字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello, guys. Welcome back to www.engvid.com, the place to be on the internet to learn your English. 哈囉,各位。歡迎回到engvid.com,網路上一個學習英文的地方。 Today, we're looking at fruit idioms. They're a useful way of describing various 今天我們要來談關於水果的慣用語。這用於表達生活中 situations that happen in life, mainly in a social context. Okay? So this is good if 不同情況相當有幫助,尤其是社交場合。好,如果你即將 you're going to be spending some time in an English-speaking country, and you want to 前往英語系國家一段時間的話,這將會非常有用,尤其是你 drop in a really cool phrase, here. So it's like: 想要表現一下,使用一些很酷的片語時。就像是 : "Hey. I'm really cool, because I can use my fruit idioms." Okay? "嘿,我會用關於水果的慣用語,酷吧" So I'm just going to be telling a story about my mate, Dan, 我將要說個關於我的朋友,丹,的故事 he's a really good friend of mine, using these different fruit idioms, and I want you to 他是我的一個好友,會用不同的關於水果的慣用語,而我也想要你們 be able to use them, too, by the end of the lesson. You've got 10 minutes to master it. 在這堂課後學會怎麼用。你們有10分鐘可以速成。 Right. Maybe less. 好,可能不到十分鐘。 Okay, so, fruit idioms. My mate, Dan. He's had a bad time recently, so he's taken to be... 沒錯,水果相關的慣用語。我的友人,丹。他最近蠻衰的,所以他看起來要變成... He's taken to become a "couch potato". He started becoming a couch potato. Now, a 他將要變成一個"沙發馬鈴薯"。他開始變成一個沙發馬鈴薯。好,一張躺椅 couch is something you lie on, it's like a sofa. Okay? It's like a sofa, and it's a potato, 就是一個你能夠躺在上面的東西,像是沙發一樣,可嗎?就像是一張沙發,然後加上馬鈴薯, it's not a very glamorous vegetable, is it? I don't know if you know the football player 馬鈴薯並不是一個外表奪目的蔬菜,對吧?我不知道你是否知道足球員, Wayne Rooney, but we sometimes call him "Potato Head". Yeah, it's not very kind of... It's 韋恩・魯尼,但是我們有時候會稱他為"馬鈴薯頭"。是的,它就不是很有型... not like an exotic pineapple, is it? It's like, potato. Yeah? So, a sofa potato. I don't 不像是什麼有異國情調的鳳梨之類的,對吧?就是顆土土的馬鈴薯,好的,一個沙發馬鈴薯 have a brown pen, I'm sorry. So if you're a potato lying on a sofa, you're not going 我沒有棕色的筆,抱歉。如果你是個躺在沙發上的馬鈴薯,你就把不到妹 to get the girls, really, and you're not going to have much fun, because you're sort of lying 真的,而且你很難有很多有趣的時光,因為你就躺在那, there, watching the football. Yeah? So, a "couch potato" is a lazy person who watches 看著足球,對吧?所以,說一個人是"沙發馬鈴薯",形容他很懶惰,整天趟在 a lot of television, lying down. That's my fruit. Pretty good, huh? 沙發上一直看電視。這就是我介紹的第一樣蔬果(馬鈴薯不是水果),酷吧? So, Dan, he's lying, he's behaving as a couch potato. So what do I need to do? Well, I need 所以,丹,他躺著,就像個沙發馬鈴薯。我該怎麼辦?好,我 to "dangle a carrot". I need to invite him to enter, and to participate in life. Participate: 需要「給點誘因」(英文直翻為「用胡蘿蔔當誘餌」),我要給他一點刺激,讓他認真去過生活。Participate to take part in. So, I dangle. I say: 意思就是去參與。好,我"引誘著",我說 : "Dan, come and have some beer. Dan, we're going surfing. "丹,過來喝點啤酒吧,丹。我們要去衝浪,一起吧 Dan, I'll give you some money. Come with me." 丹,我給你點錢,來,跟我走。" Okay, so I... To dangle a carrot, 這就是我"給點誘因,讓他去做某事" it's like I imagine that Dan is maybe a goat. I imagine he's an animal that wants to eat 這就很像是我想像丹是一隻山羊。我想像他是個想吃紅蘿蔔的動物。 a carrot. So if I offer my animal a carrot, he's going to follow my carrot. So I've drawn 所以我提供這動物一根紅蘿蔔,它就會跟著我的紅蘿蔔走。或著對於丹, some money. If I'm... If I'm offering him some money, maybe he comes towards me. 我拿點錢出來誘導他。如果我提供他一點錢,他或許會跟我走。 "Dangle a carrot". It's like to kind of... To offer a reward, maybe. Offer reward. "施予誘因,給點甜頭"。就好像給一點獎勵。給他行動的回報。 Now, Dan really likes the carrot that I dangled. And so we went to a party, 好,丹很喜歡我給的甜頭。所以我們就去了派對。 and we "went bananas". 而我們想要"狂歡"。 Yeah? "Went", past tense of "go". So we went bananas. We had a really good party. Yeah! Went 是 go 的過去式用法。所以我們狂歡就指的是我們派對的很開心。耶! Yeah? This is me, and this is Dan, he's saying: "Yeah! I'm having a good time." Okay? 這是我,而這是丹,他說:"耶!我玩的好開心",好。 And then he was "full of beans". 而之後他"精神奕奕"。 Yeah? He's a happy chap. He's full of energy. The opposite 好嗎?他是個快樂的傢伙。他充滿了能量。 of couch potato. He's full of beans. He's ready to play sports, he's ready to do anything. 是沙發馬鈴薯的相反含意,他充滿幹勁、精神奕奕。他準備好去運動,準備好去做任何事了。 Okay? Rah. Full: complete. Full of beans. Imagine little beans of energy. 好的,阿阿!Full : 完全的。精神奕奕、充滿幹勁,想像充滿能量的豆子。 Unfortunately, a bad person came along, and he was... Me and Dan both thought that he 不幸的是,一個壞人走過來,而他是...我和丹都覺得來者不善... was a bad... "Bad apple". Okay? A "bad apple" is not a nice person. Little bit... 他是個"絕非善類",可以嗎?一個"壞蘋果"就是形容一個不怎麼善良的人。 Ooh, bad apple. Yeah? It's like: "Ooh, stay away." Okay? 喔,絕非善類,壞蘋果,好嗎?就像是,"喔,他來了,閃遠一點吧"。好嗎? And he was rotten... So if I'm eating an apple, and it's kind of a bit mushy, it's not very 而且他有點腐敗...所以,如果我要吃一棵蘋果,而它有點軟爛,不是很新鮮 nice, and it's got like insects in it, okay? It's rotten. Okay? It's an old apple that's... 就好像裡頭有蟲一樣,就是腐敗的、是顆過熟的蘋果... It's no longer any good. Okay? It's rotten. This is the core in here. So if it's rotten, 已經完全不好吃了,就是腐爛之類的。就是這直到核心了。也就是如果它腐爛了 it's not just this bit that's rotten; it's all the way to the core, all the way in. So 就不只是一點壞掉而已,就連最裡層都是,直到核心,壞到骨子裡。 all of it is bad. All of this person is bad. He's rotten all the way through him. Okay? 就是壞透了。這個人壞到骨子裡。全身散發出壞的氣息,可以嗎? Bad person. 壞人。 So we don't like this bad person. So, what we do is we 我們不喜歡這個人。所以,我們要做的就是 "upset the apple cart" a little bit. "讓他失望" Now, "upsetting the apple cart". This is a phrase from quite a long time ago. Probably 現在,"讓某人失望",這是個很古老的片語。 100 years ago in the markets, especially in Fulham, North End Road, good place to go and 大概是100年前在市場中,特別是在富勒姆,北終路,倫敦值得一去 check out if you're visiting London. You'd have these market people, and they'd be pushing 的地方。你會看到這些趕集的人,可能其中有些推著 their carts of apples, and saying: 滿載蘋果的推車,一邊說到: "Pound for a bag. Pound for a bag. Come and buy my lovely apples." Okay? 「一袋一英鎊,一袋一英鎊,來買好吃的蘋果喔~」 In a slightly more authentic accent, perhaps. So if I... If I pissed them 可能口音聽起來更正式,也許。所以我讓他們生氣 off, I would upset the apple cart, because they're... They're... They're... It's like ,我可能就故意把蘋果推車弄翻,那就像是台購物車一樣, a shopping trolley. A cart, and it's fallen over. So they're like: 手推車,被推翻了。他們就會說: "That's my f'ing cart, that is!" "那是我的推車!該死的" Yeah? So they're really annoyed, because I've upset it. So, this man here, 他們會很不爽,會很沮喪,是我們造成的。所以, he's rotten to the core, so I upset his apple cart, and I tell him to go away. Okay? 因為這個人很壞,所以我推翻他的手推車,讓他不高興,然後我會叫他滾開,可以嗎? So that person's gone away, I've upset them, I've upset the apple cart, and I say to Dan: 所以那個人就忿忿不平的消失了。因為我讓他不高興,然後我告訴丹: "Dan, Dan, Dan, Dan, Dan. Come on, mate. We need to 'cherry pick' our friends." "丹、丹、丹、丹、丹,來吧,夥伴,我們需要精挑細選我們的朋友" "Cherry pick". So, we're looking at our fruit, "a pick" is when I select. Okay? I choose. I "精挑細選",我們看著攤販上的水果,挑選著其中品質好的。 choose: "Mmm, that's a nice cherry. It's not rotten. I'll pick that one." If I cherry pick... 我選擇,嗯...,這是個不錯的櫻桃,沒有腐壞,我要了。如果我精挑細選... Yeah? It's like when you're playing football, and it's like: 可以嗎?就像當我們要玩足球時,會說: "You. You can be on my team." "你,我選你來我這隊" Okay? We need to choose our friends. 可以嗎?我們需要選擇我們的朋友 And not only did we choose nice friends-okay?-but we actually got quite a nice girl who came 而我們不只要挑好的朋友,好嗎?也要選擇好的女孩來參加我們的派對, along to join our party as we were going bananas. 然後一起狂歡慶祝。 And she was a real "peach", it means quite beautiful. 而她是個真的"桃子",就是形容女生很漂亮。 And she soon became the "apple of his eye". 而她讓他「情人眼裡出西施」 Okay? So, personal pronoun: "my", "his", "her". 可以嗎。這邊的人稱代名詞可以是"我的、他的或她的" Yeah? In this case, it's "his". 以這邊的例子,是"他的" "The apple of his eye". 「情人眼裡出西施」 So, we're not talking about a bad apple; we're talking about a really nice, tasty apple. 這邊討論的不是壞蘋果,而是真的品質棒、好吃的蘋果。 Okay? And Dan really likes eating this apple. It's like: 好嗎?而丹真的愛吃這個蘋果,就像: "Ah, apple." Yeah? So "the apple of his eye", it's his imagination. "阿,蘋果呀"可以嗎?所以"他眼中的蘋果",是他的想像 He's thinking: "Apple, apple, apple", and it's this peach that... This girl that Dan likes. 他想著:"蘋果、蘋果、蘋果",是這個美人...丹所喜愛的那位 So I tell Dan: 我告訴丹: "It's okay, Dan. You can do it. You just need to act, you just need to "沒問題的,丹,你追的到她",你就只差行動,你只需要行動 behave, you just need to be as 'cool as a cucumber'." 你要「跟小黃瓜一樣酷」 Okay? So, "cool as a cucumber", 好嗎?"像黃瓜一樣酷" that's a simile. Yeah? Sorry. Not a very good "s". There we are. Simile. "Cool as a cucumber", 這是個比喻,好嗎?抱歉,s寫的不好看,這樣好一點。比喻:"跟黃瓜一樣酷" because it uses that "as." I want him to be as calm, as cool, as refreshing as the cucumber. 因為這裡使用"as",我希望他保持冷靜,就像黃瓜一般冷靜、新鮮。 The cucumber just sits there and gets eaten. Dan just needs to be cool. Okay? 黃瓜就只坐在那兒,等著被吃。丹就只要保持神色自若的態度就可以了。 He cannot be "in a pickle". He can't be: 他不可以"急得跳腳",他不可以表現得 : "[Makes noises] I don't know what to do! [Makes noises]". "(製造躁音)我不知道該怎麼辦(製造噪音)"。 Okay? This is a pickle. Okay, "pickle", it's like a spicy food. Okay? If I'm... If I'm 好嗎?這是一個醃黃瓜,好,"醃黃瓜",是一種辛辣食物。可以嗎?如果我... having an Indian curry, I might add some pickle to it. Okay? And then it's 如果我在吃印度咖哩,我可能會佳一點醃黃瓜進去增加味道。好嗎?然後 "[makes noises]". "(製造噪音)" Yeah? So Dan: "No, I don't want you in a pickle. I want you cool as a cucumber." 耶?所以丹:"不,我不要你像吃到辣的食物一樣跳腳,我要你像吃黃瓜的時候一樣冷靜" Well done. You've worked hard today. I want you to test your knowledge now by going to 好的。你很認真上了一天課。我現在要你去engvid.com測試一下今天所學到的有 www.engvid.com and having a go at doing the quiz on this lesson. 多少,然後去做這堂課的小考。 Hopefully it will help you to remember the correct use of these great phrases. 希望這有助於你記得這些很棒的片語的正確使用方法。 I don't want you being couch potatoes. 我不希望你成為沙發馬鈴薯。 I'm dangling a little carrot, here, saying: 我要給你一些誘因,一起說: "Learn good English, learn good English. It "學好的英文,學好的英文, will take you places. It will help your future." 它將會帶你往前進。它會幫助你擁有更好的未來" And I want you to be full of beans when you're 而我要你跟我一起學習英文時 learning English with me. Okay? I want you to have lots of energy. 充滿精神,可以嗎?我要你充滿能量。 And, yeah. Obviously, 還有,耶。明顯地, cherry pick the phrases you think are going to be most useful to you, and maybe you'll 精挑細選對你最有幫助的片語,且可能你 find the apple of your eye. Okay. 會遇到你的夢中情人。好吧。 Do feel free to subscribe to my YouTube channel, and 請不吝訂閱我的 YouTube 頻道,還有 thanks, and thank you for joining me. 謝謝,謝謝你的加入。
B1 中級 中文 英國腔 馬鈴薯 沙發 蘋果 黃瓜 水果 慣用語 英語成語。水果和蔬菜! (English Idioms: Fruits and Vegetables!) 13819 1027 Flora Hu 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字