Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • A March 2016 editorial in one of China’s state-owned newspapers used the rise of Donald

    2016年3月,中國官方報紙的社論

  • Trump in America as an example of the inherent failures in democracy. Much of American media

    指出民主根本失能才會造就川普崛起

  • seems obsessed about Trump’s run for the White House and the rest of the world is also

    美國有大量媒體似乎沈迷於報導川普的競選活動

  • keeping a close eye on the coverage of the 2016 presidential election. So, just how does

    全世界也高度關注2016年美國總統大選

  • the world view Donald Trump?

    究竟各國是怎麼看待川普的呢?

  • Well, for many non-Americans, Trump embodies a popular stereotype of the United States

    對許多非美國人來說,川普就是外國對美國刻板印象的化身

  • as viewed from abroad. Many believe he personifies qualities like vulgarity, ignorance, superficiality,

    很多人認為他粗俗、愚蠢、膚淺

  • materialism, and narcissism. According to a Politico interview with a sociologist, Trump

    追求物慾又自戀不已,根據Politico訪談社會學家

  • is essentially a candidate that people love to hate, who makes other countries feel good

    川普是個令人又愛又恨的候選人,讓外國人覺得

  • about not being American. In fact, he seems to be so widely reviled that half a million

    幸好自己不是美國人,而川普所引發的眾怒

  • residents of the United Kingdom signed a petition attempting to ban him from their country.

    已經讓50萬英國人連署請願禁止川普入境英國

  • Even Harry Potter author, JK Rowling compared Trump to Lord Voldemort in a tweet.

    甚至連哈利波特作者JK羅琳,都在推特上把川普比作佛地魔

  • The candidate is also frequently compared with unpopular regional far right politicians,

    川普也常常被拿來和一些討人厭的極右派政治人物做比較

  • for example France’s Jean-Marie Le Pen, or Italy’s Silvio Berlusconi. The former

    像是法國的勒龐,或是義大利的貝魯斯科尼

  • National Front leader, Le Pen, actually endorsed Trump, who shares nationalist views against

    民族陣線前黨魁勒龐還擁護川普,他們同樣持民族主義看法反對移民

  • immigration. At the same time, despite earning the ire of most world leaders, Russian President

    除此之外,川普雖然惹毛了大部分國家元首

  • Vladimir Putin has said of the candidate that he is a “brilliant and talented person”,

    俄國總統普丁卻曾說川普「聰明又有才華」

  • and thathe’s the absolute leader in the presidential race”.

    「是競選活動中傑出的領袖人物」

  • And while many Europeans are terrified of a Trump Presidency, many people in Latin America

    歐洲許多人想到川普當總統就打冷顫,拉丁美洲很多人卻被他氣壞了

  • are furious. Early in his campaign, Trump described Mexicans as beingrapists

    川普在競選初期,曾說墨西哥人都是「強姦犯」和歹徒

  • and criminals. Mexican officials responded, calling the comments profoundly ignorant,

    墨國官員做出回應,指出他的發言愚蠢無知

  • and social media in the country ridiculed him asattention seeking”. In some countries,

    墨國媒體則調侃川普只是「想紅」,其他國家

  • Trump is even used as an insult. When the Venezuelan president moved to close the country’s

    還把「川普」當作罵名,委內瑞拉總統試圖關閉國界時

  • borders, he was ridiculed as being too Trump-like, with internet memes showing the President

    就遭到嘲諷說他走川普風,網路還瘋傳委國總統

  • with Trump’s trademark hairstyle.

    梳著川普招牌髮型的圖片

  • But although Europeans are frightful, and Latin Americans are insulted, perhaps the

    雖然歐洲人害怕川普、拉美人受他侮辱

  • most worrisome aspect of Trump’s perception abroad is in the Middle East. One security

    但川普形象最令人擔憂的地區卻是中東

  • expert at the Centre for Strategic and International Studies told Newsweek that Trump’s statements

    戰略與國際研究中心的專家向Newsweek表示,川普的言談

  • work to validate groups like ISIS and Al-Qaeda. By painting the US as anti-Muslim, Trump creates

    讓ISIS和蓋達組織更容易吸收成員,川普把美國塑造成反穆斯林

  • a black and white, us vs them narrative that appeals directly to potential terror recruits.

    創造出黑白對立、我群和他群的論調,正好給人加入恐怖組織的理由

  • As controversial as Trump’s statements are, he is still receiving support in the US, as

    就算川普的發言爭議不斷,他在國內支持度仍高居不下

  • shown by his success in the primary elections. And with just a few months until the general

    光看他的初選捷報就能知道,現在離總統大選只剩數月

  • election, Trump’s popularity has many worried about the effects of a Trump presidency. But

    川普的人氣讓許多人擔憂他當總統會帶來什麼影響

  • across the board, one thing seems clear: with the exception of far right European groups,

    然而大體而言,有一件事很清楚,除了歐洲極右派團體

  • and a growing proportion of the American public, the rest of the world

    和越來越多的美國民眾,世界各國

  • is not particularly excited to see Donald Trump in the White House.

    對於川普當總統一點也不開心

  • And while some may be using Donald Trump to challenge the idea of democracy, there’s

    有人用川普的崛起來挑戰民主思想

  • more at play than meets the eye. Check out this video up top by our friends at China

    但事情可沒有這麼簡單,請點擊上方China Uncensored的影片

  • Uncensored to get an up close look at how China views Trump. And you can watch our video

    深入瞭解中國如何看待川普,也可以點擊下方我們的影片

  • below about the GOP’s attempt to stop Trump’s candidacy. Thanks for watching, make sure

    看候選人如何阻止川普當選,感謝收看

  • to like and subscribe for new videos every day.

    記得按讚和訂閱每日最新影片

A March 2016 editorial in one of China’s state-owned newspapers used the rise of Donald

2016年3月,中國官方報紙的社論

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋