字幕列表 影片播放
-
It is widely believed that slavery no longer exists in the world, or that it has been largely eradicated.
許多人相信奴隸不復存在或幾乎滅絕。
-
In fact, it has been reported that there are now more slaves than there have ever been before in history.
事實上,現在的奴隸人數更勝以往。
-
Modern slavery is largely known as human trafficking, and involves the trade of people for labor, sex, and even their organs.
現代奴隸多以人口販運方式進行,涉及買賣勞力、性、甚至器官。
-
So, just how bad is human trafficking?
人口販運的情況到底有多嚴重呢?
-
Most cases are broken down into two main categories: sex trafficking and labor trafficking.
人口販運主要分成兩類:性剝削或強迫勞動。
-
Victims of labor trafficking around the world are often forced to work in sweatshops and mines.
世界各地強迫勞動的受害者,經常被迫在血汗工廠或礦場工作。
-
Younger victims are exploited and forced to beg on the street, and may even be enlisted as child soldiers.
年輕受害者遭剝削,強迫至街頭乞討,甚至徵召成為童兵。
-
Meanwhile, victims of sex trafficking are forced into prostitution and pornography.
此外,性剝削的受害者被迫賣淫或拍攝色情片。
-
These victims don't tend to stay in one place for long, and are often moved from city to city.
這些受害者通常不會久待同個地方,而是在不同城市間流動。
-
In Bulgaria, a hotbed of human trafficking, the average annual salary is $2,600.
保加利亞人口販運問題嚴重,那邊平均年薪2600美元。
-
However, a forced prostitute can earn more than ten times that amount.
但被迫賣淫的人可賺的錢卻更勝十倍。
-
Traffickers generally use force, fraud and coercion to keep people enslaved.
人蛇集團慣常的手法,包括暴力、脅迫或詐騙。
-
Many victims are kidnapped from their homes.
許多受害者在家中遭綁架 。
-
Once captured, tactics such as rape, physical abuse and food and sleep deprivation are used to control victims.
一旦被擄,人蛇集團便以強暴、虐待、剝奪食物睡眠等方式加以控制。
-
Fraud refers to the trafficker's tactic of luring a victim with promises of legitimate work or a better life.
詐騙的手法則是欺騙受害者,承諾未來會有更好的工作、生活條件。
-
However, once the victim arrives, there is no work to be found.
一旦受害者抵達當地,才發現根本沒有工作這回事。
-
Instead, they are forced into a sweatshop or a brothel.
而是被迫到血汗工廠或妓院工作。
-
Finally, traffickers threaten violence against captives ' families to keep them in check.
人蛇集團甚至威脅對受害者的家人不利,好讓他們乖乖聽話。
-
It is estimated that approximately 21–36 million people are enslaved around the world.
據估計,全球人口販運的受害人數約有 2100 至 3600 萬。
-
Worse yet, more than a quarter of victims are under 18.
更糟的是超過 1/4 未成年。
-
And while many believe that human trafficking only occurs in third-world countries, slaves have been found all over the United States.
許多人相信,人口販運只發生在第三世界國家,但美國其實也存在類似問題。
-
Some are migrant workers, others as domestic employees, and a number are prostitutes.
包括外籍、本地勞工,也有一些是娼妓。
-
So what is being done to put a stop to human trafficking?
目前已採取了什麼行動來遏止人口販運呢?
-
In the US, The Trafficking Victims Protection Act (TVPA) was the first federal law to address trafficking in the United States.
美國為解決此問題,擬定首部聯邦法律:人口販運被害人保護法。
-
It is intended to both prevent and protect survivors of human trafficking, and prosecute traffickers.
目的在於預防、保護受害者,並起訴人蛇集團。
-
While many suggest that slavery has been abolished in the modern world, a look at trafficking statistics shows that it's a much more severe problem than you’d think.
雖然許多人認為奴隸制如今早已廢除,但從人口販運的數據可知道,此問題比想像中嚴重太多。
-
Much like the US, Russia has a huge problem with modern day slavery.
俄羅斯跟美國很相似,一樣有現代奴隸的嚴重問題。
-
To learn more about the situation there, watch this video.
觀看這則影片以了解更多當地的情況。
-
There’s a link in the description if you want to see the full video.
如果你想要觀看完整影片,簡介欄有一個連結。
-
Yes, that means 48 other countries have more slaves per capita than Russia. But it doesn't take away from Russia's enormous problem with forced labor.
沒錯,這表示其他 48 個國家的人均奴隸數量超過了俄羅斯。但這並不能掩蓋俄羅斯境內嚴重的強迫勞動問題。
-
Thanks for watching TestTube News! Please subscribe now.
感謝收看 TestTube News!請馬上訂閱我們。