Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey guys!

    大家好

  • Today I'm here with Kelly from the channel Strawberry Mochi!

    今天我和Strawberry Mochi 頻道的凱利在這裡

  • And we're gonna talk about mistakes that we've made in Japan.

    要一起討論關於我們曾讚日本犯過的錯

  • Yep.

    是的

  • There are a lot.

    有很多

  • Yeah.

    是啊

  • Pretty embarrassing ones, too, so...

    也有很尷尬的 所以

  • So Rachel, why don't you start?

    Rachel 何不從你開始呢

  • OKAY

  • I guess one of th biggest mistakes-

    我想最大錯誤之一是

  • I don't even know if you would call it a mistake,

    我也不知道你會不會把它稱為一個錯誤

  • just kind of like a really embarrassing thing.

    就是那種很剛尬的事

  • Japan has really advanced toilets,

    日本有很先進的廁所

  • and all of them are completely different.

    而且每一個都與眾不同

  • So I've seen like ten different ways to flush toilets here in Japan.

    所以我在日本見過差不多十個不同沖馬桶的方式

  • And sometimes they're not exactly intuitive.

    而且有時候他們不是能直接看得出來的

  • So many buttons!

    超多按鈕

  • There's one particular type of toilet that I could not figure out how to flush.

    有一種特定類型的廁所我弄不清楚如何沖水

  • I looked at all of the buttons. There was no handle.

    我看了所有的按鈕 也沒有把手

  • I was in a big mall bathroom and I was so embarrassed, I was like "I don't want to leave the stall!!"

    我那時在一個大商場的廁所 所以超尷尬 我當時想 我不想離開廁所

  • But I was like "Okay, all right, I need to go out"

    但我後來又想 好 好吧 我需要出去

  • and I ran out of the bathroom and got Jun and told him

    然後從廁所跑了出來 並跟Jun說

  • "JUN GO TO THE BOY'S BATHROOM AND TELL ME WHERE THE FLUSH IS I DON'T KNOW WHERE THE FLUSH IS"

    JUN 你去男廁然後跟我說沖馬桶的在哪因為我不知道它在哪

  • And I had to wait for him to go in the stall in the boy's bathroom and come out

    我之後不得不等他進去男廁的小便桶看完出來

  • and he said "Oh it's this button right here."

    結果他說 哦是這裡這個按鈕

  • I was like "OKAY!!!"

    我當時想 好

  • And I had to run back in and hope no one walked into my stall after me

    我只好跑回去希望在我之後沒有人用過我那間廁所

  • because they would've been like "AUGH that foreign girl didn't flush the toilet!"

    不然他們一定會說 啊 那位外國女孩沒沖馬桶

  • But what it is is, it was one of those with the wall panel on it.

    但那是是那種上面有放個層板

  • Oh yeah.

  • And there are flush buttons that are flat on top of the panel.

    然後沖水按鈕在面板的頂部

  • Okay yeah, I've seen those before.

    喔對 我以前見過那種

  • They're the ones that say 小さい or 大きい for little flush or big flush.

    他們稱低速的沖水為 小さい 或 強速沖水為 大きい

  • You can't know unless you know kanji for "flush"

    除非你知道沖水的漢字 不然你不會知道的

  • and even then it's just a flat button on TOP of a panel.

    且即使如此 它是一個在面板頂部一個平坦的按鈕

  • Not even on the outside of the panel that's easy to see.

    甚至不是在容易被看到的面板外方

  • Because they ran out of room for buttons so they had to put flush on the top.

    因為他們沒有放按鈕的空間了所以只好擺在上面

  • I was so confused. I was so embarrassed.

    我對此感到十分困惑 而且我很尷尬

  • Okay so I have a toilet story, too.

    好 我也有一個廁所的故事

  • It was during my internship time

    這是在我實習的時候

  • and we were on a bus tour and we stopped.

    我們那時在巴士遊覽中停下

  • We went into the bathroom. This bathroom was really cool because it showed you

    我們去上了廁所 這個廁所真的很酷 因為它會告訴你

  • what was open and what wasn't open.

    哪間是開的或關的

  • Yeah! I know exactly which bathroom you're talking about.

    是 我完全知道你在說哪種廁所

  • I love that one. Those are really cool.

    我喜歡那樣的 那種真的很酷

  • And then I couldn't find the flush button like you.

    然後 我也像你一樣找不到沖水鈕

  • And so I just pressed a random button because I wanted to get out of the stall

    然後因為我想趕快出去 我就隨便按了個按鈕

  • and so I pressed a button and the emergency alarm went off.

    結果我一按 整個緊急警報鈴就這樣響起

  • And it was REALLY LOUD, this alarm/

    而且是非常響亮的,這報警器

  • I just walked out really casually.

    我就裝沒事輕鬆的走出

  • I kind of looked at my friend like "I don't know what happened."

    我那時用 我不知道發什麼事 的眼神偷瞄了下我朋友

  • "That's crazy. Is there a fire or something?"

    這太誇張了 是有火災還是什麼的

  • And then I told my friend on the bus what happened.

    於是之後我在巴士上便把事情經過跟我朋友說

  • "That was me. It was the alarm button."

    那就是我 那是個報警按鈕

  • I don't know what they do with that.

    我也不知道他們怎麼那樣做

  • I guess as an emergency button if you fall or slip or are old or something?

    我想作為一個緊急按鈕,如果你掉落或滑落或者是舊的還是什麼?

  • Like you can't go to the bathroom? I don't know.

    就像你不能去洗手間?我不知道。

  • I'm sure like 99% of that button getting pressed is accidents or little kids or something.

    我敢肯定,像99%的按鈕按下得到的是意外事故還是小孩子什麼的。

  • It could be little kids.

    這可能是小孩子。

  • There's like no... maybe there was a warning sign on it and I just couldn't read it.

    還有的像沒有...也許有它的警告標誌,我只是無法讀取它。

  • Yeah. I'm sure most people press it on accident.

    是啊。我敢肯定,大多數人都按它的事故。

  • Probably the foreign people do.

    也許是外國人做的。

  • They should always have English.

    他們應該始終有英語。

  • All right, this just happened last December.

    好吧,這只是發生在去年十二月。

  • So this is why it's extra embarrassing for me,

    因此,這就是為什麼它是多餘的尷尬對我來說,

  • because I've been coming to Japan for 5.5 years. I know better!

    因為我已經來日本5.5年。我更清楚!

  • But when you go through the subway booths,

    但是,當你通過地鐵攤位,

  • you have to either have a card where you can pay for your toll,

    你要么有一個卡,你可以支付你的路費,

  • or you can get tickets.

    或者你可以買到票。

  • And when you get a ticket you put it into the machine and then pick it up

    當你得到一張票,你把它放入機器,然後把它撿起來

  • and then when you leave at the station you're getting off at,

    然後當你在你下車在車站離開,

  • you put it into the machine again so it can calculate the whole route that you went.

    你把它放入機器再這樣就可以計算出你去整條線路。

  • And twice in a row, I don't know why, I forgot to pick it up.

    而且連續兩次,我不知道為什麼,我忘了把它撿起來。

  • It happened to me, too.

    它發生在我身上了。

  • What happens is it'll stick up for a minute, and if you don't pick it up it'll get sucked back into the machine.

    什麼情況是,它會堅持了一分鐘,如果你不把它撿起來,它會被吸回機器。

  • Really?!

    真?!

  • Yeah, it goes into a little box. I had no idea!

    是的,它會進入一個小盒子。 我不知道!

  • The second time I caught it and was like "AW NO!!"

    第二次,我抓住它,就像“AW NO!”

  • And I got the train station staff and he went over and opened up the machine

    而我得到了火車站的工作人員,他走過去,打開了機

  • and took it out of the box for me and gave me my ticket.

    並把它從我的箱子,並給了我的票。

  • But the first time I didn't notice until I was already halfway to my next destination on the train.

    但我第一次沒有注意到,直到我已經完成了一半我在火車上的下一個目的地。

  • And I opened up my wallet and was like... O△O

    我打開了我的錢包,就像...○△Ø

  • I forgot to get my ticket!!

    我忘了把我的票!

  • I was like NOOOOOOOO

    我當時想NOOOOOOOO

  • Because I knew what was going to happen was

    因為我知道發生了什麼事情要發生了

  • I would have to go talk to the train staff

    我會去談話的列車工作人員

  • and I knew they were going to be like, "It's a dumb foreigner trying to cheat the system!"

    我知道他們會像,“這是一個愚蠢的外國人試圖欺騙系統!”

  • "Trying to pretend like they don't know anything to get around here for free!"

    “試圖假裝他們不知道任何事情來得到在這裡是免費的!”

  • I was like "Ahhhh they're going to think so poorly of me!! T△T

    我很喜歡“哈啊,他們會這麼差想起我!牛逼牛逼△

  • I didn't do it on purpose!"

    我沒有這樣做是故意的!“

  • And I got to the train station staff and I was like, "I forgot my ticket!"

    我到了火車站的工作人員,我很喜歡,“我忘了我的票!”

  • He said "Okay, I'll call the station."

    他說:“好吧,我會打電話給車站。”

  • I was like "You don't trust me... :(" They called the station?

    我當時想:“你不相信我... :(” 他們打電話給電台?

  • Oh yeah, I guess because you paid for it.

    哦,是的,我想是因為你為它付出。

  • When I did it I told them I forgot my ticket and I had to pay for it again.

    當我做到了,我告訴他們,我忘了我的票,我不得不再次付出代價。

  • Oh no!

    不好了!

  • I don't know, maybe I was really nice.

    我不知道,也許我真的很好。

  • Yeah, he called for me and I waited for a couple minutes

    是的,他打電話給我,我等了一兩分鐘

  • and he said "Yeah, they got the ticket. You're good to go."

    他說:“是啊,他們拿到了票,你是好去。”

  • I was like, "Okay, well at least he doesn't think I was a foreigner trying to cheat the system."

    我當時想,“好吧,好吧,至少他並不認為我是個外國人試圖欺騙系統。”

  • Now he just thinks I'm a stupid gaijin who forgot my ticket.

    現在,他只是認為我是一個愚蠢的gaijin誰忘了我的票。

  • Oh god.

    天啊。

  • Okay so when you go to a restaurant in Japan you always have to

    好了,所以當你去日本餐廳,你總是要

  • tell the waitress how many people you have.

    告訴服務員,你有多少人。

  • And I think the natural way to say it is 二人です。

    而且我覺得自然的方式說,這是二人です。

  • Or 一人です。

    或者一人です。

  • Or something like that.

    或類似的東西。

  • But they always ask like2名様ですか?

    但他們總是問LIKE2名様ですか?

  • And I'm like "Uhhhh はい、2名様です。"

    我很喜歡“Joey:嗯はい,2名様です。”

  • Which is kind of weird because you're basically saying you're above her.

    這是一種奇怪的,因為你基本上是說你在她之上。

  • I think they want to put you above because you're the customer.

    我想,他們希望把你上面的,因為你的客戶。

  • It's polite speech.

    這是禮貌的講話。

  • So basically when you say 2名様です back to them

    所以,當你說2名様です還給他們基本上

  • it's like "YES I am superior! I am here, the royalty."

    它就像“是的,我卓越的!我在這裡,特許權使用費。”

  • It kind of makes you sound high up there.

    它種讓你的聲音高起來那裡。

  • You're adding -sama to the end of your own name.

    您要添加-sama到你自己的名字的末尾。

  • Yeah, -sama is like god.

    是啊,-sama是像神一樣。

  • So it's like you're better than everybody.

    因此,這就像你比其他人更好。

  • I mean maybe it's not that intense but

    我的意思是,也許它不是那麼激烈,但

  • that's what we think when we learn Japanese,

    這也正是我們認為,當我們學習日語,

  • -sama is kind of like god.

    -sama是一種像神。

  • I kind of realized that recently that I was saying this.

    我有點意識到,最近,我在說這個。

  • So... whooops!

    所以... whooops!

  • I kind of have a language thing, too.

    我種有一個語言的東西吧。

  • And this is a huge problem for me.

    這是一個巨大的問題對我來說。

  • I have this problem where I absorb the way people talk when they talk to me

    我有這個問題,我吸收人說話的方式,當他們跟我說話

  • and I start repeating it back to them.

    我開始重複這回給他們。

  • So like if people have common phrases that they say

    因此,像如果人們有他們說的常用短語

  • then without even thinking I'll start saying those phrases.

    那麼不用想我會開始說這些短語。

  • Sometimes even if people have a unique laugh

    有時,即使人們有一個獨特的笑

  • sometimes I just mimic them without realizing it

    有時我只是模仿他們沒有意識到這一點

  • and it's a horrible thing that I really try not to do

    這是一個可怕的事情,我真的盡量不要做

  • but it just happens to me all the time.

    但它只是發生在我身上所有的時間。

  • And the problem is when I'm talking to Japanese people who are speaking English

    而問題是,當我說的是誰講英語日語的人

  • and they're speaking with a Japanese accent

    而他們在說用日本口音

  • then I start repeating English words back to them with a Japanese accent

    然後,我開始重複背英語單詞給他們用日本口音

  • which makes me sound SO INCREDIBLY RACIST.

    這讓我聽起來如此令人難以置信的種族主義者。

  • Wait can you give us an example?

    等待您能給我們舉個例子?

  • So they'll say like "Harro!"

    因此,他們會說像“哈羅!”

  • And I'll be like "Harro!! :D"

    我會像“哈羅!:D”

  • back to them.

    還給他們。

  • "Harro!"

    “哈羅!”

  • I'm not supposed to say it like that!!!!

    我不應該說這樣的!!!!

  • I totally know what you mean. "Harro!"

    我完全明白你的意思。 “哈羅!”

  • Yeah and not just words but like poor grammar.

    是啊,不只是語言,而是像可憐的語法。

  • Like if they say something incorrectly with very stereotypical Japanese English grammar,

    就像如果他們說的東西很刻板日語英語語法不正確,

  • If you were stereotyping Japanese people in a racist way

    如果你是在一個種族主義的方式定型日本人

  • that's exactly how I'm accidentally talking to people.

    這正是我如何不小心與人交談。

  • "Harro!"

    “哈羅!”

  • That's the most embarrassing thing that I do.

    這是最尷尬的事情是我做的。

  • Have you ever talked to your family and you're like "Unn. Unn."

    你有沒有跟你的家人和你一樣“UNN。UNN。”

  • Oh yeah!

    哦耶!

  • "Eeeh"

    “Eeeh”

  • Just like making these noises.

    就像做這些噪音。

  • And your family's like "What are you doing?"

    和您家人的像“你在幹什麼?”

  • That's a mistake. I do that all the time, yeah.

    這是一個錯誤。 我這樣做,所有的時間,是的。

  • Or like bowing in America. "Hai" and bowing.

    或者像鞠躬在美國。 “海”和鞠躬。

  • I bow all the time. "Sumimasen! Sumimasen!"

    我低頭所有的時間。 “Sumimasen!Sumimasen!”

  • I did that a few times when I was in Korea.

    我這樣做了幾次,當我在韓國。

  • I know I'm not supposed to speak English but I don't know any Korean at all so

    我知道我不應該說英文,但我不知道任何韓國都這樣

  • I just accidentally speak in Japanese there.

    我只是不小心在日本有說話。

  • I guess one more mistake that you could probably relate to is just getting on the wrong train.

    我想一個你很可能涉及到是​​剛剛上錯了車更多的錯誤。

  • Not the wrong train, it's just going the opposite way.

    不是錯了車,它只是會以相反的方式。

  • Right.

    對。

  • And you realize it like 3 stops later and you're like "Ughh crap!"

    而且你會發現它像3站後,你是喜歡“Ughh廢話!”

  • So that's a big mistake. Omg yeah.

    所以這是一個很大的錯誤。 OMG呀。

  • I have the worst story.

    我有最壞的故事。

  • This happened like a month and a half or maybe two months ago.

    這事像一個半月或者兩個月前。

  • I was going to meet someone at Ichinomiya station.

    我要去見一個人在一宮站。

  • And going there, I didn't know that Meitetsu has a line that splits into two tracks.

    而且去那裡,我不知道這名鐵具有分裂成兩個軌道線。

  • I didn't even know. You're scaring me. You're going to give me train nightmares.

    我甚至不知道。你嚇到我了。你要給我訓練的噩夢。

  • From Nagoya it goes north and then it splits and goes into a circle.

    從名古屋它北上,然後將其拆分並進入一個圓圈。

  • And they both reach Gifu station.

    他們都到達岐阜站。

  • I know that Ichinomiya is between Nagoya and Gifu station.

    我知道,一宮是名古屋和岐阜站之間。

  • So I was on the train up to Gifu station.

    所以,我是在火車上最多岐阜站。

  • So I'm sitting on the train for 40 minutes.

    所以,我坐在火車上40分鐘。

  • I have no idea what any of the stops are because I'm not used to riding Meitetsu.

    我不知道任何的停止是因為我不習慣乘坐名鐵。

  • And I'm like, "Why haven't they gotten to Ichinomiya yet?"

    而我想,“為什麼他們不讀懂了一宮了沒有?”

  • And then all of a sudden I hear like

    然後,突然我聽到這樣的

  • "The next station is Inuyama."

    “下一站是犬山。”

  • I'm like, "HOW AM I AT INUYAMA?!?!?!"

    我想,“我怎麼AT犬山?!?!?!”

  • "WHAT HAPPENED?! I'M NOT SUPPOSED TO BE AT INUYAMA!"

    “怎麼回事?!我不應該將在犬山!”

  • That's like on the other side of the prefecture.

    這就像在縣內的另一邊。

  • Yeah, it's far.

    是的,這遠。

  • So I get off there and I have to take the train all the way back to Nagoya station.

    所以,我下車那裡,我要坐火車一路回名古屋車站。

  • And I'm really upset now

    而且我真的很心煩,現在

  • because I'm already an hour and a half late because it was like a 40 minute ride up there.

    因為我已經是一個半小時​​晚,因為它像有40分鐘的車程在那裡。

  • When I got back to Nagoya I was like, "All right, I'm going to be super careful."

    當我回到名古屋我當時想,“好吧,我會是超級小心。”

  • I'm going to pick out the one that goes toward Gifu

    我要挑出一個去朝岐阜

  • and I'm going to read all of the stops that it stops at on the screen

    我要去閱讀渾身解數的,它在屏幕上停止

  • and make sure it stops at Ichinomiya.

    並確保它在一宮站。

  • So I do that, I pick out the correct train

    所以,我這樣做,我挑選出正確的列車

  • and this train for sure stops at Ichinomiya.

    而這趟車肯定停在一宮。

  • Lucky me there's one coming in like one minute!

    幸運我有一個進來的像1分鐘!當地

  • And as soon as I get on I look around and I'm like...

    而且,只要我得到我環顧四周,我很喜歡...

  • These look like kind of fancy seats.

    這些看起來像那種花哨的席位。

  • This is like the train you take from Nagoya airport.

    這就好比你從名古屋機場的火車。

  • I think these might be reserved seats.

    我覺得這可能是保留席位。

  • You might have to pay extra for these.

    您可能需要額外支付這些。

  • So I'm like, okay, I'll just go to the front of the train and sit in some of the non-reserved seats.

    所以我想,好吧,我只是去列車的前面,坐在一些非保留席位。

  • Because the trains from Nagoya airport, they have reserved seats

    因為從名古屋機場出發的火車,他們已經保留席位

  • and then they have non-reserved seats at the front.

    然後他們不保留席位在前面。

  • So I walk all the way to the front of the train

    所以,我走一路火車的前面

  • and there ARE NO NON-RESERVED SEATS.

    而且沒有非保留席位。

  • The entire train is reserved!

    整個列車被保留!

  • I had NO IDEA there are entirely reserved Meitetsu trains just running around Nagoya.

    我不知道有完全保留名鐵列車就在名古屋運行。

  • I had no idea that was a thing. I had no idea about that, either.

    我不知道這是一件事。 我不知道這件事,無論是。

  • I finally get to the front and then there's the ticket guy

    我終於到前面,然後有票的人

  • and he's getting ready to walk through the train and get everyone's reserved seat tickets.

    而他正準備步行通過火車和得到大家的預留座票。

  • And I just start crying.

    我剛開始哭了起來。

  • Because I'm almost two hours late at this point

    因為我幾乎晚了兩個小時,在這一點上

  • I'm on the wrong train and now I have to pay extra for this reserved seat.

    我在錯誤的火車,現在我必須支付額外的這項預定座位。

  • Absolutely everything went wrong. Did he make you pay?

    當然一切都錯了。 他有沒有讓你付出代價?

  • Yeah, he was like "You have to pay me 360 yen."

    是的,他很喜歡:“你得付我360日元。”

  • The worst part of this is I'm crying because I'm so stressed out

    這樣做的最糟糕的是我哭了,因為我如此強調

  • and not just about everything that's happening, but I don't like getting in trouble.

    不只是一切發生的事情,但我不喜歡把自己陷入困境。

  • I'm on the wrong train and I don't have the ticket. I feel like I'm going to get in trouble.

    我在錯誤的火車,我沒有票。我覺得我會惹上麻煩。

  • So I was scared, too, and so I'm crying.

    所以,我很害怕,過了,所以我哭了。

  • And he just starts smiling and laughing while I'm paying.

    而他剛開始面帶微笑,而我付笑了起來。

  • I'm like, how are you laughing?! Do you not see the despair that I'm in right now?!

    我想,你怎麼笑?難道你沒有看見我在現在的絕望?

  • You're so rude!

    你這麼無禮!

  • Why are you laughing at me? That's really mean!

    你為什麼要嘲笑我嗎?這是真正的意思!

  • It was the worst experience ever.

    這是最糟糕的經歷過。

  • Not too long ago I went to the self checkout

    不久以前,我去的自助結賬

  • and I had my credit card ready to pay for my stuff.

    我有我的信用卡願意支付我的東西。

  • You have to put your credit card into a slot, but there are so many slots!

    你必須把你的信用卡插入插槽,但有這麼多插槽!

  • And it wasn't all in English or anything.

    而這還不是全部以英語或任何東西。

  • And I can read some Japanese but I couldn't find the slot. It didn't say card slot or anything.

    我可以看到一些日本人,但我找不到插槽。它並沒有說卡插槽或任何東西。

  • So I started putting my credit card into the receipt slot.

    於是,我開始把我的信用卡到收據的插槽。

  • And I was like "Why isn't it going in?!"

    我很喜歡“為什麼不打算在?!”

  • And this lady came up, she was like "Do you need help?"

    而這位女士來了,她很喜歡“你需要幫忙嗎?”

  • She was really, really nice.

    她是真的,真的很好。

  • But I was just so... I turned red.

    但我只是這樣......我變成了紅色。

  • Because I was like "What am I doing..."

    因為我當時想“我在做什麼?”

  • She's like "Up here!"

    她像“在這裡!”

  • It wasn't even close to the card slot.

    它甚至還沒有接近到卡插槽。

  • The card slot was like way at the top.

    該卡插槽就像在頂部的方式。

  • Augh so embarrassing!

    Augh如此尷尬!

  • At least the lady was really nice

    至少這位女士是非常好的

  • but everyone was probably in line staring at me like "What is she doing?"

    但每個人都可能是在網上盯著我喜歡“她在幹什麼?”

  • "Foreigner's trying to put her card in the receipt slot..."

    “外國人試圖把她的卡在接到槽......”

  • This was the first time I ever paid with a credit card at the self checkout so yeah.

    這是我第一次在自助結賬支付用信用卡所以是的。

  • No, actually I've done that before, too.

    不,實際上我已經這麼做過了。

  • I've tried putting it in the wrong slot because yeah there are a lot of slots.

    我試著將它放在了錯誤的插槽中,因為是啊有很多的插槽。

  • There're slots for tickets, cards...

    目前正在插槽票,證...

  • Buttons are slots and pans.

    按鈕是槽和平底鍋。

  • Slots for receipts and money, yeah lots of slots.

    插槽的收據和金錢,是大量插槽。

  • I feel so paranoid when I make a mistake in Japan

    我覺得這麼偏執,當我做在日本的錯誤

  • because it's not just me being like "Ahh I made a mistake" or whatever.

    因為它不只是我是象“啊我犯了一個錯誤”或什麼的。

  • It's me representing all foreigners to Japanese people.

    這是我代表所有的外國人來日本的人。

  • So I feel like every time I do that I'm letting down my brethren foreigners.

    所以,我覺得每次我這樣做,我辜負我的弟兄外國人。

  • Because now I just made foreigners look worse to Japanese people

    因為現在我只是做外國人看起來更糟日本人民

  • because they saw "ahh, another dumb foreigner making a mistake."

    因為他們看到了“啊,又啞的外國人犯了一個錯誤。”

  • I'm so paranoid about that every time I make a mistake.

    我很偏執,每次我犯了一個錯誤。

  • So it's extra stressful for me.

    所以這是額外的壓力對我來說。

  • I don't like going places alone.

    我不喜歡一個人去的地方。

  • I like to be with someone when I'm doing or trying something new.

    我喜歡與別人的時候我在做或嘗試新的東西。

  • But sometimes that's not the case, I'm by myself

    但有時這不是這種情況,我對我自己

  • and I have to figure it out by myself.

    我必須搞清楚自己幹。

  • Hopefully you can learn from our mistakes.

    希望你可以從我們的錯誤中學習。

  • Learn from our mistakes!

    從我們的錯誤中學習!

  • When you come to Japan you'll know better!

    當你來到日本,你會知道的更好!

  • This is to help you!

    這是為您服務!

  • Our stupidity is helping you.

    我們的愚蠢是幫助你。

  • Well thank you for being on our channel!

    好感謝您成為我們的頻道!

  • And everyone go check out Kelly on Strawberry Mochi!

    每個人都去看看Kelly的草莓麻糬!

  • She makes really good videos that are super well edited and stuff!

    她讓真正好的影片是超級好編輯之類的東西!

  • Thanks guys!

    多謝你們!

  • See you, bye!

    見你,再見!

Hey guys!

大家好

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋