Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Africa is booming.

    非洲正欣欣向榮

  • Per capita incomes since the year 2000

    人均所得自2000年以來

  • have doubled,

    已倍增

  • and this boom is impacting on everyone.

    這樣的繁榮影響所有人民

  • Life expectancy has increased by one year

    過去十年以來,平均壽命

  • every three years for the last decade.

    每三年增加一歲

  • That means if an African child is born today,

    就是說今天誕生的非洲嬰兒

  • rather than three days ago,

    比三天前出生的

  • they will get an extra day of life

    會多增加一天

  • at the end of their lifespan.

    的壽命預期

  • It's that quick.

    變化就是那麼快

  • And HIV infection rates are down 27 percent:

    愛滋病毒的感染率下降了27%

  • 600,000 less people a year are getting HIV

    每年感染的人數減少60萬

  • in sub-Saharan Africa.

    這是漠南非洲的數據

  • The battle against malaria is being won,

    對抗瘧疾也漸入佳境

  • with deaths from malaria down 27 percent,

    死亡率降低27%

  • according to the latest World Bank data.

    這是世界銀行的數據

  • And malaria nets actually are playing a role in that.

    抗瘧疾蚊帳其實是功臣之一

  • This shouldn't surprise us,

    非洲的進步不足為奇

  • because actually, everybody grows.

    因為事實上成長屢見不鮮

  • If you go back to Imperial Rome

    回顧羅馬帝國時期

  • in the Year 1 A.D.,

    從西元一年開始

  • there was admittedly about 1,800 years

    一般公認大約有一千八百年

  • where there wasn't an awful lot of growth.

    不見巨幅的成長

  • But then the people that the Romans

    然後我的祖先蘇格蘭人

  • would have called Scottish barbarians, my ancestors,

    那個會被羅馬人視為野蠻的族群

  • were actually part of the Industrial Revolution,

    事實上卻參與了工業革命

  • and in the 19th century, growth began to accelerate,

    19世紀,成長開始加速

  • and you saw that get quicker and quicker,

    速度節節上升

  • and it's been impacting everyone.

    並且影響無遠弗屆

  • It doesn't matter if this is the jungles of Singapore

    不論是雨林區的新加坡

  • or the tundra of northern Finland.

    還是凍原區的北國芬蘭

  • Everybody gets involved. It's just a matter of when

    都參與其中,這只是遲早的問題

  • the inevitable happens.

    是必然的結果

  • Among the reasons I think it's happening right now

    非洲現在成功的原因之一

  • is the quality of the leadership across Africa.

    我認為是非洲領袖的才能

  • I think most of us would agree that in the 1990s,

    我相信多數人會同意,1990年代

  • the greatest politician in the world was African,

    全球最棒的政治家在非洲

  • but I'm meeting brilliant people

    但是我遇到的俊彥

  • across the continent the entire time,

    非洲一直都不缺

  • and they're doing the reforms

    他們進行改革

  • which have transformed the economic situation

    扭轉了經濟情勢

  • for their countries.

    改變了自己的國家

  • And the West is engaging with that.

    西方國家也有參與

  • The West has given debt forgiveness programs

    提出債務減免計畫

  • which have halved sub-Saharan debt

    漠南非洲的負債因而減半

  • from about 70 percent of GDP down to about 40.

    從GDP的七成降至大約四成

  • At the same time, our debt level's gone up to 120

    同時西方的負債升至GDP的120%

  • and we're all feeling slightly miserable

    我們的心情

  • as a result.

    都因此略為低落

  • Politics gets weaker when debt is high.

    負債高,會削弱政治的力道

  • When public sector debt is low,

    當公債的負擔低

  • governments don't have to choose

    政府就毋須選擇

  • between investing in education and health

    投資於教育和健康

  • and paying interest on that debt you owe.

    還是繳付欠款的利息

  • And it's not just the public sector which is looking so good.

    不只是公共部門看好

  • The private sector as well.

    私營企業也不遜色

  • Again, in the West, we have private sector debt

    西方的私營企業負債

  • of 200 percent of GDP in Spain,

    是GDP的兩倍,這是西班牙

  • the U.K., and the U.S.

    英國、美國的數字

  • That's an awful lot of debt.

    負債相當高

  • Africa, many African countries,

    許多非洲國家的負債

  • are sitting at 10 to 30 percent of GDP.

    則是GDP的一成至三成

  • If there's any continent that can do what China has done --

    如果有個洲能做到中國已做到的——

  • China's at about 130 percent of GDP on that chart --

    中國的負債是GDP的130%——

  • if anyone can do what China has done

    如果有區域能達到中國

  • in the last 30 years,

    過去30年來的成績

  • it'll be Africa in the next 30.

    應該是非洲未來的30年

  • So they've got great government finances, great private sector debt.

    既然財政、企業負債狀況都極佳

  • Does anyone recognize this? In fact, they do.

    有人慧眼識英雄嗎?確實有

  • Foreign direct investment

    外商直接投資

  • has poured into Africa in the last 15 years.

    過去15年來已大量湧入

  • Back in the '70s,

    回顧1970年代

  • no one touched the continent with a barge pole.

    人人避非洲唯恐不及

  • And this investment is actually Western-led.

    現在的投資其實是西方主導

  • We hear a lot about China,

    中國時常上新聞

  • and they do lend a lot of money,

    也確實提供非洲大量的貸款

  • but 60 percent of the FDI in the last couple of years

    但是過去幾年,外商直接投資有六成

  • has come from Europe, America, Australia, Canada.

    來自歐洲、美國、澳洲、加拿大

  • Ten percent's come from India.

    還有一成來自印度

  • And they're investing in energy.

    他們正在投資能源

  • Africa produces 10 million barrels a day of oil now.

    非洲現在日產一千萬桶石油

  • It's the same as Saudi Arabia or Russia.

    不下於沙烏地阿拉伯或俄羅斯

  • And they're investing in telecoms,

    他們也在投資電信業

  • shopping malls.

    大型購物中心

  • And this very encouraging story, I think,

    我認為這個振奮人心的故事

  • is partly demographic-led.

    部分是由於人口因素

  • And it's not just about African demographics.

    而且不僅僅是非洲的人口

  • I'm showing you the number of 15- to 24-year-olds

    圖上顯示的是15至24歲人口

  • in various parts of the world,

    在世界各區域的分佈統計

  • and the blue line is the one I want you to focus on for a second.

    請注意藍色的線

  • Ten years ago, say you're Foxconn

    十年前,如果你是富士康

  • setting up an iPhone factory, by chance.

    假定要設立iPhone工廠

  • You might choose China,

    中國可能會入選

  • which is the bulk of that East Asian blue line,

    中國佔東亞藍線人口的大宗

  • where there's 200 million young people,

    有兩億的年輕人

  • and every year until 2010 that's getting bigger.

    而且在2010年以前,人口年年上升

  • Which means you're going to have new guys

    意味著新的年輕人

  • knocking on the door saying, "Give us a job,"

    會找上門來乞求工作

  • and, "I don't need a big pay rise, just please give me a job."

    會說「加薪不重要,給我工作就好」

  • Now, that's completely changed now.

    現在情況則完全不同

  • This decade, we're going to see a 20- to 30-percent

    2010年以後的十年

  • fall in the number of 15- to 24-year-olds in China.

    中國15至24歲人口將減少兩到三成

  • So where do you set up your new factory?

    所以你該在哪裡設新工廠?

  • You look at South Asia, and people are.

    大家開始注視南亞

  • They're looking at Pakistan and Bangladesh,

    轉向巴基斯坦和孟加拉

  • and they're also looking at Africa.

    也在轉向非洲

  • And they're looking at Africa

    他們注視非洲

  • because that yellow line is showing you

    因為圖上的黃線顯示

  • that the number of young Africans

    非洲的青年人口

  • is going to continue to get bigger

    將持續增長

  • decade after decade after decade out to 2050.

    年復一年直到2050年

  • Now, there's a problem with lots of young people

    不過大量年輕人進入任何市場

  • coming into any market,

    都會產生問題

  • particularly when they're young men.

    尤其是年輕男性

  • A bit dangerous, sometimes.

    有時候會有點危險

  • I think one of the crucial factors

    我認為要素之一

  • is how educated is that demographic?

    是年輕人的教育程度

  • If you look at the red line here,

    請觀察紅線

  • what you're going to see is that in 1975,

    可以看到1975年

  • just nine percent of kids

    青少年只有9%

  • were in secondary school education

    接受中學教育

  • in sub-Saharan Africa.

    這是漠南非洲的數據

  • Would you set up a factory

    如果想設立工廠

  • in sub-Sahara in the mid-1970s?

    1970年代中期,會選漠南吗?

  • Nobody else did.

    沒有人這麼做

  • They chose instead Turkey and Mexico

    他們選的是土耳其和墨西哥

  • to set up the textiles factories,

    在那裡設立紡織廠

  • because their education levels

    因為中等學歷的青年

  • were 25 to 30 percent.

    佔人口的25%到30%

  • Today, sub-Sahara is at the levels

    如今漠南人口的教育程度

  • that Turkey and Mexico were at in 1975.

    已達土耳其和墨西哥1975年的水準

  • They will get the textiles jobs

    漠南非洲會迎來紡織工作

  • that will take people out of rural poverty

    鄉下人會因而脫貧

  • and put them on the road to industrialization and wealth.

    並且邁向工業化和富裕之路

  • So what's Africa looking like today?

    所以非洲現況如何?

  • This is how I look at Africa.

    這是我的觀點

  • It's a bit odd, because I'm an economist.

    看起來有點怪,因為我是經濟學家

  • Each little box is about a billion dollars,

    每個小方格代表大約十億美元

  • and you see that I pay an awful lot of attention

    可以看得出來,我極為看重

  • to Nigeria sitting there in the middle.

    居中的奈及利亞

  • South Africa is playing a role.

    南非現在有一定分量

  • But when I'm thinking about the future,

    但是放眼未來

  • I'm actually most interested

    其實我最感興趣的是

  • in Central, Western and Southern Africa.

    非洲中部、西部、和南部

  • If I look at Africa by population,

    如果從人口的角度

  • East Africa stands out

    東非鶴立雞群

  • as so much potential.

    非常有潛力

  • And I'm showing you something else with these maps.

    這張圖還顯示了其他資訊

  • I'm showing you democracy versus autocracy.

    顯示出民主和專制

  • Fragile democracies is the beige color.

    米黃色代表脆弱的民主

  • Strong democracies are the orange color.

    橘色代表穩定的民主

  • And what you'll see here is that most Africans

    看得出來,大多數非洲人

  • are now living in democracies.

    生活在民主社會

  • Why does that matter?

    這有什麼重要?

  • Because what people want

    因為民之所欲

  • is what politicians try,

    政客必從之

  • they don't always succeed, but they try and deliver.

    他們未必成功,但是會嘗試、會履行

  • And what you've got is a reinforcing positive circle going on.

    結果會形成良性循環

  • In Ghana in the elections, in December 2012,

    2012年12月在迦納的選舉

  • the battle between the two candidates

    兩位候選人對決

  • was over education.

    議題是教育

  • One guy offered free secondary school education

    一位候選人承諾中學免費

  • to all, not just 30 percent.

    全民免費,不只是適齡人口的三成

  • The other guy had to say,

    對手只得表示

  • I'm going to build 50 new schools.

    將會興建50所新學校

  • He won by a margin.

    他後來險勝

  • So democracy is encouraging governments

    所以民主制度鼓勵政府

  • to invest in education.

    投資於教育

  • Education is helping growth and investment,

    教育有助於成長和投資

  • and that's giving budget revenues,

    從而提高稅收

  • which is giving governments more money,

    政府因此有更多經費

  • which is helping growth through education.

    這就是借助教育促進成長

  • It's a positive, virtuous circle.

    這就是良性循環

  • But I get asked this question,

    但是有人會問一個問題

  • and this particular question makes me quite sad:

    這個問題讓我非常難過

  • It's, "But what about corruption?

    他們問「腐敗怎麼辦?

  • How can you invest in Africa when there's corruption?"

    非洲腐敗,我們怎麼投資?」

  • And what makes me sad about it

    讓我難過的

  • is that this graph here is showing you

    是這個圖所顯示的

  • that the biggest correlation with corruption is wealth.

    腐敗最大的相關因素是富裕

  • When you're poor, corruption is not your biggest priority.

    貧窮的地方,不會急於解決腐敗

  • And the countries on the right hand side,

    右邊的國家

  • you'll see the per capita GDP,

    請注意其人均GDP

  • basically every country

    幾乎每個國家

  • with a per capita GDP of, say, less than 5,000 dollars,

    如果人均GDP低於五千美元

  • has got a corruption score

    其腐敗分數

  • of roughly, what's that, about three?

    大概是,是三吧?

  • Three out of 10. That's not good.

    十分只得三分。成績不佳

  • Every poor country is corrupt.

    貧窮國家都是腐敗的

  • Every rich country is relatively uncorrupt.

    富裕國家相對比較不腐敗

  • How do you get from poverty and corruption

    怎樣才能從貧窮和腐敗

  • to wealth and less corruption?

    變成富裕和較不腐敗?

  • You see the middle class grow.

    擴大中產階級是答案

  • And the way to do that is to invest,

    擴大之道則是投資

  • not to say I'm not investing in that continent

    不要拒絕投資非洲

  • because there's too much corruption.

    只是因為腐敗猖獗

  • Now, I don't want to be an apologist for corruption.

    我倒不是要替腐敗辯護

  • I've been arrested because I refused to pay a bribe --

    我曾因為拒絕行賄而被捕

  • not in Africa, actually.

    那次其實不是在非洲

  • But what I'm saying here is that

    但是我要講的是

  • we can make a difference

    我們可以發揮影響力

  • and we can do that by investing.

    可以用投資達到目的

  • Now I'm going to let you in on a little not-so-secret.

    我要透露一個不算秘密的小秘密

  • Economists aren't great at forecasting.

    經濟學家的預測不是很準

  • Because the question really is, what happens next?

    因為牽涉到預知未來

  • And if you go back to the year 2000,

    如果回顧2000年

  • what you'll find is The Economist

    當年的《經濟學人》雜誌

  • had a very famous cover, "The Hopeless Continent,"

    有個著名的封面「無望之洲」

  • and what they'd done is they'd looked at growth

    他們檢視了

  • in Africa over the previous 10 years -- two percent --

    非洲前十年的成長紀錄:2%

  • and they said,

    他們自問

  • what's going to happen in the next 10 years?

    非洲下個十年的展望如何?

  • They assumed two percent,

    他們假設還是2%

  • and that made it a pretty hopeless story,

    前途因此看來無望

  • because population growth was two and a half.

    因為人口的增長是2.5%

  • People got poorer in Africa in the 1990s.

    1990年代非洲人變得更窮

  • Now 2012, The Economist has a new cover,

    到了2012年,《經濟學人》有了新封面

  • and what does that new cover show?

    什麼樣的新封面?

  • That new cover shows, well, Africa rising,

    新封面顯示了非洲興起

  • because the growth over the last 10 years

    因為過去十年的成長率

  • has been about five and a half percent.

    大約是5.5%

  • I would like to see if you can all now become economists,

    看看你們現在能否變成經濟學家

  • because if growth for the last 10 years

    如果過去十年的成長率

  • has been five and a half percent,

    是5.5%

  • what do you think the IMF is forecasting

    你們猜國際貨幣基金組織預測

  • for the next five years of growth in Africa?

    非洲下個五年的成長率為何?

  • Very good. I think you're secretly saying

    很好。我想你們在默想

  • to your head, probably five and a half percent.

    大概也是5.5%

  • You're all economists, and I think,

    你們都成了經濟學家,而我認為

  • like most economists, wrong.

    像多數經濟學家一樣,你們錯了

  • No offense.

    請別介意

  • What I like to do is try and find the countries

    我的目的是要找出一些國家

  • that are doing exactly what Africa has already done,

    他們也走過非洲走過的路

  • and it means that jump from 1,800 years of nothing

    就是歷經了1800年的沉寂

  • to whoof, suddenly shooting through the roof.

    突然一飛沖天

  • India is one of those examples.

    印度就是這種國家

  • This is Indian growth from 1960 to 2010.

    這是印度1960年到2010年的成長圖

  • Ignore the scale on the bottom for a second.

    請暫時忽略下方的標示

  • Actually, for the first 20 years,

    其實開始的20年

  • the '60s and '70s, India didn't really grow.

    1960-70年代,印度成長平平

  • It grew at two percent

    只成長了2%

  • when population growth was about two and a half.

    其人口增長率則是2.5%

  • If that's familiar, that's exactly what happened

    如果似曾相識,因為這完全像

  • in sub-Sahara in the '80s and the '90s.

    非洲漠南1980-90年代

  • And then something happened in 1980.

    然後1980年出現變化

  • Boom! India began to explode.

    轟隆一聲,印度爆發了

  • It wasn't a "Hindu rate of growth,"

    這不是所謂的「印度式成長」

  • "democracies can't grow." Actually India could.

    「民主國家無法成長」。印度真的成長了

  • And if I lay sub-Saharan growth

    如果我把漠南的成長圖

  • on top of the Indian growth story,

    重疊在印度的成長圖上面

  • it's remarkably similar.

    二者非常相似

  • Twenty years of not much growth

    都有二十年的滯怠期

  • and a trend line which is actually telling you

    其實趨勢線顯示

  • that sub-Saharan African growth is

    漠南非洲的成長率

  • slightly better than India.

    會略優於印度

  • And if I then lay developing Asia on top of this,

    如果再加上亞洲發展中國家

  • I'm saying India is 20 years ahead of Africa,

    看得出來印度比非洲早發展20年

  • I'm saying developing Asia is 10 years ahead of India,

    亞洲發展中國家又比印度早十年

  • I can draw out some forecasts

    我能以此做出預測

  • for the next 30 to 40 years

    未來30到40年的預測

  • which I think are better

    我認為準確度會超過

  • than the ones where you're looking backwards.

    只根據非洲過去紀錄的預測

  • And that tells me this:

    我的預測顯示

  • that Africa is going to go

    非洲將從

  • from a $2 trillion economy today

    現在兩兆美元的經濟體

  • to a $29 trillion economy by 2050.

    躍升為2050年29兆美元的經濟體

  • Now that's bigger than Europe and America

    這個數字大於歐洲和美國

  • put together in today's money.

    現值的總和

  • Life expectancy is going to go up by 13 years.

    平均壽命將增加13歲

  • The population's going to double

    人口將倍增

  • from one billion to two billion,

    從十億變成20億

  • so household incomes are going to go up sevenfold

    家戶所得將成長七倍

  • in the next 35 years.

    再過35年這些均可實現

  • And when I present this in Africa --

    我在非洲提出這些數據時

  • Nairobi, Lagos, Accra -- I get one question.

    在奈洛比、拉哥斯、阿克拉,我聽到一種質疑

  • "Charlie, why are you so pessimistic?"

    「查理,你的預測為什麼那麼悲觀?」

  • And you know what?

    老實說

  • Actually, I think they've got a point.

    我還真覺得他們有點道理

  • Am I really saying that there can be nothing learned,

    我難道真的認定非洲

  • yes from the positives in Asia and India,

    不能汲取亞洲和印度的優點

  • but also the negatives?

    以及失敗的經驗?

  • Perhaps Africa can avoid some of the mistakes that have been made.

    或許非洲能避免重蹈一些覆轍

  • Surely, the technologies that we're talking about here

    當然,在這裡討論過的科技

  • this last week,

    上周討論過的科技

  • surely some of these can perhaps

    其中總有一些

  • help Africa grow even faster?

    或許能幫助非洲成長更快?

  • And I think here we can play a role.

    我相信在場的都可以參與

  • Because technology does let you help.

    因為可以藉由科技幫上忙

  • You can go and download

    你現在就可以下載

  • some of the great African literature

    一些非洲文學巨著

  • from the Internet now.

    這些都在網上

  • No, not right now, just 30 seconds.

    別現在下載,我再30秒就會講完

  • You can go and buy some of the great tunes.

    你可以買些很棒的非洲音樂

  • My iPod's full of them.

    我的iPod裡面有很多

  • Buy African products.

    購買非洲產品

  • Go on holiday and see for yourself

    去非洲度假,親眼觀察

  • the change that's happening.

    日新月異的非洲

  • Invest.

    投資

  • Perhaps hire people, give them the skills

    或許聘用非洲人,傳授技能

  • that they can take back to Africa,

    他們學成後返回非洲

  • and their companies will grow an awful lot faster

    其公司的成長速度會遠高於

  • than most of ours here in the West.

    大多數西方公司

  • And then you and I can help make sure

    然後你我可以幫忙成全一件事:

  • that for Africa, the 21st century is their century.

    讓21世紀成為非洲的世紀

  • Thank you very much.

    非常感謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Africa is booming.

非洲正欣欣向榮

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋