這裡我們見識了紙張的傳統做法 squishing plant fibers until they became muddy enough to be separated into thin pieces under 首先碾碎植物的纖維,直到纖維變得黏稠,可以在水中分離 water. Once we had our mixture, we used a bamboo colander to recover the small pieces 接著,利用竹製的篩網從水中撈起剛剛混入 of fiber we had placed in the water. The last step was to place it on some sort of absorbing 的纖維碎片。最後,將這些撈起的纖維放在一種 sheet that would retain all the water from the fibers. And there we had it. A fine sheet 能吸水的布上面,這就是成品:一張完美的紙張 of paper that was just waiting to be dried before use. 乾燥之後就可以使用了 We headed back to the NCU after our stay in Nantou. The three days we had spent in the 結束南投之旅後我們便準備回到NCU。這三天的南部遊 south had opened my eyes on other places in Taiwan, with breathtaking landscapes and genuine 令我大開眼界,看到許多美麗的風景,遇到許多友善的當地人 people. This trip had bound us all together in a special way. I had the feeling I had 這趟旅程將我們緊緊聯繫在一起,我深深覺得 found a new family, a family I'd never stop spending memorable moments with. 這是個大家庭,我和這些成員一起創造了令人難以忘懷的回憶 Day 16 Hardly had we come back from our trip that 第十六日。才玩完回來 we already started a new day of class. But learning Chinese was everything but a chore. 就得開始新的一天課程,但中文課已經變成每日例行公事了 Our teacher I-li was also keen on Theatre, and liked blending some drama practices, small 老師I-li非常喜歡戲劇,很喜歡在課堂中融入戲劇、小遊戲 games, or cooking lessons to her courses. Today we were learning how to make read bean 甚至是烹飪。今天我們要學做紅豆湯 soup. During the midday break we had pizza. One 中午大家吃披薩 of the only times around were we didn't eat with chopsticks. It was a nice moment of sharing 這是到目前為止第一次不用筷子吃飯。大家共度了美好的午休 and chatting with each other about what we still planned to do before going back home. 互相聊到在回家之前還有什麼計劃 I only wanted on thing: stay longer. Right after the break we went to thank some 我只想做一件事:那就是待得更久。午休後我們到學校各處室 of the people from the school. We had prepared a little present that put a smile on everybody's' 去感謝一些人,我們準備了一些會令人會心一笑的小禮物 face. When the night fell, I got some ice cream at the snack store on campus. The manguo 傍晚,我到校園裡的小吃攤買小點心 Bing was just too damn good. 芒果冰實在是ㄅㄧㄤˋ極了 Day 17 On Tuesday, we went to Sanshia to learn the 第十七日。我們到三峽去學習 process of dyeing cloth with the essence of a plant, called the glorybower. Made up of 衣料藍染的過程,這種染料是由一種叫馬藍的植物提煉而成 small blue flowers, the glorybower was later used by people from Sanshia to create a bluish 這種植物的花是藍色的,三峽人用這種植物當作染料 mixture where cloth would be soaked into. They were then able to create magnificent 將衣服浸泡其中,然後製出各種令人讚嘆的圖案和形狀 symbols and shapes on the textiles they used thanks to the way they folded and twisted 利用不同方式將衣服折疊或是扭曲就可以做出這些圖案 the cloth together. So we used rubber bands and small wooden sticks 我們先利用橡皮筋和小木棒 to create our patterns. The parts that were tightly brought together inside were to be 製造自己的圖案,然後有圖案的部分會包在內部 bright whereas the rest would be darker. We had to dip our creations in some barrels first 顏色會亮一些,其餘部分則會是深色的。我們把自己的布料浸到桶子裡 before letting them dry in the sun. The result was astonishing. Some students had made so 再拿出來曬乾。出來的成品真是太驚人了,幾個同學做出的圖案 beautiful patterns I was in awe. But the smell was awful. 非常美,令我佩服不已,但這種染料的味道真的很難聞。 By the middle of the afternoon we had all made beautiful works with unique looks. Later 到了下午,我們全部人都擁有屬於自己的獨特成品 we visited the Old Street, which were initially built by the Japanese, at a time when they 接著我們走訪老街,是由日本人建成的 were fascinated by British architecture. I was amazed at how well the red bricks style 當時的日本人非常喜歡英式建築,我很佩服他們把紅磚風格 and semicircular arcs were imitated. Later, I also visited a temple, with hundreds 和半圓拱門模仿得那麼維妙維肖。我們還去了一間廟 of lanterns hanging from its ceiling. We also met a funny guy in the street. 廟的天花板掛了上百盞燈籠。我們在街上遇到一位有趣的老人 In the end, the day had been way more interesting than I expected, and we started going back 這一天過得比我預期得還要有趣多了 to our bus as the sun was setting. Sanshia had been a very peaceful and romantic place 夕陽西下之時我們也準備啟程返回學校。三峽真的是個很祥和又浪漫的地方 to visit, with narrow streets and a particular style. On our way back to the NCU I could 街道狹小,但擁有獨特的風情。回NCU的路上 feel everyone was tired from everything we had done. I was wondering what the others 我感覺得出大家一整天下來都非常疲倦,我不禁想像 will become when they'll go back to their home country. But I was convinced we'd meet 大家回到自己的國家後會變得如何,但不管怎樣,我相信 again, one day, in the future. 總有一天我們會再見面 Day 18 After Tim had helped me to pronounce my drama 第十八日。Tim教我把話劇中每一句台詞都 sentences correctly, we went out for our archery lesson. But the weather didn't look too good. 發音得正確無誤之後,我們便一起去上射箭課程。天氣看起來不怎麼好 In fact, it looked like another Typhoon was coming, and the campus was getting dark in 看起來像是颱風即將肆虐一樣,不到中午天空就變得陰陰暗暗的 the middle of the day. But hopefully, our archery lessons were indoors, 不過幸好我們的射箭課程是在室內 and the storm ended up going away pretty quickly. Our teacher had already set up everything 而且這場風暴很快就過了。射箭教練已經把所有東西都架好 for us to practice shooting arrows, but there were still a couple of things he needed to 好讓我們能練習,但在那之前還有些注意事項 teach us. Once we were ready, everyone was grouped in 教學結束後,我們兩兩一組 pairs and we started shooting our arrows. Bending the bow wasn't always easy, but some 開始練習射箭。要把弓拉滿其實不是件易事 people like Mathieu seemed to be doing pretty well. 但像Mathieu就做得很不錯 Linda and Tammy were also doing a good job and even convinced Hersy to give it a try. Linda 和Tammy做得也非常好,甚至說服Hersy也下場小試身手 By the end of the afternoon, everyone had found its' own little technique to get their 課程結束後,每個人都大概抓到一點訣竅,知道要怎麼射中箭靶 arrows on target. And we could finally rest our tired little arms back at the guesthouse. 終於,大家可以回到會館,讓痠痛的臂膀休息一下 Day 19 On Thursday, the final drama presentations 第十九日。週四,我們最後一場話劇表演 took place. We fully performed in Chinese, and some groups had worked really hard memorizing 我們的話劇是全中文,有些組真的很用功地記下每一句台詞 their script. Tomorrow was going to be our last day at the NCU before going to the airport, 明天將是我們在NCU的最後一天,週六早上我們就要搭機離開了 on Saturday morning. Our schedule had become a little lighter and we watched a Taiwanese 今天的課程稍微輕鬆一點,下午老師給我們看了一部台灣電影 movie about a drum troupe in the afternoon. The film was great. I learned a lot about 講的是廟會的陣頭文化,這部電影很棒,我學到許多 the gods and the traditions in Taiwan, and our teacher had brought some pictures of a 關於台灣神明和廟會傳統的知識,老師甚至秀了些圖片 traditional event with deities that had just happened the day before. 給我們看,那是前一天才舉辦的廟會活動 I went for the last time in Jhongli to take a look around and find souvenirs with Adrien. 這是我最後一次去中壢市區,和Adrien去找些紀念品 Thoughts were knocking each other in my head. I wanted to spend so much more time with people 我心事重重,希望能再和這群人相處得更久 I had met during the trip, but every effort I made seemed useless now. When we came back, 但現在做什麼似乎都無助於改善現況。走回校園時 it was raining. One of the few times where I had that weird feeling of rain dripping 剛好在下雨。雨滴在頭上讓我產生一種異樣的情緒 on me. But it felt surprisingly good. 但那是好的情緒 Day 20 This was my last day. The day we'd have our 第二十日。今天是我在這裡的最後一天 goodbye course, and the night of our lives. In the morning, we had a special class with 最後一堂課、也是大家在一起的最後一晚。早上I-Li的課程設計很特別 I-Li, were we exchanged gifts with each other, and were awarded for our final dramas. 我們互相交換禮物,而且老師頒發最後一場話劇的獎項 The morning passed by peacefully, and was an amazing moment where we looked back at 早上順利的過了,回顧這段大家共度的日子 everything we had done together. In Chinese tradition it is said that there is a god for 每個人都很感動。中國傳統上,有個神明專門眷顧情誼 human relationships, and it thanks to that god that we were all together today. We closed 感謝這個神讓我們得以齊聚一堂 our eyes and held tightly to each other in silence, to enjoy our last moments together. 大家閉上眼睛,默默地抱緊彼此,享受這最後的時刻 Yeah, I had to get real. In 24 hours I'd be heading back to France, alone. I just couldn't 我得認清事實,再過24個小時我就的獨自一人回到法國 believe I'd have to leave everyone behind. And so the day went. But I was extremely tired. 真不敢相信必須離開所有人。一天就這樣過了,我累得要死 So I went back to the guesthouse to take a nap. I woke up just in time before our goodbye 所以回到宿舍小憩一會兒;醒來後及時趕上參加歡送會 party started. Mathieu helped me getting dressed up, and here we were, along with everyone Mathieu協助我打理了一番。大家都來了 else, dressed with our nicest shirts. The ladies were also dazzlingly beautiful. 身穿最好的衣服,女士們打扮得也都很美 In the evening, we all got our own certificates. The counselors were rewarded for their tremendous 傍晚,我們全都拿到結業證書,學生大使得到感謝狀,因為他們付出許多心力 efforts, and we were thanked for having followed the 2013 Chinese Language class. We had all 而我們則完成了2013年的中文課程 passed with great grades, and I was really happy to have learned so much about the Asian 全部人都高分通過,我很高興更深入認識亞洲文化 culture. Asia had always fascinated me during my childhood. 我童年時就對亞洲文化非常嚮往了 First with animation and the Japanese culture but as I grew up, I realized there was more 一開始是因為日本漫畫伴我成長,但後來我才了解 to it than just that. The people I had met during the trip were the most humble, the 那並不代表全部。這趟旅程中我遇到了最謙虛、 cutest, or funniest beings I had ever met. I lived amazing relationships I had never 最可愛、最有趣的一群人,這樣的朋友是我從未遇過的 lived before. Whether it was with my French mates, Asian students, or even teachers. 無論是法國朋友、亞洲同學,甚至老師都是獨一無二的 The whole trip ended up being so much more than everything I could have ever expected, 整趟旅程完全出乎我的意料之外 and my expectations were high. We had been the most awesome group ever, and 而我的預期本來就已經夠高了。我們是最了不起的一班 everybody's personality will stay carved forever in my heart. 而每個人獨特的性格都將深深刻在我的腦海裡 It was time for goodbyes. I couldn't stand the feeling of being separated from the others. 離別的時刻到了,即將於大家分離的想法真令人難以忍受 Every single person I had met was special to me. One of the things I told to my classmates 我遇到的每個人都好特別,離別前我告訴大家 before leaving was the following: Even if you hate yourself, you despise yourself so 若你恨自己、瞧不起自己 much because of who you are, because of the way you act, or the way you look...Forget 討厭自己的所作所為、性格、外表 all that, and keep in mind that's that's what makes you special, and that someone around 全都拋諸腦後吧,因為這些讓你變得獨特,要記住,無論你是怎麼樣的人 the world will love you for what you are. Even if life is hard, dark and with no happy 這世上都有人愛你的樣子;即使生命不如意、前景黯淡 outcome, keep believing, keep fighting for what you love and for the people you care 一定要相信自己,為了你的信念和你愛的人奮鬥 about. If you're about to let go, tell yourself it can't be worse. And if you're a person 若想放棄,那就告訴自己:反正情況不可能更糟了 with no point in life, give it your all to live, because you have nothing to lose. 若你覺得生命沒有目的,那就盡你所能的去活吧,反正也沒什麼怕失去的了
B1 中級 中文 台灣 法國 陀螺 校園 老師 市區 臺灣之旅 (A Trip To Taiwan - A Journey Into Asia (45 min. film)) 4470 235 Pedroli Li 發佈於 2016 年 03 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字