Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Twenty-five-and-a-quarter years ago I read

    二十五年又三個月前我在報紙上

  • a newspaper article which said

    讀到一篇文章說

  • that one day syringes would be

    在未來針筒將成爲

  • one of the major causes of the spread of AIDS,

    傳染愛滋病,散播愛滋病

  • the transmission of AIDS.

    的主要原因之一。

  • I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.

    我覺得這是令人無法接受的。所以我決定要有所改變

  • Sadly, it's come true. Malaria, as we all know,

    可悲的是,這已是事實。虐疾,如我們所知

  • kills approximately one million people a year.

    每年奪走大約一百萬條人命

  • The reuse of syringes now exceeds that

    重復使用的針筒已經比這還嚴重

  • and kills 1.3 million people a year.

    每年奪走一百三十萬條人命

  • This young girl and her friend

    這個小女孩和她的朋友

  • that I met in an orphanage in Delhi

    是我在德里的孤兒院遇到的

  • were HIV positive from a syringe.

    她們是因爲針筒而成爲愛滋病帶原者

  • And what was so sad about this particular story

    這個故事最讓人感到心酸的是

  • was that once their parents had found out --

    當她們的父母發現她們得病時

  • and don't forget, their parents took them to the doctor --

    別忘了,最初是父母帶她們到醫生那裏去看病才染病的

  • the parents threw them out on the street.

    就把她們遺棄在街上

  • And hence they ended up in an orphanage.

    從此她們就只能被孤兒院收容

  • And it comes from situations like this where

    這種情況的起因

  • you have either skilled or unskilled practitioners,

    是因爲這些有照或無照的醫護人員

  • blindly giving an injection to someone.

    盲目地幫人打針

  • And the injection is so valuable,

    打針在那裏是如此地珍貴

  • that the people basically trust

    人們基本上十分信任醫生

  • the doctor, being second to God, which I've heard many times,

    我常常聽到這種説法說,醫生是僅次於上帝

  • to do the right thing. But in fact they're not.

    會做正確的事。事實並非如此。

  • And you can understand, obviously, the transmission problem

    很明顯地,你不難去了解

  • between people in high-virus areas.

    在病毒密度高的地方的傳染問題

  • This video we took undercover,

    我們用隱藏的攝影機拍攝這個影片

  • which shows you, over a half an hour period,

    你可以看到在半個鐘頭裏面

  • a tray of medicines of 42 vials,

    這推車上有42管的注射劑

  • which are being delivered with only 2 syringes in a public hospital in India.

    這在印度的一個公立醫院裏,全部只用兩支針筒來注射

  • And over the course of half an hour, not one syringe

    在半個鐘頭的影片裏

  • was filmed being unwrapped.

    沒有看到任何拆封新針筒的畫面

  • They started with two and they ended with two.

    這兩支針筒從頭用到尾

  • And you'll see, just now, a nurse coming back to the tray,

    你可以看到,這裡,護士回到這個推車

  • which is their sort of modular station,

    這是類似她們的護理站

  • and dropping the syringe she's just used

    把她剛用過的針筒放下來

  • back in the tray for it to be picked up and used again.

    放在推車上等一下再拿起來繼續使用

  • So you can imagine the scale of this problem.

    你可以想見這個問題的嚴重性

  • And in fact in India alone, 62 percent

    事實上光在印度

  • of all injections given

    百分之62的注射

  • are unsafe.

    是不安全的。

  • These kids in Pakistan don't go to school.

    這些巴基斯坦的小孩子不上學

  • They are lucky. They already have a job.

    他們很幸運,他們已經有工作了

  • And that job is that they go around and pick up syringes

    他們的工作是到醫院的後面

  • from the back of hospitals,

    去收集針筒

  • wash them, and in the course of this,

    並清洗針筒,這麽做的同時

  • obviously picking them up they injure themselves.

    他們當然會扎傷自己

  • And then they repackage them and sell them out on markets

    他們把針筒重新包裝拿到市場上去賣

  • for literally more money

    可以賣到很好的價錢

  • than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre.

    比全新無菌的針筒還貴。這挺奇怪的。

  • In an interesting photo, their father, while we were talking to him,

    在這個照片裏,我們跟小孩的爸爸談話

  • picked up a syringe and pricked his finger --

    他拿起了一個針筒時扎傷了自己

  • I don't know whether you can see the drop of blood on the end --

    我不知道你們有沒有看到流出的血滴

  • and immediately whipped out a box of matches,

    他趕快拿出一盒火柴

  • lit one, and burned the blood off the end of his finger,

    點亮一支火柴把手指上的血燒乾

  • giving me full assurance

    他跟我保證

  • that that was the way that you stopped the transmission of HIV.

    這麽做就可以防止愛滋病的傳染。

  • In China, recycling is a major issue.

    在中國針筒的回收是個大問題

  • And they are collected en mass -- you can see the scale of it here --

    針筒被大批地回收,你可以在這裡看到它的規模

  • and sorted out, by hand, back into the right sizes,

    按大小來分類,全部用手

  • and then put back out on the street.

    再送囘市場上去賣

  • So recycling and reuse

    所以再回收再使用

  • are the major issues here.

    在這裡是個大問題。

  • But there was one interesting anecdote that I found in Indonesia.

    我在印尼倒是遇到一個有趣的故事

  • In all schools in Indonesia,

    在印尼所有的學校裏

  • there is usually a toy seller in the playground.

    在操場上通常有一個賣玩具的人

  • The toy seller, in this case,

    在這裡這個賣玩具的人

  • had syringes, which they usually do,

    把針筒當玩具賣,這並不少見

  • next door to the diggers, which is obviously

    針筒和鏟子一類的玩具擺在一起

  • what you would expect.

    這是常可預見的。

  • And they use them, in the breaks, for water pistols.

    學童們在下課時間用針筒當水槍玩

  • They squirt them at each other, which is lovely and innocent.

    他們把水射來射去,看來很天真可愛

  • And they are having great fun.

    他們玩得很開心

  • But they also drink from them

    但他們也從針筒裏喝水

  • while they're in their breaks, because it's hot.

    在下課的時間,因爲天氣很熱

  • And they squirt the water into their mouths.

    他們用針筒把水射到嘴裏

  • And these are used with traces of blood visible.

    而在這些針筒裏面常常還有殘留的血。

  • So we need a better product. And we need better information.

    所以我們需要更好的產品,更好的資訊

  • And I think, if I can just borrow this camera,

    我想,讓我借這台攝影機

  • I was going to show you my invention,

    我要讓你們看看我的發明

  • which I came up with.

    我的新主意。

  • So, it's a normal-looking syringe.

    這看起來跟一般的針筒沒兩樣

  • You load it up in the normal way. This is made

    用一樣的方法把藥劑吸入

  • on existing equipment in 14 factories that we license.

    我們發給了十四家廠商許可來製造這針筒

  • You give the injection and then put it down.

    打完了針以後放下針筒

  • If someone then tries to reuse it,

    如果有人要再去使用它

  • it locks and breaks afterwards.

    它會鎖死並會斷裂

  • It's very, very simple. Thank you.

    這是十分十分簡單的。謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And it costs the same as a normal syringe.

    這和一般的針筒的價格是一樣的

  • And in comparison, a Coca-Cola

    跟可口可樂比起來

  • is 10 times the price.

    可口可樂比它貴了十倍

  • And that will stop reusing a syringe 20 or 30 times.

    這可以防止針筒重復被使用20或30遍。

  • And I have an information charity

    我有一個資訊慈善機構

  • which has done huge scale amount of work in India.

    在印度已經做了很多工作

  • And we're very proud of giving information to people,

    我們對提供資訊給人們感到很自豪

  • so that little kids like this don't do stupid things.

    這使得小朋友們不會去作傻事

  • Thank you very much.

    謝謝你們

  • (Applause)

    (掌聲)

Twenty-five-and-a-quarter years ago I read

二十五年又三個月前我在報紙上

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 英國腔 TED 愛滋病 推車 玩具 傳染 下課

【TED】馬克-科斯卡:130萬個重新發明注射器的理由(馬克-科斯卡:130萬個重新發明注射器的理由)。 (【TED】Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe (Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe))

  • 1612 64
    Max Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字