字幕列表 影片播放
Africa is booming.
非洲正欣欣向榮
Per capita incomes since the year 2000
人均所得自2000年以來
have doubled,
已倍增
and this boom is impacting on everyone.
這樣的繁榮影響所有人民
Life expectancy has increased by one year
過去十年以來,平均壽命
every three years for the last decade.
每三年增加一歲
That means if an African child is born today,
就是說今天誕生的非洲嬰兒
rather than three days ago,
比三天前出生的
they will get an extra day of life
會多增加一天
at the end of their lifespan.
的壽命預期
It's that quick.
變化就是那麼快
And HIV infection rates are down 27 percent:
愛滋病毒的感染率下降了27%
600,000 less people a year are getting HIV
每年感染的人數減少60萬
in sub-Saharan Africa.
這是漠南非洲的數據
The battle against malaria is being won,
對抗瘧疾也漸入佳境
with deaths from malaria down 27 percent,
死亡率降低27%
according to the latest World Bank data.
這是世界銀行的數據
And malaria nets actually are playing a role in that.
抗瘧疾蚊帳其實是功臣之一
This shouldn't surprise us,
非洲的進步不足為奇
because actually, everybody grows.
因為事實上成長屢見不鮮
If you go back to Imperial Rome
回顧羅馬帝國時期
in the Year 1 A.D.,
從西元一年開始
there was admittedly about 1,800 years
一般公認大約有一千八百年
where there wasn't an awful lot of growth.
不見巨幅的成長
But then the people that the Romans
然後我的祖先蘇格蘭人
would have called Scottish barbarians, my ancestors,
那個會被羅馬人視為野蠻的族群
were actually part of the Industrial Revolution,
事實上卻參與了工業革命
and in the 19th century, growth began to accelerate,
19世紀,成長開始加速
and you saw that get quicker and quicker,
速度節節上升
and it's been impacting everyone.
並且影響無遠弗屆
It doesn't matter if this is the jungles of Singapore
不論是雨林區的新加坡
or the tundra of northern Finland.
還是凍原區的北國芬蘭
Everybody gets involved. It's just a matter of when
都參與其中,這只是遲早的問題
the inevitable happens.
是必然的結果
Among the reasons I think it's happening right now
非洲現在成功的原因之一
is the quality of the leadership across Africa.
我認為是非洲領袖的才能
I think most of us would agree that in the 1990s,
我相信多數人會同意,1990年代
the greatest politician in the world was African,
全球最棒的政治家在非洲
but I'm meeting brilliant people
但是我遇到的俊彥
across the continent the entire time,
非洲一直都不缺
and they're doing the reforms
他們進行改革
which have transformed the economic situation
扭轉了經濟情勢
for their countries.
改變了自己的國家
And the West is engaging with that.
西方國家也有參與
The West has given debt forgiveness programs
提出債務減免計畫
which have halved sub-Saharan debt
漠南非洲的負債因而減半
from about 70 percent of GDP down to about 40.
從GDP的七成降至大約四成
At the same time, our debt level's gone up to 120
同時西方的負債升至GDP的120%
and we're all feeling slightly miserable
我們的心情
as a result.
都因此略為低落
Politics gets weaker when debt is high.
負債高,會削弱政治的力道
When public sector debt is low,
當公債的負擔低
governments don't have to choose
政府就毋須選擇
between investing in education and health
投資於教育和健康
and paying interest on that debt you owe.
還是繳付欠款的利息
And it's not just the public sector which is looking so good.
不只是公共部門看好
The private sector as well.
私營企業也不遜色
Again, in the West, we have private sector debt
西方的私營企業負債
of 200 percent of GDP in Spain,
是GDP的兩倍,這是西班牙
the U.K., and the U.S.
英國、美國的數字
That's an awful lot of debt.
負債相當高
Africa, many African countries,
許多非洲國家的負債
are sitting at 10 to 30 percent of GDP.
則是GDP的一成至三成
If there's any continent that can do what China has done --
如果有個洲能做到中國已做到的——
China's at about 130 percent of GDP on that chart --
中國的負債是GDP的130%——
if anyone can do what China has done
如果有區域能達到中國
in the last 30 years,
過去30年來的成績
it'll be Africa in the next 30.
應該是非洲未來的30年
So they've got great government finances, great private sector debt.
既然財政、企業負債狀況都極佳
Does anyone recognize this? In fact, they do.
有人慧眼識英雄嗎?確實有
Foreign direct investment
外商直接投資
has poured into Africa in the last 15 years.
過去15年來已大量湧入
Back in the '70s,
回顧1970年代
no one touched the continent with a barge pole.
人人避非洲唯恐不及
And this investment is actually Western-led.
現在的投資其實是西方主導
We hear a lot about China,
中國時常上新聞
and they do lend a lot of money,
也確實提供非洲大量的貸款
but 60 percent of the FDI in the last couple of years
但是過去幾年,外商直接投資有六成
has come from Europe, America, Australia, Canada.
來自歐洲、美國、澳洲、加拿大
Ten percent's come from India.
還有一成來自印度
And they're investing in energy.
他們正在投資能源
Africa produces 10 million barrels a day of oil now.
非洲現在日產一千萬桶石油
It's the same as Saudi Arabia or Russia.
不下於沙烏地阿拉伯或俄羅斯
And they're investing in telecoms,
他們也在投資電信業
shopping malls.
大型購物中心
And this very encouraging story, I think,
我認為這個振奮人心的故事
is partly demographic-led.
部分是由於人口因素
And it's not just about African demographics.
而且不僅僅是非洲的人口
I'm showing you the number of 15- to 24-year-olds
圖上顯示的是15至24歲人口
in various parts of the world,
在世界各區域的分佈統計
and the blue line is the one I want you to focus on for a second.
請注意藍色的線
Ten years ago, say you're Foxconn
十年前,如果你是富士康
setting up an iPhone factory, by chance.
假定要設立iPhone工廠
You might choose China,
中國可能會入選
which is the bulk of that East Asian blue line,
中國佔東亞藍線人口的大宗
where there's 200 million young people,
有兩億的年輕人
and every year until 2010 that's getting bigger.
而且在2010年以前,人口年年上升
Which means you're going to have new guys
意味著新的年輕人
knocking on the door saying, "Give us a job,"
會找上門來乞求工作
and, "I don't need a big pay rise, just please give me a job."
會說「加薪不重要,給我工作就好」
Now, that's completely changed now.
現在情況則完全不同
This decade, we're going to see a 20- to 30-percent
2010年以後的十年
fall in the number of 15- to 24-year-olds in China.
中國15至24歲人口將減少兩到三成
So where do you set up your new factory?
所以你該在哪裡設新工廠?
You look at South Asia, and people are.
大家開始注視南亞
They're looking at Pakistan and Bangladesh,
轉向巴基斯坦和孟加拉
and they're also looking at Africa.
也在轉向非洲
And they're looking at Africa
他們注視非洲
because that yellow line is showing you
因為圖上的黃線顯示
that the number of young Africans
非洲的青年人口
is going to continue to get bigger
將持續增長
decade after decade after decade out to 2050.
年復一年直到2050年
Now, there's a problem with lots of young people
不過大量年輕人進入任何市場
coming into any market,
都會產生問題
particularly when they're young men.
尤其是年輕男性
A bit dangerous, sometimes.
有時候會有點危險
I think one of the crucial factors
我認為要素之一
is how educated is that demographic?
是年輕人的教育程度
If you look at the red line here,
請觀察紅線
what you're going to see is that in 1975,
可以看到1975年
just nine percent of kids
青少年只有9%
were in secondary school education
接受中學教育
in sub-Saharan Africa.
這是漠南非洲的數據
Would you set up a factory
如果想設立工廠
in sub-Sahara in the mid-1970s?
1970年代中期,會選漠南吗?
Nobody else did.
沒有人這麼做
They chose instead Turkey and Mexico
他們選的是土耳其和墨西哥
to set up the textiles factories,
在那裡設立紡織廠
because their education levels
因為中等學歷的青年
were 25 to 30 percent.
佔人口的25%到30%
Today, sub-Sahara is at the levels
如今漠南人口的教育程度
that Turkey and Mexico were at in 1975.
已達土耳其和墨西哥1975年的水準
They will get the textiles jobs
漠南非洲會迎來紡織工作
that will take people out of rural poverty
鄉下人會因而脫貧
and put them on the road to industrialization and wealth.
並且邁向工業化和富裕之路
So what's Africa looking like today?
所以非洲現況如何?
This is how I look at Africa.
這是我的觀點
It's a bit odd, because I'm an economist.
看起來有點怪,因為我是經濟學家
Each little box is about a billion dollars,
每個小方格代表大約十億美元
and you see that I pay an awful lot of attention
可以看得出來,我極為看重
to Nigeria sitting there in the middle.
居中的奈及利亞
South Africa is playing a role.
南非現在有一定分量
But when I'm thinking about the future,
但是放眼未來
I'm actually most interested
其實我最感興趣的是
in Central, Western and Southern Africa.
非洲中部、西部、和南部
If I look at Africa by population,
如果從人口的角度
East Africa stands out
東非鶴立雞群
as so much potential.
非常有潛力
And I'm showing you something else with these maps.
這張圖還顯示了其他資訊
I'm showing you democracy versus autocracy.
顯示出民主和專制
Fragile democracies is the beige color.
米黃色代表脆弱的民主
Strong democracies are the orange color.
橘色代表穩定的民主
And what you'll see here is that most Africans
看得出來,大多數非洲人
are now living in democracies.
生活在民主社會
Why does that matter?
這有什麼重要?
Because what people want
因為民之所欲
is what politicians try,
政客必從之
they don't always succeed, but they try and deliver.
他們未必成功,但是會嘗試、會履行
And what you've got is a reinforcing positive circle going on.
結果會形成良性循環
In Ghana in the elections, in December 2012,
2012年12月在迦納的選舉
the battle between the two candidates
兩位候選人對決
was over education.
議題是教育
One guy offered free secondary school education
一位候選人承諾中學免費
to all, not just 30 percent.
全民免費,不只是適齡人口的三成
The other guy had to say,
對手只得表示
I'm going to build 50 new schools.
將會興建50所新學校
He won by a margin.
他後來險勝
So democracy is encouraging governments
所以民主制度鼓勵政府
to invest in education.
投資於教育
Education is helping growth and investment,
教育有助於成長和投資
and that's giving budget revenues,
從而提高稅收
which is giving governments more money,
政府因此有更多經費
which is helping growth through education.
這就是借助教育促進成長
It's a positive, virtuous circle.
這就是良性循環
But I get asked this question,
但是有人會問一個問題
and this particular question makes me quite sad:
這個問題讓我非常難過
It's, "But what about corruption?
他們問「腐敗怎麼辦?
How can you invest in Africa when there's corruption?"
非洲腐敗,我們怎麼投資?」
And what makes me sad about it
讓我難過的
is that this graph here is showing you
是這個圖所顯示的
that the biggest correlation with corruption is wealth.
腐敗最大的相關因素是富裕
When you're poor, corruption is not your biggest priority.
貧窮的地方,不會急於解決腐敗
And the countries on the right hand side,
右邊的國家
you'll see the per capita GDP,
請注意其人均GDP
basically every country
幾乎每個國家
with a per capita GDP of, say, less than 5,000 dollars,
如果人均GDP低於五千美元
has got a corruption score
其腐敗分數
of roughly, what's that, about three?
大概是,是三吧?
Three out of 10. That's not good.
十分只得三分。成績不佳
Every poor country is corrupt.
貧窮國家都是腐敗的
Every rich country is relatively uncorrupt.
富裕國家相對比較不腐敗
How do you get from poverty and corruption
怎樣才能從貧窮和腐敗
to wealth and less corruption?
變成富裕和較不腐敗?
You see the middle class grow.
擴大中產階級是答案
And the way to do that is to invest,
擴大之道則是投資
not to say I'm not investing in that continent
不要拒絕投資非洲
because there's too much corruption.
只是因為腐敗猖獗
Now, I don't want to be an apologist for corruption.
我倒不是要替腐敗辯護
I've been arrested because I refused to pay a bribe --
我曾因為拒絕行賄而被捕
not in Africa, actually.
那次其實不是在非洲
But what I'm saying here is that
但是我要講的是
we can make a difference
我們可以發揮影響力
and we can do that by investing.
可以用投資達到目的
Now I'm going to let you in on a little not-so-secret.
我要透露一個不算秘密的小秘密
Economists aren't great at forecasting.
經濟學家的預測不是很準
Because the question really is, what happens next?
因為牽涉到預知未來
And if you go back to the year 2000,
如果回顧2000年
what you'll find is The Economist
當年的《經濟學人》雜誌
had a very famous cover, "The Hopeless Continent,"
有個著名的封面「無望之洲」
and what they'd done is they'd looked at growth
他們檢視了
in Africa over the previous 10 years -- two percent --
非洲前十年的成長紀錄:2%
and they said,
他們自問
what's going to happen in the next 10 years?
非洲下個十年的展望如何?
They assumed two percent,
他們假設還是2%
and that made it a pretty hopeless story,
前途因此看來無望
because population growth was two and a half.
因為人口的增長是2.5%
People got poorer in Africa in the 1990s.
1990年代非洲人變得更窮
Now 2012, The Economist has a new cover,
到了2012年,《經濟學人》有了新封面
and what does that new cover show?
什麼樣的新封面?
That new cover shows, well, Africa rising,
新封面顯示了非洲興起
because the growth over the last 10 years
因為過去十年的成長率
has been about five and a half percent.
大約是5.5%
I would like to see if you can all now become economists,
看看你們現在能否變成經濟學家
because if growth for the last 10 years
如果過去十年的成長率
has been five and a half percent,
是5.5%
what do you think the IMF is forecasting
你們猜國際貨幣基金組織預測
for the next five years of growth in Africa?
非洲下個五年的成長率為何?
Very good. I think you're secretly saying
很好。我想你們在默想
to your head, probably five and a half percent.
大概也是5.5%
You're all economists, and I think,
你們都成了經濟學家,而我認為
like most economists, wrong.
像多數經濟學家一樣,你們錯了
No offense.
請別介意
What I like to do is try and find the countries
我的目的是要找出一些國家
that are doing exactly what Africa has already done,
他們也走過非洲走過的路
and it means that jump from 1,800 years of nothing
就是歷經了1800年的沉寂
to whoof, suddenly shooting through the roof.
突然一飛沖天
India is one of those examples.
印度就是這種國家
This is Indian growth from 1960 to 2010.
這是印度1960年到2010年的成長圖
Ignore the scale on the bottom for a second.
請暫時忽略下方的標示
Actually, for the first 20 years,
其實開始的20年
the '60s and '70s, India didn't really grow.
1960-70年代,印度成長平平
It grew at two percent
只成長了2%
when population growth was about two and a half.
其人口增長率則是2.5%
If that's familiar, that's exactly what happened
如果似曾相識,因為這完全像
in sub-Sahara in the '80s and the '90s.
非洲漠南1980-90年代
And then something happened in 1980.
然後1980年出現變化
Boom! India began to explode.
轟隆一聲,印度爆發了
It wasn't a "Hindu rate of growth,"
這不是所謂的「印度式成長」
"democracies can't grow." Actually India could.
「民主國家無法成長」。印度真的成長了
And if I lay sub-Saharan growth
如果我把漠南的成長圖
on top of the Indian growth story,
重疊在印度的成長圖上面
it's remarkably similar.
二者非常相似
Twenty years of not much growth
都有二十年的滯怠期
and a trend line which is actually telling you
其實趨勢線顯示
that sub-Saharan African growth is
漠南非洲的成長率
slightly better than India.
會略優於印度
And if I then lay developing Asia on top of this,
如果再加上亞洲發展中國家
I'm saying India is 20 years ahead of Africa,
看得出來印度比非洲早發展20年
I'm saying developing Asia is 10 years ahead of India,
亞洲發展中國家又比印度早十年
I can draw out some forecasts
我能以此做出預測
for the next 30 to 40 years
未來30到40年的預測
which I think are better
我認為準確度會超過
than the ones where you're looking backwards.
只根據非洲過去紀錄的預測
And that tells me this:
我的預測顯示
that Africa is going to go
非洲將從
from a $2 trillion economy today
現在兩兆美元的經濟體
to a $29 trillion economy by 2050.
躍升為2050年29兆美元的經濟體
Now that's bigger than Europe and America
這個數字大於歐洲和美國
put together in today's money.
現值的總和
Life expectancy is going to go up by 13 years.
平均壽命將增加13歲
The population's going to double
人口將倍增
from one billion to two billion,
從十億變成20億
so household incomes are going to go up sevenfold
家戶所得將成長七倍
in the next 35 years.
再過35年這些均可實現
And when I present this in Africa --
我在非洲提出這些數據時
Nairobi, Lagos, Accra -- I get one question.
在奈洛比、拉哥斯、阿克拉,我聽到一種質疑
"Charlie, why are you so pessimistic?"
「查理,你的預測為什麼那麼悲觀?」
And you know what?
老實說
Actually, I think they've got a point.
我還真覺得他們有點道理
Am I really saying that there can be nothing learned,
我難道真的認定非洲
yes from the positives in Asia and India,
不能汲取亞洲和印度的優點
but also the negatives?
以及失敗的經驗?
Perhaps Africa can avoid some of the mistakes that have been made.
或許非洲能避免重蹈一些覆轍
Surely, the technologies that we're talking about here
當然,在這裡討論過的科技
this last week,
上周討論過的科技
surely some of these can perhaps
其中總有一些
help Africa grow even faster?
或許能幫助非洲成長更快?
And I think here we can play a role.
我相信在場的都可以參與
Because technology does let you help.
因為可以藉由科技幫上忙
You can go and download
你現在就可以下載
some of the great African literature
一些非洲文學巨著
from the Internet now.
這些都在網上
No, not right now, just 30 seconds.
別現在下載,我再30秒就會講完
You can go and buy some of the great tunes.
你可以買些很棒的非洲音樂
My iPod's full of them.
我的iPod裡面有很多
Buy African products.
購買非洲產品
Go on holiday and see for yourself
去非洲度假,親眼觀察
the change that's happening.
日新月異的非洲
Invest.
投資
Perhaps hire people, give them the skills
或許聘用非洲人,傳授技能
that they can take back to Africa,
他們學成後返回非洲
and their companies will grow an awful lot faster
其公司的成長速度會遠高於
than most of ours here in the West.
大多數西方公司
And then you and I can help make sure
然後你我可以幫忙成全一件事:
that for Africa, the 21st century is their century.
讓21世紀成為非洲的世紀
Thank you very much.
非常感謝
(Applause)
(掌聲)