Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • But isn't it un-American and wrong to discriminate against people based on their religion?

    因為信仰歧視別人 難道不違反美國價值?這不對吧?

  • But, Jimmy, the problem

    不過 吉米 問題在於..

  • Uh, I mean, look, I'm for it...

    恩..聽好...我同意

  • But, look...

    但是 聽好..

  • We have people coming into our country

    這些人來我們國家

  • that are looking to do tremendous harm.

    他們會帶來巨大傷害

  • You look at the two-

    看看這兩起(恐攻)...

  • Look at Paris.

    看看巴黎

  • Look at what happened in Paris.

    看看巴黎恐攻

  • I mean, these people, they did not come from Sweden

    我的意思是 這些人 他們可不是來自瑞典

  • Okay?

    對吧?

  • Look at what happened in Paris.

    看看巴黎恐攻

  • Look at what happened last week in California,

    看看上禮拜加州發生什麼事

  • with...with, you know, fourteen people dead.

    有..有..你知道...有14個人死掉

  • Other people going to die,

    其他人小命也不保

  • they're so badly injured.

    他們傷得很重

  • We have a real problem.

    我們遭遇到很嚴重的問題

  • There's a tremendous hatred out there.

    仇恨問題很嚴重

  • And what I wanna do is find out what-

    我要做的是..找出...

  • you know, you can't solve a problem

    你知道 想解決問題

  • until you find out what's the root cause.

    要先找出背後原因

  • And I wanna find out what is the problem

    而我想找出問題

  • what's going on.

    到底發生啥事

  • And, it's temporary

    這(禁止穆斯林入境)只是暫時的

  • I've had so many people call me and say thank you.

    很多人打電話給我 向我道謝

  • Now, if you remember, when I did that a week ago

    如果你記得的話 一個禮拜前 我說那番話時

  • it was like bedlam

    大家亂糟糟吵成一團

  • All of a sudden --

    突然間

  • and you watch last night

    昨晚你看

  • and you see people talking.

    大家開始在說

  • They say, "Well, Trump has a point.

    他們說 「川普說的有理」

  • We have to get down to the problem."

    「我們一定要找出問題來」

  • The people that are friends of mine that called,

    我有一些朋友打給我

  • they said,

    他們說

  • "Donald, you've done us a tremendous service,

    「川普, 你真是幫了我們大忙」

  • because we do have a problem

    「因為我們真的遇到問題」

  • and we have to find out what is the --

    「我們一定要找出來 到底..」

  • -and we have to find out what is the-- -those might have been prank calls

    那些電話搞不好只是惡作劇

  • -those may have been prank calls -No, no

    -那些電話搞不好只是惡作劇 不是 不是

  • One of the things I find fascinating about Donald Trump

    仔細觀察 川普很有趣的一點

  • is the way he uses language

    是他說話的方式

  • differently than other candidates for political office,

    和一般候選人不同

  • especially president of the United States

    尤其和其他總統候選人差異極大

  • Whereas his opponents and the political class in general seem hyper-aware that

    川普的對手和一般政治菁英非常謹慎

  • their words would be picked apart and used against them

    他們的話語可能被斷章取義、放大檢視

  • Trump willfully disregards this fact.

    但川普根本不在乎

  • As a lifelong salesman, he has a huckster's knack for selling a feeling

    生意人出身 他有著強迫促銷的天份 訴諸情感

  • even if the ideas and facts that underscore it are spurious, racist or just plain incomprehensible

    就算這些想法事實謬誤百出、充滿歧視 令人摸不著頭緒

  • so I thought it would be illuminating to look at a Trump answer to a simple question

    因此 仔細觀察川普如何回答這問題 有助於釐清一些事實

  • In this case Jimmy Kimmel asking Trump whether or not it’s wrong to discriminate against people based on their religion

    在脫口秀節目上 主持人吉米訪問川普 因信仰歧視別人是否不對?

  • referring to Trump’s proposal to temporarily ban all Muslims from entering the United States

    因為川普先前提議要暫禁穆斯林入境美國

  • This 220 word, exactly 1 minute answer displays

    從這220字、一分鐘長的回答 看得出來

  • I think, a range of the things that Trump uses all the time in his speech

    看得出來 川普慣常的說話方式

  • The first thing to know is how simple this language is

    首先 他使用的語言非常簡單

  • Of the 220 words, 172, or 78%, are only one syllable

    220字裡 172個字只有一個音節 佔78%

  • and often they come in a rhythmic series like a volley of jabs ending with one of his buzz words

    這些字帶有節奏 連珠砲似一連串的攻擊 以他特有的口頭禪結尾

  • we have to get down to the problem

    「我們一定要找出問題來」

  • 39 words, or 17%, are two syllables long

    39個字兩個音節 佔17%

  • only 4 words have 3 syllables, 3 of which are the word tremendous, tremendous, tremendous

    三個音節的字只有4個 其中有三個是tremendous(嚴重)

  • and just two words are 4 syllables long

    4個音節的只有兩個字

  • California, which he’s forced to use because it has less syllables than San Bernardino

    像是California(加州) 他不得不說這字 因為比San Bernardino(聖貝納迪諾槍擊案)音節少

  • and temporary, which he swallows

    另一個字是temporary(暫時)他快速帶過

  • and it’s temporary, I’ve had so many people

    「這只是暫時的 有很多人..」

  • this breakdown fits with the study done by the Boston Globe

    這樣拆解與波士頓全球報的研究不謀而合

  • that put all 2016 presidential candidatesannouncement speeches

    此報告列出2016所有總統參選人的參選演講

  • through the Flesch-Kincaid readability test to determine their respective grade level rankings

    以Flesch-Kincaid適讀性公式分析 得出相對應的年級程度

  • Donald Trump’s speech came out at the 4th grade reading level

    川普的演說 約略是四年級的程度

  • Now for reference, Ben Carson came out at 6th grade

    相對來看 Ben Carson是六年級

  • Hillary Clinton and Jeb Bush were speaking at an 8th grade reading level

    希拉蕊和傑布.布希同樣是8年級程度

  • and Bernie Sanders was a way up in high school, a sophomore, to be exact

    而桑德斯則高得多 更精確地說 是高二的程度

  • Now this isn’t only down to word or syllable choice

    不過 語言牽涉的不只是字或音節

  • it’s about sentence construction, too

    更關乎句構

  • Trump favors simple sentences like

    川普偏好簡單句

  • we have a real problem, there is a tremendous hatred out there

    像是「我們遭遇到很嚴重的問題」「仇恨問題很嚴重」

  • Rarely does he use complex sentences or independent clauses

    很少動用到複雜句或獨立子句

  • He also favors the second person a lot of the time, addressing listeners directly with commands

    他也愛用第二人稱 直接用命令句

  • Look at Paris, Look at what happened in Paris, Look at what happened in Paris, Look at what happened last week in California

    「看看巴黎」「看看巴黎恐攻」「看看巴黎恐攻」「看看上禮拜加州發生什麼事」

  • Or implicating us in what he’s saying as if weve already agreed

    或者暗示我們 仿若我們早同意他所說的一切

  • and you watch last night, and you see people talking

    「昨晚你看,大家開始在說...」

  • He’s really good at this, at framing negative response as an over-reaction that was subsequently realized as such

    他深諳此道 將負面質疑包裝成反應過度

  • if you remember, when I did that a week ago it was like bedlam.

    像是「如果你記得的話 一個禮拜前 我說那番話時 大家亂糟糟吵成一團」

  • All of a suddenand you watch last, and you see people talking.

    「突然間- 昨晚你看, 大家開始在說...」

  • They said, “Well Trump has a point. We have to get down to the problem."

    「他們說 『川普說的有理 我們一定要找出問題來』」

  • Maybe the most important technique Trump utilizes and he does this more than anyone I’ve ever heard

    或許 川普最厲害的一招在於 每句話結尾的字

  • is ending his sentences with strong punchy words.

    總是鏗鏘有力 而且他是我看過使用最多次這招的人

  • A lot of times hell rearrange the beginning of a sentence awkwardly, so that he can end strong.

    他經常調換句子順序 雖然有點怪 卻讓句子能有個有力的結尾

  • For example, here, it would probably be more natural to say

    舉例來說 這句話或許這麼說比較自然

  • you can’t solve a problem until you find out what the root cause is

    you can’t solve a problem until you find out what the root cause is(想解決問題 要先找出背後原因)

  • but he brings the is forward to end on root cause

    他卻將is往前 以root cause結尾

  • he does the same here

    這個句子也是如此

  • and it looks like he was going to about the same in the end before Kimmel cuts him off

    他原本也打算在這句這麼做 卻被主持人吉米打斷

  • these final words are crucial for Trump

    這些結尾的字 對川普來說極為重要

  • Theyre pointed and taken together sketch the theme of the entire answer

    這些字極為犀利並總結答案

  • harm, dead, die, badly injured, problem, root cause

    harm(傷害)dead(死掉) die(死) badly injured(傷重) problem(問題) root cause(原因)

  • thank you, bedlam, point, problem, service, problem

    thank you(感謝) bedlam(一團亂) point(有理) problem(問題) service(幫了忙) problem(問題)

  • In some sense, it’s these words that audiences remember

    在某種程度上 觀眾會記得這些字

  • especially when the rest of the speech is incoherent

    特別是當演說內容條理不明時

  • Like the best salesman, Trump keeps it simple, he repeats a lot

    川普像個萬能銷售員 力求簡單、再三重複

  • we have a real problem, what is the problem

    「我們遭遇到很嚴重的問題」「找出問題」

  • we do have a problem, we have to get down to the problem

    「我們真的遇到問題」「我們一定要找出問題來」

  • and he uses his favorite words over and over

    他也不斷重複口頭禪 一而再、再而三

  • tremendous, tremendous, tremendous service

    tremendous(嚴重) tremendous(嚴重) tremendous service(幫了大忙)

  • and he always seems to have friends who are part of the group that he’s currently insulting

    他攻擊的對象裡 也經常包括他的友人

  • calling him up and thanking him for the privilege

    打電話並感謝他

  • many of them called me they said you know Donald, youre right, we have a problem and look, there is a problem

    「很多人打電話給我 他們說『川普 你說得有理 我們真的的遇到問題 問題真的存在』」

  • Donald Trump knows when to sound incredulous, or forceful

    川普懂得何時該把話說得誇張或有力

  • He has good comedic instinct, you can even call him witty

    他本性詼諧 甚至可說是風趣

  • but you can’t call him smart or well informed

    但絕非聰明或見解透徹

  • the best salesman could sell you a TV without knowing anything about it

    最棒的銷售高手不需要懂電視 就能把產品賣給你

  • because the TV isn’t what matters.

    但電視並不重要

  • What matters, is you.

    重要的是你

  • And if you are an American citizen who, for years

    若你身為美國公民多年

  • has listened to politicians sound sophisticated while accomplishing nothing

    對於政治人物華而不實的語言 早已司空見慣

  • you might just be primed for something

    或許你習慣這些

  • that is everything they are not.

    空洞沒內容的言論

  • But the next time you feel like Donald Trump has a point

    下次 若你覺得川普說得有理

  • do yourself a favor

    幫幫忙

  • and look at his words.

    張大耳朵 仔細聽聽他說的話

  • Hey everybody, thanks for watching. I want to point you in the direction of my friends over at Wisecrack

    哈囉 感謝收看 我推薦朋友Wisecrack頻道

  • who do some awesome work, some awesome video essays. If you like my stuff, you're definitely going to

    他做得很棒 有些影片內容很讚 若你喜歡我的作品 一定也會喜歡這頻道

  • like what they do. They talk about books, movies, and my personal favorite is definitely 8-Bit Philosophy,

    內容包括書籍、電影 我大推8-Bit哲學這個系列

  • which is like philosophy explained with Nintendo graphics. So well done. I wish I had thought of that.

    他們用任天堂動畫解釋哲學 做得極好 當初我怎沒想到

  • Anyway, go over there, click there, subscribe, watch a video. If you guys want to help me out, as always,

    總之去看看 點擊這裡 訂閱、觀看

  • you can click right here, pledge a dollar or three dollars or five dollars to my channel.

    捐款請點這裡 小小幾美元捐款至我的頻道

  • Help me start 2016 right. We're going to do some awesome stuff in the next year.

    幫忙我2016年 繼續明年推出精彩影片

  • I can't wait to see you guys next Wednesday for the next video and I will see you...

    等不及下禮拜三再相見 屆時有新影片

  • Well, I just said I'll see you next Wednesday, so bye!

    我剛說過下禮拜三再見 那麼拜啦

But isn't it un-American and wrong to discriminate against people based on their religion?

因為信仰歧視別人 難道不違反美國價值?這不對吧?

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 川普 問題 音節 巴黎 嚴重 結尾

唐納德-特朗普如何回答問題 (How Donald Trump Answers A Question)

  • 1084 63
    鄭小鬼 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字