Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Thank you. I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest

    我很榮幸今天能和你們一起參加你們的畢業典禮我很榮幸今天能和你們一起參加你們的畢業典禮 I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest.

  • universities in the world. Truth be told, I never graduated from college and this is

    世界上的大學。說實話,我從來沒有從大學畢業,這是

  • the closest I've ever gotten to a college graduation.

    最接近我'已經得到了一個大學畢業。

  • Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three

    今天我想給大家講三個我生活中的故事。就這樣吧 That's it.沒什麼大不了的。只是三個

  • stories. The first story is about connecting the dots.

    故事。第一個故事是關於連接點的故事。

  • I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in

    我在頭六個月後就從裡德學院退學了,但後來又以插班生的身份留在了這裡。

  • for another eighteen months or so before I really quit. So why did I drop out? It started

    又過了十八個月左右,我才真正退出。那我為什麼要退出呢?是這樣開始的

  • before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided

    在我出生之前。我的生母是一個年輕的未婚研究所學生,她決定...

  • to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates,

    把我送去收養。她非常強烈地認為,我應該被大學畢業生收養。

  • so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except

    所以一切都準備好了,我一出生就被一個律師和他的妻子收養了,除了... ...

  • that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl.

    當我跳出來的時候,他們在最後一刻決定 他們真的想要一個女孩。

  • So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking,

    於是,我的父母,在候補名單上,半夜接到了一個電話,詢問。

  • "We've got an unexpected baby boy. Do you want him?" They said, "Of course." My biological

    "我們'已經得到了一個意外的男孩。你想要他嗎?"他們說,"當然."我的親生。

  • mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father

    母親後來才知道,我的母親一直沒有大學畢業,而我的父親... ...

  • had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers.

    她從未從高中畢業。她拒絕簽署最後的收養文件。

  • She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.

    幾個月後,父母答應我上大學,她才肯罷休。

  • This was the start in my life. And seventeen years later, I did go to college, but I naively

    這是我人生的開始。十七年後,我真的上了大學,但我天真地...

  • chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents'

    選擇了一所幾乎和斯坦福一樣昂貴的大學,而我所有的工薪階層父母&#39。

  • savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value

    儲蓄被花在了我的大學學費上。六個月後,我看不出有什麼價值

  • in it. I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going

    在其中。我不知道我這輩子想做什麼,也不知道大學是怎麼過的。

  • to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved

    幫我想辦法,而我卻在這裡花光了父母攢下的錢

  • their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It

    他們的一生。所以我決定退學,相信一切都會好起來的。順利

  • was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever

    是相當可怕的時間,但回想起來,這是一個最好的決定,我有史以來的

  • made. The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't interest

    做出的。我退學的那一刻,我就可以停止上那些不感興趣的必修課了。

  • me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.

    我,並開始掉在那些看起來更有趣的。

  • It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends'

    這不是所有的浪漫。我沒有'宿舍,所以我睡在朋友的地板上&#39。

  • rooms. I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk

    的房間。我把可樂瓶退了,換成五分錢的押金來買菜,我就會走

  • the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna

    每週日晚上穿過城市七英里,在Hare Krishna餐廳每週吃一頓好飯。

  • temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition

    寺廟。我很喜歡它。而我偶然發現的很多東西,都是跟著我的好奇心和直覺走的。

  • turned out to be priceless later on. Let me give you one example.

    變成了後來的無價之寶。我舉一個例子。

  • Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.

    勵志學院在當時提供的書法教學也許是全國最好的。

  • Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed.

    在整個校園裡,每一張海報,每一個抽屜上的標籤都是精美的手工書法。

  • Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take

    因為我已經退學了,不用參加正常的課程,所以我決定參加。

  • a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces,

    書法班學習如何做到這一點。我學習了襯線字體和無襯線字體。

  • about varying the amount of space between different letter combinations, about what

    關於改變不同字母組合之間的空間大小,關於什麼?

  • makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that

    讓偉大的排版變得偉大。它是美麗的、歷史的、藝術上微妙的,以一種。

  • science can't capture, and I found it fascinating.

    科學無法捕捉,我覺得它很迷人。

  • None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later

    這一切在我的生活中甚至沒有任何實際應用的希望。但十年後

  • when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed

    當我們設計第一臺Macintosh電腦的時候,這一切都回到了我的腦海裡,我們設計了

  • it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never

    都融入到 Mac 中。它是第一臺排版精美的電腦。如果我沒有

  • dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces

    在大學的那一門課程中,Mac永遠不會有多種字體。

  • or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it's likely that

    或比例間隔的字體,由於Windows只是複製了Mac,它可能

  • no personal computer would have them.

    沒有個人電腦會有它們。

  • If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals

    如果我沒有退學,我就不會在那個書法班和人際交往中掉隊了

  • computers might not have the wonderful typography that they do.

    電腦可能沒有他們的精彩排版。

  • Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college,

    當然,在我上大學的時候,向前看是不可能連成一片的。

  • but it was very, very clear looking backwards 10 years later. Again, you can't connect the

    但10年後向後看,非常非常清楚。同樣,你不能'連接的。

  • dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust

    點點向前看。你只能把它們向後連接起來,所以你必須相信。

  • that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your

    這些點會以某種方式連接在你的未來。你必須相信一些東西 -- 你的

  • gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down

    直覺、命運、生命、業力什麼的... ...因為相信這些點會連成一片

  • the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the

    道路會給你信心去追隨你的心,即使它帶領你離開了道路。

  • well-worn path, and that will make all the difference.

    熟悉的道路,這將使所有的差異。

  • My second story is about love and loss. I was lucky. I found what I loved to do early

    我的第二個故事是關於愛與失去。我很幸運。我很早就找到了我喜歡做的事

  • in life. Woz and I started Apple in my parents' garage when I was twenty. We worked hard and

    在生活中。Woz和我在20歲時,在父母的車庫裡創辦了蘋果公司'。我們努力工作,並

  • in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company

    在十年內,蘋果公司從我們兩個人在車庫裡成長為一家20億美元的公司。

  • with over 4,000 employees. We'd just released our finest creation, the Macintosh, a year

    擁有超過4000名員工。我們剛剛發佈了我們最優秀的作品--Macintosh,一年後的今天,我們的產品已經在全球範圍內銷售。

  • earlier, and I'd just turned thirty, and then I got fired. How can you get fired from a

    早些時候,我''d剛滿30歲,然後我被解僱了。你怎麼能從一個被解僱

  • company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented

    你創辦的公司?隨著蘋果公司的發展,我們僱傭了一個我認為非常有才華的人,他是一個非常有才華的人。

  • to run the company with me, and for the first year or so, things went well. But then our

    和我一起經營公司,在最初的一年左右,一切都很順利。但後來我們的

  • visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out. When we did,

    對未來的憧憬開始出現分歧,最終我們發生了爭執。當我們做。

  • our board of directors sided with him, and so at thirty, I was out, and very publicly

    我們的董事會站在他一邊,所以在30歲的時候,我就出來了,而且非常公開地說

  • out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

    出。我整個成人生活的重心已經不在了,這是毀滅性的。

  • I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous

    我真的有幾個月不知道該怎麼辦了。我覺得我已經讓以前的

  • generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to

    我是說,我已經放棄了接力棒,因為它正被傳給我。

  • me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so

    我。我見了大衛-帕卡德和鮑勃-諾伊斯 試圖為自己的失誤道歉

  • badly. I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley.

    嚴重的。我是一個很公眾的失敗者,我甚至想過逃離山谷。

  • But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events

    但有些事情我慢慢開始明白了。我還是喜歡我的工作。事件的轉折

  • at Apple had not changed that one bit. I'd been rejected but I was still in love. And

    在蘋果公司沒有改變這一點。我'被拒絕了,但我仍然愛著。而

  • so I decided to start over.

    所以我決定重新開始。

  • I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing

    我當時沒看出來,但事實證明,被蘋果公司開除是最好的事情。

  • that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness

    可能曾經發生在我身上。成功的沉重感被輕盈的感覺所取代。

  • of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the

    再次成為一個初學者,對一切都不太確定。它讓我自由地進入了一個

  • most creative periods in my life. During the next five years I started a company named

    在我生命中最有創造力的時期。在接下來的五年裡,我成立了一家名為

  • NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become

    NeXT,另一家名為皮克斯的公司,並愛上了一個神奇的女人,她將成為

  • my wife. Pixar went on to create the world's first computer-animated feature film, "Toy

    我的妻子。皮克斯接著創作了世界上第一部電腦卡通片《"玩具》。

  • Story," and is now the most successful animation studio in the world.

    故事,",是目前世界上最成功的動畫工作室。

  • In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology

    在一個了不起的轉折中,蘋果收購了NeXT,我又回到了蘋果公司和技術

  • we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance, and Lorene and I have

    我們在 NeXT 開發的產品是蘋果公司當前復興的核心,而 Lorene 和我已

  • a wonderful family together.

    一個美好的家庭在一起。

  • I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was

    我很確定,如果我沒有被蘋果公司解僱,這一切都不會發生。它是

  • awful-tasting medicine but I guess the patient needed it. Sometimes life's going to hit you

    味道難聞的藥,但我想病人需要它。有時候,生活會打你。

  • in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept

    用磚頭砸在頭上。不要失去信心。我相信,唯一能讓我保持

  • me going was that I loved what I did. You've got to find what you love, and that is as

    我去是,我愛我做的。你必須找到你所愛的東西,而這是作為

  • true for work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your

    對工作是如此,對你的戀人也是如此。你的工作會填滿你的很大一部分。

  • life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and

    生活,只有做自己認為偉大的工作,才能真正滿意,而

  • the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep

    做偉大的工作的唯一方法是愛你所做的。如果你還沒有找到它,請繼續努力。

  • looking, and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it,

    尋找,不要安於現狀。就像所有的心事一樣,你找到了就會知道。

  • and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on. So

    就像任何偉大的關係一樣,隨著時間的推移,它只會變得越來越好。所以...

  • keep looking. Don't settle.

    繼續尋找。不要滿足。

  • My third story is about death. When I was 17 I read a quote that went something like

    我的第三個故事是關於死亡的。當我17歲的時候,我讀到一句話,它是這樣的

  • "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It

    "如果你把每一天都當作最後一天來過,總有一天你肯定是對的"它。

  • made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the

    給我留下了深刻的印象,自此,在過去的33年裡,我在

  • mirror every morning and asked myself, "If today were the last day of my life, would

    鏡子每天早上都會問自己,"如果今天是我生命的最後一天,會。

  • I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "no" for

    我想做我今天要做的事情嗎"而每當答案已經"不"為。

  • too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I'll be dead soon

    太多天在連續,我知道我需要改變一些東西。記得我很快就會死去

  • is the most important thing I've ever encountered to help me make the big choices in life, because

    是我遇到的最重要的東西,幫助我做出人生的重大選擇,因為。

  • almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these

    幾乎所有的東西... 所有的外在期望,所有的驕傲,所有對尷尬或失敗的恐懼... 這些...

  • things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering

    在死亡面前,事情就這樣消失了,只留下真正重要的東西。記憶

  • that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have

    我所知道的最好的方法,是避免你認為你有

  • something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

    有些東西要失去。你已經是赤裸裸的了。沒有理由不跟隨你的心。

  • About a year ago, I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning and it

    大約一年前,我被診斷為癌症。我在早上7: 30做了一次掃描,結果是...

  • clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors

    清楚地顯示了我的胰腺上的腫瘤。我甚至不知道什麼是胰腺。醫生

  • told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should

    告訴我,這幾乎可以肯定是一種無法治癒的癌症,我應該...

  • expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and

    預計活不過三到六個月。我的醫生建議我回家

  • get my affairs in order, which is doctors' code for "prepare to die." It means to try

    讓我的事情,這是醫生'代碼為"準備死."它的意思是嘗試。

  • and tell your kids everything you thought you'd have the next ten years to tell them,

    並告訴你的孩子一切你認為你'未來十年要告訴他們。

  • in just a few months. It means to make sure that everything is buttoned up so that it

    在短短几個月內。這意味著要確保所有的東西都扣好了,這樣它就能

  • will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

    會盡可能的方便你的家人。意思是說你的告別。

  • I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy where they stuck

    我整天都帶著這個診斷活著。當天晚上,我做了一個活檢,他們在那裡卡住了。

  • an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas

    把內窺鏡從我的喉嚨放下去,穿過我的胃,進入我的腸子,把針頭插進我的胰腺。

  • and got a few cells from the tumor. I was sedated but my wife, who was there, told me

    並從腫瘤中得到了一些細胞。我被打了鎮靜劑,但我的妻子,誰是在那裡,告訴我。

  • that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned

    當他們在顯微鏡下觀察細胞時,醫生開始哭了,因為它變成了一個新的細胞。

  • out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery

    是一種非常罕見的胰腺癌,可以通過手術治癒。我做了手術

  • and, thankfully, I am fine now.

    而且,值得慶幸的是,我現在很好。

  • This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few

    這是我最接近面對死亡的一次,我希望這是我最接近的一次,我希望這是我最接近的幾次。

  • more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty

    更多的幾十年。經歷了這一切,我現在可以比較肯定地對你們說

  • than when death was a useful but purely intellectual concept. No one wants to die, even people

    而不是當死亡是一個有用的,但純粹的智力概念。沒有人想死,即使是人

  • who want to go to Heaven don't want to die to get there, and yet, death is the destination

    想上天堂的人不想死,然而,死亡是目的地。

  • we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because death

    我們都分享。沒有人能夠逃脫它。而這是應該的,因為死亡...

  • is very likely the single best invention of life. It's life's change agent; it clears

    是很有可能是生活中最好的一個發明。它'的生活'的變化劑;它清除。

  • out the old to make way for the new. right now, the new is you. But someday, not too

    現在,新的就是你。但總有一天,不會太

  • long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic,

    很久以後,你會漸漸變老,被清除掉。對不起,這麼誇張。

  • but it's quite true. Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.

    但它'很真實。你的時間是有限的,所以不要'浪費它過別人的生活。

  • Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking.

    不要被教條所困,也就是活在別人的思維結果中'。

  • Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice, heart and intuition.

    不要讓別人的噪音'意見淹沒了你自己內心的聲音、心靈和直覺。

  • They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

    他們在某種程度上已經知道你真正想成為什麼。其他的都是次要的。

  • When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was

    在我年輕的時候,有一本神奇的刊物叫《地球全圖錄》,它的內容是

  • one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stuart Brand not

    我這一代的聖經之一。它是由一個叫斯圖亞特-布蘭德的傢伙所創造的

  • far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was

    遠離這裡的門洛帕克,他用他的詩情畫意把它變成了現實。這是

  • in the late Sixties, before personal computers and desktop publishing, so it was all made

    在60年代末,在個人電腦和桌面出版之前,所以這一切都被做成了

  • with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. it was sort of like Google in paperback form

    用打字機,剪刀,和寶麗來相機。 它有點像谷歌在紙質書的形式。

  • thirty-five years before Google came along. I was idealistic, overflowing with neat tools

    在谷歌出現之前的三十五年。我是一個理想主義者,充滿了整潔的工具。

  • and great notions. Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth

    和偉大的理念。斯圖爾特和他的團隊推出了幾期《全地球》。

  • Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-Seventies

    目錄,然後當它運行的過程中,他們推出了最後一期。那是七十年代中期

  • and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning

    而我當時正是你的年紀。在他們最後一期的封底是一張清晨的照片。

  • country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.

    鄉間小路,那種你可能會發現自己搭車 如果你是如此冒險。

  • Beneath were the words, "Stay hungry, stay foolish." It was their farewell message as

    下面是這樣一句話,"Stay hungry, stay foolish."這是他們的臨別贈言,因為...。

  • they signed off. "Stay hungry, stay foolish." And I have always wished that for myself,

    他們簽了字."保持飢餓,保持愚蠢."我一直希望我自己。

  • and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay hungry, stay foolish.

    現在,當你畢業重新開始的時候,我希望你也能這樣。保持飢餓,保持愚蠢。

  • Thank you all, very much.

    謝謝大家,非常感謝。

Thank you. I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest

我很榮幸今天能和你們一起參加你們的畢業典禮我很榮幸今天能和你們一起參加你們的畢業典禮 I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔

史蒂夫-喬布斯在斯坦福大學的畢業典禮上的演講

  • 933 80
    まもちゃん 發佈於 2016 年 03 月 11 日
影片單字